Изучение немецкого языка
Информация о Германии, учебники, самоучители, словари, уроки, тексты, диалоги, переводы, упражнения
Значение приставок в немецком языке
Значение приставок
Приставки могут существенно изменить значение слова. Например: stehen (стоять) — entstehen (возникать); machen (делать) — aufmachen (открывать). Однако часто приставка лишь незначительно изменяет значение слова. Сравните: lernen (учиться) — erlernen (изучать, выучивать); hören (слышать) — zuhören (слушать) — abhören (прослушивать).
Упражнение 1. Определите по словарю, какие глаголы с приставками существенно отличаются по значению от корневого глагола:
а) stehen — bestehen, bestehen (aus), bestehen (in), bestehen (auf), entstehen, verstehen, aufstehen;
б) sprechen — besprechen, versprechen, widersprechen, aussprechen, entsprechen, nachsprechen.
Поскольку прибавление приставки достаточно часто изменяет значение слова лишь несущественно, то, встретившись при чтении с незнакомым производным словом, корень которого вам знаком, попытайтесь понять это слово по корню. Если это значение подходит по смыслу данного предложения, можно считать, что слово понято правильно. Например, зная значение глагола warten (ждать), но впервые встретив глагол erwarten (Ich erwarte meine Freundin), можно легко догадаться о значении глагола erwarten («ожидать»).
Если же предполагаемое значение впервые встреченного производного слова со знакомым корнем противоречит смыслу всего предложения, надо попробовать догадаться о его значении, исходя только из общего смысла всего предложения или целого отрезка текста, т.е. рассматривая это слово как совершенно незнакомое. Например, в предложении Dieses Buch gehört meiner Schwester глагол gehören по значению явно не имеет ничего общего с hören (слышать). Если смысл всего отрывка более или менее ясен, можно и догадаться, что глагол gehören означает «принадлежать» (Эта книга принадлежит моей сестре).
Если же по смыслу предложения невозможно догадаться о значении производного слова со знакомым корнем, приходится искать его значение по словарю. Следовательно, во всех случаях решающим является общий смысл всего предложения или целого отрезка текста.
Упражнение 2. Укажите, какие из выделенных в предложениях слов можно понять, не пользуясь словарем, и каковы их значения:
1. Der Student liest den Text laut vor. 2. Man will das Experiment in diesem Jahr durchführen. 3. Meine Uhr geht immer vor. 4. Das Wasser nimmt schnell zu. 5. Wie ich erfahre, kommt unser Rektor erst in zwei Wochen zurück. 6. Der alte Meister ist in seinem Fach sehr erfahren. 7. Ein starker Regen hört oft bald auf. 8. In der Vorlesung muss man aufmerksam zuhören.
Большинство приставок многозначно. Лишь некоторые немецкие приставки имеют вполне определенное значение, т.е. однозначны. Догадаться о значении производных слов с этими приставками легко.
1. Однозначные приставки: un-, miss-, zer-, mit-
1. Приставка un- обозначает отрицание чего-либо: die Unruhe — беспокойство; unbekannt — незнакомый.
2. Приставка miss- обозначает отрицательное, плохое свойство чего-л.: die Missernte — неурожай; der Misserfolg — неудача; missverstehen — недопонимать, неправильно понимать.
Упражнение 3. Назовите русские эквиваленты следующих слов:
unruhig, unschön, unaufmerksam, unendlich, unmöglich, das Mißverständnis, das Unglück.
3. Приставка zer- обозначает разделение, разрушение: zerlegen — разлагать (на части); zerdrücken — раздавливать.
Упражнение 4. Назовите русские эквиваленты следующих слов:
zerfallen, zerschlagen, zerteilen, zerkleinern, zergliedern.
4. Приставка mit- имеет то же значение, что и предлог mit — совместность действия или пребывания, соучастие в чем-либо: mitarbeiten — сотрудничать; mitwirken — совместно действовать, участвовать в действии.
Упражнение 5. Назовите русские эквиваленты следующих слов:
mitbringen, mitfahren, mitnehmen, der Mitarbeiter, der Mitschüler, der Mitkämpfer, die Mitarbeit.
2. Многозначные приставки: ab-, zu-, ein-, aus-, um-, ent-, vor-
У многозначных приставок укажем лишь основное, наиболее употребительное значение:
1. Приставка ab- часто имеет значение удаления, отделения: abfahren — уехать, abschalten — отключить.
Упражнение 6. Определите, от каких глаголов образованы следующие слова, и назовите их значения:
а) abgeben, abgrenzen, abtransportieren, abstehen;
б) die Abfahrt, der Abflug, die Abreise, die Abgabe, derAbfall, der Abstand.
2. Приставка zu- часто придает значение прибавления, приближения к чему-либо (т.е. противоположное приставке ab-): zufließen — притекать; zuschreiben — приписать.
Упражнение 7. Определите, от каких глаголов образованы следующие слова, и назовите их значения:
а) zufliegen, zukommen, zufahren, zulaufen;
б) der Zugang, der Zufluss, die Zufuhr, der Zuwachs, die Zugabe.
3. Приставка ein- обычно придает значение движения внутрь чего- л.: eingehen — входить; einmünden— впадать (о реке); einsaugen — всасывать.
Упражнение 8. Определите, от каких глаголов образованы следующие слова, и назовите их значения:
а) einschreiben, einführen, einbauen;
б) die Einfahrt, die Einführung, der Eingang, der Einbau.
4. Приставка aus- чаще всего придает значение движения наружу (т.е. противоположное приставке ein-): ausfließen — вытекать; ausschalten — выключать.
Упражнение 9. Определите, от каких глаголов образованы следующие слова, и назовите их значения:
а) ausgehen, ausstellen, aussuchen, ausfragen, aussehen, ausführen, ausfallen;
б) die Ausfahrt, der Ausflug, die Ausfuhr, der Ausgang, die Ausgabe, die Ausstellung, der Ausfall.
5. Приставка um- часто придает значение переделки, преобразования: umgestalten — преобразовывать, трансформировать; umbauen — перестроить; umschalten — переключать.
Упражнение 10. Определите, от каких глаголов образованы следующие слова, и назовите их значения:
а) umstellen, umlegen, umsetzen, umbilden, umformen, umarbeiten;
б) der Umbau, die Umbildung, die Umstellung.
6. Приставка ent- обычно придает значение разъединения, удаления: entladen — разряжать или разгружать (ср.: laden — заряжать, нагружать); entmisten — очистить от навоза (ср.: der Mist — навоз).
Упражнение 11. Назовите русские эквиваленты следующих слов:
entgehen, entlaufen, entnehmen, entwassern, entkraften, entfernen.
7. Приставка vor- обычно имеет то же значение, что и предлог vor (т.е. движение или нахождение перед чем-либо, предшествование): vorsehen — предусматривать; vorgestern — позавчера.
Упражнение 12. Определите, от каких глаголов образованы следующие слова, и назовите их значения:
а) vorbereiten, vorsagen, vorschreiben, vorführen, vorstellen;
б) der Vorsitzende, die Vorstellung, das Vorjahr, der Vorsommer, der Vorgänger, der Vorgarten, das Vorwort;
в) vormittags, vorzeitig, vorgeschichtlich.
8. Приставка er- указывает 1. на завершение, законченность: erbauen — выстроить, erfrieren — замерзнуть; 2. на достижение известного результата: erkämpfen — завоевать; 3. на состояние (при образовании глагола от прилагательного): erkranken — заболеть.
Ключи к упражнениям
1. bestehen (auf) – настаивать;
entstehen – возникать;
verstehen – понимать;
versprechen – обещать;
entsprechen – соответствовать.
3. беспокойный, некрасивый, невнимательный, бесконечный, невозможный, недоразумение, несчастье.
4. распадаться, разбивать, разделять, размельчать, расчленять.
5. приносить с собой, ехать с кем-либо, брать с собой, сотрудник, соученик, соратник, сотрудничество.
6. отдавать, отграничивать, отвозить, отстоять; отъезд, отлет, отъезд, отдача, отбросы, расстояние (дистанция).
7. подлетать, подходить, подъезжать, подбегать; подход, приток, подача (доставка), прирост, придача.
8. вписывать, ввозить, встраивать; въезд, введение (внедрение), вход, встройка (вмонтирование).
9. исходить, выставлять, изыскивать, выспрашивать, выглядеть, вывозить, выпадать; выезд, вылет, вывоз, выдача, выставка, выпадение.
10. переставлять, перекладывать, пересаживать, преобразовывать, переформировать, переработать; перестройка, преобразование, перестановка.
11. уходить (ускользать), убегать, забирать, осушать, обессилить, удалять.
12. подготовить, подсказывать, предписывать, демонстрировать, представлять;
председатель, представление, предыдущий год, начало лета, предшественник, палисадник, предисловие;
в первой половине дня, заблаговременно, доисторический.
Источник статьи: http://deseite.ru/znachenie-pristavok/
Значение приставок немецких глаголов
Немецкие глаголы, как и русские, могут содержать в себе приставку.
Однако, в немецком языке не всё, как в русском. В нем есть отделяемыми и неотделяемыми приставки .
auf stehen — вставать, auf — отделяемая приставка
be zahlen — оплачивать, be — неотделяемая приставка
Приставки придают глаголу новое значение, иногда изменяя его до неузнаваемости: kommen — приходить, be kommen — получать
Неотделяемые приставки в немецком языке
К неотделяемым приставкам в немецком языке относятся приставки be-, ge-, er-, ver-, zer-, emp-, ent-, miss-
Но есть еще некоторые приставки, которые могут быть либо отделяемыми, либо неотделяемыми.
Эти приставки легко запомнить с помощью фразы «Беги, офицер» = be, ge, er, ver, zer (при этом нужно обладать определённой фантазией )
Неотделяемые приставки в немецком языке всегда безударные и всегда пишутся слитно с корнем.
Ich verstehe dieses Wort nicht. — Я не понимаю это слово.
Verstehst du dieses Wort? — Ты понимаешь это слово?
Sie zählt das Geld. — Он считает деньги.
Sie er zählt ein Märchen. — Она рассказывает сказку.
Wir stehen im Flur. — Мы стоим в коридоре.
Wir ver stehen den Text. — Мы понимаем текст.
Причастие II (Partizip ll, третья форма глагола) для глаголов с неотделяемыми приставками образуется без приставки ge- : er hat be richtet, er hat er klärt, er hat ver standen
Форма вопроса:
Versteht ihr das? Habt ihr das verstanden?
Форма императива:
Erzähl! Erzählt! Erzählen Sie!
Инфинитив с zu:
zu verstehen, zu erzählen
Отделяемые приставки в немецком языке
В немецком языке отделяемыми приставками в большинстве случаев выступают предлоги и наречия, значение которых легко установить, например: ab-, an-, auf-, aus-, bei-, ein-, fest-, her-, hin-, los-, mit-, nach-, vor-, weg-, wieder-, zu-, zurück-, zusammen- и другие.
Отделяемые приставки в немецком языке всегда стоят под ударением. Они отделяются от глагола и стоят в конце предложения .
Stellst du mich deinem Freund vor ? — Ты представишь меня своему другу?
Ich stelle die Freunde vor . — Я представляю друзей.
Er hörte gestern Abend dem Redner eine halbe Stunde lang zu . — Вчера вечером он слушал полчаса выступающего.
Во временах Perfekt и Plusquamperfekt приставка не отделяется, а образует вместе с глаголом форму Partizip ll.
Er hat dem Redner eine halbe Stunde lang zu gehört. — Он слушал полчаса выступающего.
Различные части речи могут употребляться в качестве отделяемых компонентов глагола. Например:
Er hat sein Auto kaputt gefahren.
Sie hat das Insekt tot getreten.
Er hat den ganzen Abend fern gesehen.
Haben Sie an der Versammlung teil genommen?
Форма вопроса:
Hörst du zu? Hast du zugehört?
Форма императива:
Hör zu! Hört zu! Hören Sie zu!
Инфинитив с zu:
auf zuhören, an zufangen
С модальными глаголами глагол стоит в конце предложения в инфинитиве, его приставка не отделяется.
Ich muss morgen ein kaufen. — Я должен завтра пойти за покупками.
Отделяемые приставки в придаточном предложении не отделяются и сливаются с глаголом.
Ich gehe jetzt ins Bett, weil ich morgens immer um 6 auf stehe. — Я иду спать, потому что по утрам я всегда встаю в 6.
Приставки, которые могут быть отделяемыми и неотделяемыми
Приставки über-, unter-, durch-, um-, wieder- могут быть отделяемыми и неотделяемыми.
Если на приставку падает ударение, то она отделяется, если нет — не отделяется. При этом значения глаголов c отделяемой и неотделяемой приставкой обычно разные.
wieder holen — принести снова, забрать, вернуть
Ich hole selbst das Buch wieder. — Я сам заберу книгу.
wieder holen — повторить
Zu Hause wiederholen die Studenten Grammatik. — Дома студенты повторяют грамматику.
um stellen (ударение на приставку, приставка отделяемая) — переставлять, передвигать (мебель, предметы)
Sie stellen die Möbel für die Party um — Они переставляют мебель для вечеринки
um stellen (ударение на корень, приставка неотделяемая) — оцеплять, окружать (улицу, здание)
Die Polizei um stellt die Bankgebäude — Полиция окружает здание банка
‘umfahren (переехать, сбить) — um’fahren (объехать, исколесить)
‘durchschauen (просмотреть) — durch’schauen (видеть насквозь)
übersetzen (перепрыгнуть, перенести) — über’setzen (перевести с языка на язык)
‘umschreiben (переписать) — um’schreiben (описать)
‘unterhalten (подложить, подставить под что-л) — unter’halten (поддерживать)
‘übergehen (переходить на др. сторону) — über’gehen (умолчать, обойти вопрос стороной)
Источник статьи: http://startdeutsch.ru/grammatika/glagoly/25-pristavki-v-nemetskom-yazyke