Меню Рубрики

Жить в твери правописание

Поиск ответа

Вопрос № 301234

Здравствуйте. Помогите понять, когда город можно сокращать до г. в художественном тексте? Например, В 2015 году я жил в городе Твери/г.Твери? Город Тверь /Г. Тверь — один из древнейших городов России? Если г. сокращенная /. ставится ли между ней и названием пробел: г. Тверь или г. Тверь ? Спасибо

Ответ справочной службы русского языка

Не рекомендуется использовать сокращения в художественных текстах.

Между сокращением г. и названием города ставится пробел.

Как правильно образовывать формы городов, по внешнему виду являющихся притяжательными прилагательными? Напр.: Харьков, Калинин (ныне Тверь ) и т.п. в род.п. Харьковым, Калининым или Харьковом, Калинином?

Ответ справочной службы русского языка

Географические названия на -ов (-ев), -ово (-ево), -ин, -ино (-ыно) имеют в творительном падеже окончание -ом, например: Харьков – Харьковом, Калинин – Калинином, Львов – Львовом, Канев – Каневом, Крюково – Крюковом, Камышин – Камышином, Марьино – Марьином, Голицыно – Голицыном. В отличие от названий городов русские фамилии на -ин (-ын) и на -ов (-ев) имеют в творительном падеже единственного числа окончание —ым, ср.: Михаилом Калининым – под городом Калинином.

Как правильно склонять названия городов в сочетании со словом «город»?
Например: в городе Твери? или в городе Тверь ? в городе Череповце? или в городе Череповец? Есть ли какое-то общее правило?

Заранее спасибо,
Александра.

Ответ справочной службы русского языка

Добрый день! Так и не получила ответа на заданный вопрос. Задаю его еще раз: как правильно писать «на телефоны города Твери» или «на телефоны городы Тверь » (имеется в виду сделать звонок)?

Ответ справочной службы русского языка

Как правильно написать: на телефоны города Твери или на телефоны города Тверь ?

Ответ справочной службы русского языка

Источник статьи: http://www.gramota.tv/spravka/buro/search-answer?s=%D0%A2%D0%92%D0%B5%D1%80%D1%8C

Поиск ответа

Вопрос № 266415

Добрый день!
Подскажите, пожалуйста, в составных названиях городов, таких как Гусь-Хрустальный, Юрьев-Польский, склоняются обе части или только вторая.
Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Эти названия изменяются по падежам неодинаково: в первом случае склоняется только вторая часть, во втором – обе части. Правильно: ( до) Гусь-Хрустального , но Юрьева-Польского . При этом «неправильно» ведет себя именно Гусь-Хрустальный, т. к. общее правило таково (хотя есть немало исключений): если сложносоставной топоним представляет собой русское или давно освоенное название, в косвенных падежных формах его первая часть должна склоняться: из Камня-Каширского, в Переславле-Залесском, в Могилеве-Подольском, в Ростове-на-Дону . То же в сочетании с родовым термином: в городе Петропавловске-Камчатском, в городе Ростове-на-Дону .

Здравствуйте, подскажите, пожалуйста, очень нужно и срочно:

в городе есть несколько микрорайонов с одним названием: Аксай-1, Аксай-2, Аксай-3 и т.д. Где ставятся кавычки в адресе?

Мкр. «Аксай»-1 или мкр. «Аксай-1»?

Ответ справочной службы русского языка

По общему правилу названия районов и микрорайонов в кавычки не заключаются — рекомендуем и в данном случае кавычки не ставить: мкр. Аксай-2 .

Здравствуйте!
Укажите, пожалуйста, нужно ли ставить тире в предложении:
Гостиница «Мир» лучшая в городе !
Спасибо)

Ответ справочной службы русского языка

Тире уместно: Гостиница «Мир» — лучшая в городе !

Добрый день!
Как правильно:
В городе проживаЮт несколько тысяч человек или в городе проживаЕт несколько тысяч человек?

Ответ справочной службы русского языка

Нужно ли ставить запятую:
Для удобства жителей и гостей города, центр открыл в городе свой филиал.

Ответ справочной службы русского языка

На сайте http://www.gnivc.ru/inf_provision/classifiers_reference/kladr/ (а также на сайте почты)
улицы Пеше-Стрелецкая, Конно-Стрелецкая, Средне-Московская, Мало-Московская пишется через ДЕФИС.
А в комментарии новости (http://www.moe-online.ru/news/view/245162.html) от
> (гость)
сегодня 11:46
Улица Пешестрелецкая пишется слитно. Как же задолбала неграмотность СМИ! Такое впечатление, что журналисты — выпускники ПТУ. KatyaS
сегодня 15:15
а что написано в паспортах людей,которые живут на Пешестрелецкой?через дефис? sshsecurity (гость)
сегодня 15:30
По разному бывает Маломосковская , но в Вашем городе может быть принято дефисное написание этого названия. Лучше всего уточнить, как писать эти названия, в городской администрации.

Если же пытаться ответить на вопрос, как должны быть написаны такие названия (без учета сложившейся традиции), то, видимо, следует вспомнить общие правила правописания сложных прилагательных. Слитно пишутся прилагательные, образованные из основ слов, отношение между которыми носит подчинительный характер (железнодорожный от железная дорога, станкостроительный от строить станки и т. д.). Пишутся через дефис прилагательные, образованные из основ слов, обозначающих равноправные понятия (англо-русский от английский и русский, научно-технический от наука и техника и т. д.). По общему правилу прилагательные, образованные от сочетаний пешие стрельцы, конные стрельцы (подчинение), должны писаться слитно: пешестрелецкий, коннострелецкий. Первые части сложных слов мало. и средне. по общему правилу тоже пишутся слитно. Поэтому более логично слитное написание всех перечисленных Вами названий. Но это, повторяем, без учета сложившейся в городе традиции, а ее, конечно же, надо учитывать.

Здравствуйте. Как правильно склоняются «Чебоксары» и «город Чебоксары». Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Если название Чебоксары употребляется без родового слова, то верно: Чебоксары, Чебоксар, Чебоксарам, Чебоксарами, Чебоксарах . Если назание употребляется со словом город , то обычно не склоняется, например: в городе Чебоксары .

Что в этом предложении не так. — Шесть процентов опрошенных указали, что все стороны их бытия в городе их удовлетворяют.

Ответ справочной службы русского языка

Как привильно: родился в городе Москва или в городе Москве?

Ответ справочной службы русского языка

Лучше написать: родился в Москве.

Здравствуйте!
Расскажите, пожалуйста, как правильно говорить » в городе Москва» или » в городе Москве»?
Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как правильно писать: » В городе Москве. » или » В городе Москва».
Заранее благодарю за ответ!

Ответ справочной службы русского языка

Лучше: в Москве. Канцелярский вариант: в городе Москве.

Доброе утро!
Помогите, пожалуйста, с запятыми:
Как резонно заметил мэр, в городе можно заметить и те, и другие и, для того, чтобы вывезти мусор, нужно гонять две машины: одну — для евроконтейнеров, другую — для обычных.

Ответ справочной службы русского языка

Как резонно заметил мэр, в городе можно заметить и те и другие и, для того чтобы вывезти мусор, нужно гонять две машины: одну — для евроконтейнеров, другую — для обычных.

Здравствуйте. Помогите, пожалуйста, разобраться в следующих случаях: как правильно написать «Он живёт в городе Саранск» или «Он живёт в городе Саранске», «Он учится в республике Мордовия» или «Он учится в республике Мордовии»?
Сначала я считала, что если имеется родовое слово (город, республика и т.д.) то склоняется только оно само, а имя собственное, которое стоит рядом с родовым словом, ставится в форме именительного падежа. Но теперь совсем запуталась, потому что попадаются разные варианты написания.
Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Проконсультируйте, пожалуйста, как правильно писать: 1) в КемеровО или в КемеровЕ и 2) в городе КемеровО или в городе Кемерове. Обоснуйте, пожалуйста, правильный вариант.

Ответ справочной службы русского языка

В городе Москва или в городе Москве? И в каких случаях так пишется или говорится? Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Источник статьи: http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer?s=%D0%92%20%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%B5&start=180

Тверитяне или тверичи? Мнение эксперта о том, как лучше называть жителей Твери

На протяжении многих лет в интернете не утихают споры о том, как правильно называть жителей Твери – тверитяне, тверичане, тверяки, тверичи? Зачастую сторонники той или иной версии готовы до хрипоты доказывать свою правоту, не забывая оставлять едкие, а порой и откровенно оскорбительные комментарии в адрес оппонентов.

«Тверская служба новостей» решила разобраться в этом вопросе.

И обратилась за комментариями к кандидату филологических наук, доценту кафедры русского языка Тверского государственного университета Ирине Ганжиной.

— Действительно, вопрос о том, как вас называть по месту жительства, судя по форумам в интернете, является очень востребованным, спорным и болезненным для жителей многих городов, а для Твери особенно, потому что у нас в обиходе оказалось не два и даже не три обозначения, — отмечает Ирина Михайловна. — В самом деле, как сказать правильно: тверяки, тверцы, тверичи, тверяне, тверичане, тверитяне? А как в единственном числе (тверяк, тверец, тверич, тверчанин, тверичанин, тверитянин?), да если еще надо назвать не жителя, а жительницу: тверитянка, тверичанка, тверчанка, тверянка, тверичка?

Разные источники называют разные варианты.

Н апример, в « Википедии » – источнике, где, к сожалению, современная молодежь черпает знания, считая его неоспоримым, Тверь даже выделена особо: «По отношению к жителям Твери и вовсе нет единого устоявшегося этнохоронима (термин для обозначения названий жителей того или иного населенного пункта), используется целая масса слов, таких, как тверича́не, тверичи́, тверитя́не и т. п.».

Казалось бы, можно посмотреть более авторитетные источники: словари, справочники… Однако и там сплошная путаница и вариативность, поскольку нередко условно «правильные» топонимические названия, то есть отраженные в филологических словарях, а вслед за ними и в справочниках для дикторов радио и телевидения, однако непривычные, не употребляемые самими жителями тех или иных населенных пунктов, отчетливо маркируются ими как «чужие» и «неграмотные»… Сами авторы подобных словарей признаются: «Словарь не является строго нормативным» [ Словарь названий жителей СССР / Под ред. А.М. Бабкина, Е.А. Левашова. М., 1975 ]; «Словарь носит нормативный характер, хотя не все названия топонимов и «оттопонимы», представленные в нем, являются нормативными» [ Городецкая И.Л., Левашов Е.А. Русские названия жителей: Словарь-справочник. М., 2003 ].

Лингвисты пытались выводить какие-то четкие закономерности.

Выясняли, с помощью какого суффикса образовывать названия жителей – в зависимости от рода существительного-названия города, от конечных звуков основы – но это ни к чему не привело. Дело в том, что для названий лиц по месту жительства в русском языке существует целая система суффиксов: -ич, -анин, -чанин, -итянин, -овчанин, -ец, -овец и др.; одни из них активны, другие единичны. Однако многие названия, особенно древние, к каковым относится и Тверь, сложились исторически, они расходятся с сегодняшней словотворческой нормой, передаются из поколения в поколение и, следовательно, их надо заведомо знать, а не производить самому (например: житель Пензы – не только пензенец, но и пензяк, Архангельска – по правилам современного словообразования – архангелец, а в исконном словоупотреблении – архангелогородец, а жители Торжка – новоторы, а не «торжокцы», как рекомендует (совершенно неправомерно!) орфографический словарь русского языка под редакцией В.В. Лопатина (и тут возникает сразу одна такая пикантная деталь: в таком случае житель Торжка будет торжокец? А как назвать женщину, проживающую в городе Торжке?). Человек, владеющий литературной нормой, должен знать эти исключения из современных словообразовательных правил.

Обычно подобные слова традиционно используются жителями определенной местности на протяжении многовековой истории.

Но в нашей области традиция была нарушена, длительное время (почти в течение всего XX века) использовалось слово калининцы… И, на мой взгляд, необходимо учитывать сложившиеся традиции и посмотреть на вопрос с точки зрения истории. А в памятниках тверской письменности периода формирования национального русского языка (XVI – XVII века) употребляется форма множественного числа тверичи, а для жителя мужского пола – тверитин (та же форма встречается и в «Хожении за три моря» Афанасия Никитина); лица женского пола в документах мне не встретились, но, поскольку они образовывались от соответствующих слов мужского рода, можно предположить, что это была бы тверитянка.

Это и есть, на мой взгляд, однозначно правильные обозначения.

Тем не менее язык – это живой организм, он часто развивается по своим законам, и, как в любом живом языке, в нем возникают процессы аналогии, это совершенно нормальное явление. Например, варианты тверитянин, тверичанин, которые можно считать вполне утвердившимися, по всей видимости, являются более поздними, возникшими по аналогии с обозначениями, где суффикс -анин был исконным. Так, в тех же памятниках письменности встречаются обозначения зубчанин, старичанин, волочанин, торопчанин – можно заметить, что звук ч в них входил в корень, где наблюдалось чередование ч/к, ч/ц – в названии Тверь звуков ц и к нет, и -чанин стал восприниматься как самостоятельный суффикс (а возможно, что в случае с тверитянин есть еще и аналогия с женским родом: тверитянка > тверитянин, с наращением -ян- от исконного тверитин). Вообще суффикс -чанин в современном русском языке чрезвычайно активен, и с этим нельзя не считаться.

Варианты же тверяне, тверяки, тверцы являются разговорными и даже просторечными вариантами и вряд ли их можно считать нормой литературного языка.

Получается, что однозначно правильного наименования жителей Твери нет, однако есть норма литературного языка и варианты, которым отдают предпочтение эксперты, занимающиеся изучением языковых проблем.

Источник статьи: http://www.afanasy.biz/news/society/93464


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии