Меню Рубрики

женский род глаголов во французском языке

О женском и мужском.

Автор: Артем Чумаков специально для www.le-francais.ru

Не будет преувеличением сказать, что необходимость определения рода подобно электрическому импульсу может привести в оцепенение почти любого иностранца и прервать его до этого красивую и стройную речь. И дело не только в том, что род французских и русских слов часто не совпадает. Из-за особенностей фонетического строя французского языка, когда окончания не произносятся, а омофоны (т.е. слова, которые пишутся по-разному, но имеют одинаковую транскрипцию) составляют большой пласт в лексическом богатстве, кажется, что по внешним признакам узнать, кто перед тобой — masculin ou féminin — практически невозможно.

Род же нам важен не только для определения формы артикля (где, в конце концов, можно воспользоваться одной из палочек-выручалочек: сказать либо слово во множественном числе, где неопределенный/определенный артикль у всех один — des/les, — либо употребить фразы типа beaucoup de, где существительное идет без артикля). Без рода мы, во-первых, не можем правильно согласовать прилагательное (ни в единственном, ни во множественном числе, что есть одно и тоже, как мы помним), ни верно поставить притяжательное/указательное или какое-либо иное местоимение, которые также требуют согласования с существительным.

Родовое разделение слов пришло из латыни. Там рода было три — мужской, женский и средний, как в русском. Со временем романские языки средний род утратили, и остались только мальчики и девочки. Французский язык из них, к сожалению, имеет самую запутанную систему определения родов (его сводные братья по матери-латыни — итальянский и испанский — в этом направлении преуспели чуть больше: там хотя бы имеется достаточное количество слов с окончаниями -o и -a, что соответствует мужскому и женскому роду, хотя исключения и неясные случаи тоже присутствуют в изобилии!). Но несмотря на то, что универсального, интуитивно понятного принципа в языке, к сожалению, не существует, чтобы облегчить нашу участь иностранца, попробуем для начала записать в таблицу суффиксы-окончания, которые могут быть только у слов того или иного рода. Скажем сразу, какие-то морфемы (скажем, -ment) гарантируют род в 100% случаев, какие-то (типа -ée или -eur) дают нам подсказку о роде в большинстве часто употребляемых в речи слов (ну, а редкие исключения можно подучить).

Здесь вперемежку рассматриваются как существительные, так и прилагательные. Это делается сознательно, так как, во-первых, во французском языке одно может легко переходить в другое (italien — итальянец и итальянский), во-вторых, изменения при образовании прилагательных женского рода происходят по общим грамматико-фонетическим принципам.

le vitrage (остекление) (кроме plage, image, cage, page (страница) и другие, где -age входит в состав корня)

le salaire (зарплата), un anniversaire (годовщина) + un air (воздух), un éclair (молния, сверкание).

Примечание: прилагательное nécessaire (необходимый) имеет одну форму для fém./masc. (уже с -e на конце) а прилагательное clair/claire (светлый, ясный) — две.

-eau le manteau (пальто), le gâteau (пирог), НО: eau (вода) ж.р., peau (кожа) ж.р. -ème

(слова греческого происхождения) le problème (проблема), le poème (поэма), le thème (тема), le système (система)

(опять греки постарались) le télé gramme (телеграмма), le diagramme (диаграмма). НО une é pigramme (эпиграмма) ж.р.

-isme le socialisme (социализм), le tourisme (туризм) -ment le gouvernement (правительство) -ot le grelot (бубенчик) -on le chaperon (шапочка, капюшон)
-ade la façade (лицевая сторона), la promenade(прогулка) -aie la raie (межа) -aison la comparaison (сравнение), la raison (причина, довод) -ance

la connaissance (знание, познание)

-esse la vitesse (скорость) -ine la marine (морской флот) -ison la guérison (выздоровление) -itude l’attitude (отношение; поза в балете) -oison la cloison (перегородка), НО poison (яд) — м. р. -ose l’hypnose (гипноз), la chose (вещь) -sion la commission (комиссия) -tion natation (плавание), révolution (революция) -ure coiffure (прическа) confiture (варенье)

К мужскому роду во французском языке относятся названия дней недели (le lundi), месяцев (le mars) и времён года (le printemps). Параллельно заметим, что с весной говорят au printemps, а с остальными — en été, en automne, en hiver).

Как правило, к мужскому роду относятся названия деревьев — le sapin (ель), le bouleau (берёза), le tilleul (липа). Аналогично названия металлов — le fer (железо), le cuivre (медь), l’acier (сталь), l’argent (серебро, деньги). Исключение: la fonte (чугун). Также к мужскому роду относятся все наименования частей речи: un nom (существительное), un adjectif (прилагательное), un verbe (глагол). А вот к женскому роду относятся наименования наук la botanique (ботаника), la médecine (медицина), исключение: le droit (право)

Особо надо отметить, что во французском языке есть ряд абстрактных существительных с суффиксом -eur , которые относятся к женскому роду — la douleur (боль), la chaleur (жара), la pâleur (бледность) etc.

Отдельный класс составляют слова мужского рода с окончанием -il, которое читается как [il]: un fil (волокно, нитка), un cil (ресница, ресничка), un péril (опасность), le brésil (кампешевое дерево; Бразилия), le grésil (град), un nombril (пупок, в последних двух словах конечная -l может читаться, а может и не читаться) или вообще не читается: un fusil (ружьё), un sourcil (бровь), le persil (петрушка; заметим, что faire son persil имеет жаргонное значение — заниматься проституцией)

А теперь рассмотрим похожие друг на друга по форме окончания-пары мужского-женского рода. Они, как минимум, позволят нам понимать род на письме.

Таблица пар окончаний, которые дают, соответственно, мужской и женский род.

Источник статьи: http://www.le-francais.ru/oh-la-la/genre/

Человеческая грамматика французского языка

Как совет: для начала разберитесь только с тем, что есть на этой километровой странице. Не торопитесь переходить по ссылкам с названием «Подробнее«.

Да, это может быть эстетично-нечитабельно. Но вы увидите сразу тот объём, который нужно проглотить, чтобы не подавиться и не отравиться французским языком.

И только потом, после того как выучили эту страницу и поняли её, применили на практике, услышали конструкции в разговоре, прочитали в книге, можете вернуться и проработать ссылки. Но только по той теме, которая действительно неясна.

Местоимения во французском языке

Pronom
Je Я
Tu Ты
Vous Вы (вежливое)
Il Он
Elle Она
Nous Мы
Vous Вы (много вас)
Ils Они (муж.)
Elles Они (жен.)
Ils Они (муж. и жен.)

Местоимение On = Местоимение Мы
Если используем On – глагол стоит в единственном числе как для он и она.
Если используем Nous – глагол стоит во множественном числе.

Nous parlons avec nos amis. – Мы говорим со своими друзьями.
On parle avec nos amis. – Мы говорим со своими друзьями.
Il parle avec nos amis. – Он говорит с нашими друзьями.

Говорят, учат, думают, спят…

Если нам нужен оборот говорят, пишут, читают, думают, в этом случае тоже
используется on .

On parle beaucoup du travail, mais on ne fait rien. – Много говорят о работе, но ничего не делают.

Глаголы и их спряжение

Я сплю, он ест, она говорит, мы делаем, они работают…
Согласно спряжению глаголы подразделяются на три группы.

Parler – говорить
Je parl + e Je ne parl e pas Est-ce que je parl e ?
Tu parl + es Tu ne parl es pas Parl es -tu?
Il parl + e Il ne parl e pas Parl e -t-il?
Elle parl + e Elle ne parl e pas Parl e -t-elle?
Nous parl + ons Nous ne parl ons pas Parl ons -nous?
Vous parl + ez Vous ne parl ez pas Parl ez -vous?
Ils parl + ent Ils ne parl ent pas Parl ent -ils?
Elles parl + ent Elles ne parl ent pas Parl ent -elles?

Elle parle sur Skype. – Она разговаривает по скайпу.
Elle ne parle pas sur Skype maintenant. Elle est libre. – Она сейчас не разговаривает по скайпу. Она свободна.
Avec qui est-ce qu’elle parle? – С кем она разговаривает?

Manger – есть, кушать
Je mang + e Je ne mang e pas Est-ce que je mang e ?
Tu mang + es Tu ne mang es pas Mang es -tu?
Il mang + e Il ne mang e pas Mang e -t-il?
Elle mang + e Elle ne mang e pas Mang e -t-elle?
Nous mang + eons Nous ne mang eons pas Mang eons -nous?
Vous mang + ez Vous ne mang ez pas Mang ez -vous?
Ils mang + ent Ils ne mang ent pas Mang ent -ils?
Elles mang + ent Elles ne mang ent pas Mang ent -elles?

Je suis en train de manger. Je te rappelle dans une demi heure. – Я сейчас ем (обедаю). Позвоню через полчаса.
Pourquoi tu ne manges pas? – Почему ты не ешь?

Примечание: окончание -eons в правилах чтения буквы G

2-ая группа (глаголы с окончанием -ir)

В единственном числе все глаголы для я, ты, он, она произносятся одинаково, как и.
Во множественном числе к корню глагола присоединяется суффикс -iss .

Finir – заканчивать
Je fini + s Je ne finis pas Est-ce que je finis?
Tu fini + s Tu ne finis pas Finis-tu?
Il fini + t Il ne finit pas Finit-il?
Elle fini + t Elle ne finit pas Finit-elle?
Nous fin iss + ons Nous ne fin iss ons pas Fin iss ons-nous?
Vous fin iss + ez Vous ne fin iss ez pas Fin iss ez-vous?
Ils fin iss + ent Ils ne fin iss ent pas Fin iss ent-ils?
Elles fin iss + ent Elles ne fin iss ent pas Fin iss ent-elles?

Normalement je finis le travail à six heures du soir. – Обычно я заканчиваю работу в 6 часов вечера.
Zut, je ne peux pas finir les traveaux à la maison! – Черт, я никак не могу закончить работу дома!
Est-ce qu’elle a déjà fini lire ce livre? – Она уже закончила эту книгу?

3-ая группа

Эта группа объединяет все остальные глаголы, большинство с изменяемым корнем.

Sortir – выходить
Je sors Je ne sors pas Est-ce que je sors ?
Tu sors Tu ne sors pas Sors -tu?
Il sort Il ne sort pas Sort -il?
Elle sort Elle ne sort pas Sort -elle?
Nous sortons Nous ne sortons pas Sortons -nous?
Vous sortez Vous ne sortez pas Sortez -vous?
Ils sortent Ils ne sortent pas Sortent -ils?
Elles sortent Elles ne sortent pas Sortent -elles?

Il ne sort pas depuis une semaine déjà. – Он уже неделю не выходит из дома.
Pourquoi elle ne sort pas? Est-elle malade? – Почему она не выходит на улицу? Она болеет?
Pour faire les courses il faut sortir du métro et tourner à gauche – la gallerie Lafayette est devant vous. – Чтобы сделать покупки, нужно выйти из метро и повернуть налево – галерея Лафайет перед Вами.

Ouvrir – открывать
Je ouvre ( J’ouvre ) Je n’ouvre pas Est-ce que j’ouvre ?
Tu ouvres Tu n’ouvres pas Ouvres -tu?
Il ouvre Il n’ouvre pas Ouvre -t-il?
Elle ouvre Elle n’ouvre pas Ouvre -t-elle?
Nous ouvrons Nous n’ouvrons pas Ouvrons -nous?
Vous ouvrez Vous n’ouvrez pas Ouvrez -vous?
Ils ouvrent Ils n’ouvrent pas Ouvrent -ils?
Elles ouvrent Elles n’ouvrent pas Ouvrent -elles?

Pourquoi tu n’ouvres pas le cadeau? – Почему ты не открываешь подарок?
Tu peux ouvrir la fenêtre? Merci! – Ты можешь открыть окно? Спасибо!

Tenir – держать
Je tiens Je ne tiens pas Est-ce que je tiens ?
Tu tiens Tu ne tiens pas Tiens -tu?
Il tient Il ne tient pas Tient -il?
Elle tient Elle ne tient pas Tient -elle?
Nous tenons Nous ne tenons pas Tenons -nous?
Vous tenez Vous ne tenez pas Tenez -vous?
Ils tiennent Ils ne tiennent pas Tiennent -ils?
Elles tiennent Elles ne tiennent pas Tiennent -elles?

Tiens le sac, s’il te plaît. Je prends les clés. – Подержи сумку. Я достану ключи.
Pourquoi tu tiens les sacs jusqu’à présent? Mets les sur la table! – Почему ты до сих пор держишь сумки? Поставь их на стол.
Tu dois me tenir au courant, parce que c’est très important! – Ты должен держать меня в курсе, это очень важно!

Venir – осн. значение – приходить, приезжать
Je viens Je ne viens pas Est-ce que je viens ?
Tu viens Tu ne viens pas Viens -tu?
Il vient Il ne vient pas Vient -il?
Elle vient Elle ne vient pas Vient -elle?
Nous venons Nous ne venons pas Venons -nous?
Vous venez Vous ne venez pas Venez -vous?
Ils viennent Ils ne viennent pas Viennent -ils?
Elles viennent Elles ne viennent pas Viennent -elles?

Quand est-ce qu’ils viennent? – Когда они приезжают?
Quand tu viens chez moi? – Когда ты придешь ко мне в гости?
Je vais rarement chez eux. Ils habitent loin. – Я редко захожу к ним. Они далеко живут.

Rendre – отдавать, возвращать
Je rends Je ne rends pas Est-ce que je rends ?
Tu rends Tu ne rends pas Rends -tu?
Il rend Il ne rend pas Rend -il?
Elle rend Elle ne rend pas Rend -elle?
Nous rendons Nous ne rendons pas Rendons -nous?
Vous rendez Vous ne rendez pas Rendez -vous?
Ils rendent Ils ne rendent pas Rendent -ils?
Elles rendent Elles ne rendent pas Rendent -elles?

Pourriez-vous me rendre mon argent, s’il vous plaît? – Не могли бы Вы вернуть мне мои деньги, пожалуйста?
Rends-moi mon crayon! – Верни мне мой карандаш.
Elle doit rendre ses clés. – Она должна вернуть свои ключи.

Connaître – знать, понимать
Je connais Je ne connais pas Est-ce que je connais ?
Tu connais Tu ne connais pas Connais -tu?
Il connaît (connait) Il ne connaît pas Connaît -il?
Elle connaît (connait) Elle ne connaît pas Connaît -elle?
Nous connaissons Nous ne connaissons pas Connaissons -nous?
Vous connaissez Vous ne connaissez pas Connaissez -vous?
Ils connaissent Ils ne connaissent pas Connaissent -ils?
Elles connaissent Elles ne connaissent pas Connaissent -elles?

Je connais très bien toute cette histoire. – Я хорошо знаю всю эту историю.
Il ne connait personne. – Он никого не знает.
Est-ce que tu connais un bon restaurant? – Ты знаешь хороший ресторан?
Vous connaissez tout le monde chez Chanel? – Вы знаете всех у Шанель?

Aller – осн. значение – ехать, идти (неправильный глагол)
Je vais Je ne vais pas Est-ce que je vais ?
Tu vas Tu ne vas pas Vas -tu?
Il va Il ne va pas Va -il?
Elle va Elle ne va pas Va -elle?
Nous allons Nous n’allons pas Allons -nous?
Vous allez Vous n’allez pas Allez -vous?
Ils vont Ils ne vont pas Vont -ils?
Elles vont Elles ne vont pas Vont -elles?

Où vas-tu? – Куда ты идешь?
Je ne veux pas y aller. – Я не хочу туда идти.
Elle va au supermarché. – Она идет в супермаркет.

Глаголы третьей группы с окончанием -oir – модальные глаголы.

Модальные глаголы (могу, должен, хочу)

Pouvoir – мочь
Je peux Je ne peux pas Puis -je?
Tu peux Tu ne peux pas Peux -tu?
Il peut Il ne peut pas Peut -il?
Elle peut Elle ne peut pas Peut -elle?
Nous pouvons Nous ne pouvons pas Pouvons -nous?
Vous pouvez Vous ne pouvez pas Pouvez -vous?
Ils peuvent Ils ne peuvent pas Peuvent -ils?
Elles peuvent Elles ne peuvent pas Peuvent -elles?

Est-ce que tu peux ouvrir la bouteille de champagne? – Ты можешь открыть бутылку шампанского?
Ils ne peuvent pas venir chez nous demain. Ils sont pris en ce moment là. – Они не могут к нам завтра прийти. Они заняты в это время.
Elle ne peut pas sortir. Elle ne peut pas trouver les clés et ouvrir la porte. – Она не может выйти. Она не может найти ключи и открыть дверь.
Quand est-ce que tu peux venir? – Когда ты сможешь прийти?
Je ne peux pas parler maintenant. Je te rappellerai. – Я не могу сейчас говорить. Я перезвоню.

Devoir – быть должен, быть обязанным
Je dois Je ne dois pas Est-ce que je dois ?
Tu dois Tu ne dois pas Dois -tu?
Il doit Il ne doit pas Doit -il?
Elle doit Elle ne doit pas Doit -elle?
Nous devons Nous ne devons pas Devons -nous?
Vous devez Vous ne devez pas Devez -vous?
Ils doivent Ils ne doivent pas Doivent -ils?
Elles doivent Elles ne doivent pas Doivent -elles?

Tu ne dois pas mentir, c’est dégoutant! – Ты не должен врать, это отвратительно!
Il faut partir avant qu’il arrive. – Нужно уйти до того, как он придет.
Pourquoi nous devons faire ça tous les jours?! – Почему мы должны делать это каждый день?

Артикль (L’article)

Тут не знаю аналогию с русским:)
Во французском языке существует три вида артикля:

определенный артикль (article défini)
неопределенный артикль (article indéfini)
частичный артикль (article partitif) обычно употребляется перед существительными, называющими предметы, количество которых не уточняется – обозначающие продукты питания, материалы для работы, явление природы.

Je prends du thé. – Я пью чай.
J’entends du bruit. – Я слышу шум.
Il fait du vent. – Ветрено.
Nous faisons du sport. – Мы занимаемся спортом.
Elle a du talent. – У нее талант.

Вид артикля Единственное число Множественное число
мужской женский
определенный le la les
l’ l’
неопределенный un une des
частичный du de la
de l’ de l’

Перед словами, которые начинаются с гласной или немого Н, опускается гласная артикля – de l’ , l’ (так называемый article élidé)

l’homme – мужчина, человек
l’école – школа
de l’eau – воды

Если перед артиклями le и les стоят один из предлогов à или de – эти артикли сливаются с предлогами

à + le = au
de + le = du
à + les = aux
de + les = des

Эти артикли называются слитными (les articles contractés)

Nous parlons des actualités du monde ( de les actualités). – Мы говорим о текущих событиях в мире.
La voiture des voisins ( de les voisins). – Машина соседей.

Глагол avoir – иметь

У меня есть деньги, у него есть время, у неё нет настроения…

Avoir
Je ai (J’ai) Je n’ai pas Ai -je?
Tu as Tu n’as pas As -tu?
Il a Il n’a pas A -t-il?
Elle a Elle n’a pas A -t-elle?
Nous avons Nous n’avons pas Avons -nous?
Vous avez Vous n’avez pas Avez -vous?
Ils ont Ils n’ont pas Ont -ils?
Elles ont Elles n’ont pas Ont -elles?

Nous avons une maison. – У нас есть дом.
Avez-vous du café? – У вас есть кофе?
Tu as de l’argent? – У тебя есть деньги?
Il n’a jamais du temps. – У него никогда нет времени.
Quand est-ce que tu as le week-end? – Когда у тебя выходной?

A- t -il, a- t -elle – вопросительная форма 3 лица единственного числа.

A- t -il une nouvelle voiture? Quand est-ce qu’il l’a acheté? Il n’a pas donc de l’argent. – У него новая машина? Когда он ее купил? У него же нет денег.
A- t -elle une bonne famille? – У нее хорошая семья?

Буква t применяется для созвучия.

Глагол être – быть

Я дома, он устал, дом новый, гости желанные…

Être
Je suis Je ne suis pas Est-ce que je suis ? Suis -je?
Tu es Tu n’es pas Es -tu?
Il est Il n’est pas Est -il?
Elle est Elle n’est pas Est -elle?
Nous sommes Nous ne sommes pas Sommes -nous?
Vous êtes Vous n’êtes pas Etes -vous?
Ils sont Ils ne sont pas Sont -ils?
Elles sont Elles ne sont pas Sont -elles?

Je suis heureux. – Я счастлив.
Il est connu. – Он широко известен в узких кругах.

С глаголом быть можно задавать вопрос о времени:

Quelle heure est-il? – Который час?

Названия Перевод Отрезок времени
Le matin Утро С 6 часов до обеда (12 часов)
Midi Полдень 12 часов
L’après-midi После полудня С полудня (с 12ч.) до 18 ч. (6 ч.)
Le soir Вечер С 18 ч. (6 ч.) до полуночи
Minuit Полночь 24 часа (00 часов)
La nuit Ночь
Во французском языке практически не
употребляются выражения 13, 14 и т.д.

Если мы называем время с 6 утра до 12 часов (до полудня) к времени добавляемслова du matin

Il est 7 (sept) heures du matin.

с 12 ч. до 18 ч. добавляем d’après-midi

Il est 3 (trois) heures d’après-midi.

с 18 ч. до 24 ч. добавляем du soir

Il est 8 (huit) heures du soir.

с 24 ч. до 6 ч. добавляем de nuit

Il est 4 (quatre) heures de nuit.

Cette horloge est-elle précise? – Эти часы точны? (показывают точное время?)
Elle avance (retarde). – Они спешат (опаздывают, отстают)

Отрицание во французском языке

Я не знаю, у тебя нет, она вобще ничего не хочет, они никого здесь не знают, не звони мне больше, никогда не говори никогда…

Для всех трех групп отрицательная форма глаголов одинаковая.

Основная форма отрицания осуществляется с помощью отрицательных частиц ne….pas , которые относятся только к глаголу, даже если логически отрицается другая часть речи.

ne – стоит перед глаголом, pas – после него

Je ne parle pas . – Я не говорю.
Tu ne finis pas . – Ты не заканчиваешь.
Il ne fait pas . – Он не делает.

Отрицание может быть усилено словами никто, ничто, никогда и так далее.
В таком случае частица pas заменяется другими словами: personne , rien , jamais и т.д.
В предложении могут стоять только две части отрицания.

Il ne voit pas . – Он не видит.
Il ne voit rien . – Он не видит ничего.
Il ne voit personne . – Он не видит никого.
Je ne vois rien . – Я ничего не вижу.
Vous ne me voyez pas . – Вы меня не видите.
Vous ne me voyez jamais . – Вы никогда меня не видите.

Вопросительная форма глаголов

Основные часто употребляемые вопросительные слова

Interrogatif
Où? Где? Qui? Кто? Кого?
Où? Куда? En quoi? Из чего?
Combien de? Сколько? Quoi? Que? Qu’est-ce que? Что?
Pourquoi? Почему? Quel? (quelle, quels, quelles) Какой? (какая, какие, какие)
Quand? Когда? De quel? Какого?
Comment? Как? De quoi? О чем?
De qui? О ком? A qui? Кому?

То, как будет задаваться вопрос, зависит от ситуации и от того, к кому обращаешься.

Самый лучший вопросительный оборот – это оборот с est-ce que .

Est-ce que je parle? – Я говорю?
Est-ce que je finis ? – Я заканчиваю?

Но вопросы можно строить, просто выводя глагол в начало предложения, и он будет стоять после вопросительного слова.

Où habites-tu? – Где ты живёшь?
Où vas-tu? – Куда ты идёшь?
Combien de jours avez-vous été en Italie? – Сколько дней вы были в Италии?
Pourquoi ils sont partis sans moi? – Почему они уехали без меня?
Quand pouvez-vous revenir? – Когда вы сможете приехать?
Comment s’appelle-t-il? – Как его зовут?
Avec qui vas-tu au restaurant? – С кем ты идёшь в ресторан?
En quoi est la table? Elle est en bois. – Из чего сделан стол? Он сделан из дерева.
Quel jour sommes-nous? – Какой сегодня день?
Comment a-t-il fait ça? – Каким образом он это сделал?
Qui vous attend? – Кто вас ждет?
Qu’est-ce que tu as acheté? – Что ты купила?

Ближайшее прошедшее (Passé Immédiat)

Я только что пришел. Он только что разделся. Они только что закончили разговор.

Глаголы всех трех групп спряжения образуют Passé Immédiat по одной модели.

глагол venir в Présent + предлог de + Infinitif любого глагола

Je viens de finir. – Я только что закончил.
Nous venons de dîner. – Мы только что ужинали (разговорный – обедали).
Ils viennent de commencer. – Они только что начали.
Il vient de renter. – Он только что вернулся.
Elle vient de te téléphoner. – Она только что тебе звонила.
Vous venez de se marier. – Вы только что поженились.
Tu viens de m’accompagner à la gare. – Ты только что меня проводил на вокзал.
Je viens d’envoyer un fax à Paris. – Я только что отправил телекс в Париж.

Прошедшее время с глаголом avoir

Неделю назад сделал, вчера все рассказал, год назад написал.

Глаголы 1-й группы

Глаголы первой группы образуют прошедшую форму очень просто:
окончание -er заменяете на -é

Местоимение + глагол avoir parler
говорить
trouver
находить
habiter
жить
aimer
любить
J’ ai parl é trouv é habit é aim é
Tu as parl é trouv é habit é aim é
Il/elle/on a parl é trouv é habit é aim é
Nous avons parl é trouv é habit é aim é
Vous avez parl é trouv é habit é aim é
Ils (elles) ont parl é trouv é habit é aim é

J’ai parl é avec lui hier. – Я говорила с ним вчера.
Il a trouv é que Paris est une ville pour les amoureux. – Он всегда считал, что Париж – город влюбленных.
Avant ils ont habit é à Moscou. – До этого они жили в Москве.
Elle a toujours t’aim é . – Она всегда тебя любила.

Глаголы 2-й группы

Прошедшее время для глаголов второй группы образуется еще проще:
у глагола просто убираете окончание -r

J’ ai fini plus tard aujourd’hui. – Я сегодня закончила позже.

То, что нужно просто запомнить:

vouloir – voulu (хотеть)
pouvoir – pu (мочь)
devoir – dû (должен)
savoir – su (знать)
être – быть : j’ai été – я был
avoir – иметь : j’ai eu – я имел
faire – делать : j’ai fait – я сделал

Прошедшее время с глаголом être (Passé Composé)

Глаголы движения и исключения – вчера приехал, неделю назад вернулся, в прошлом году родился…

Все глаголы, которые в прошедшем времени требуют вспомогательный глагол être (быть) необходимо согласовать в роде и числе: он уехал, она уехала, они уехали.

Прошедшую форму Passé composé любого глагола можно найти на сайте les-verbes.

Если Вы говорите об одном мужчине – глагол будет просто в прошедшей форме, как дан на сайте в табличке.
Если о нескольких (м, м+ж) – к глаголу в прошедшей форме добавится окончание -s .
Если говорится о женщине – к глаголу в прошедшей форме прибавляется еще буква -e .
Если о женщинах, то -es .

Sortir – я вышел, ты вышел
Je suis sorti( e ) Je ne suis pas sorti( e ) Suis-je sorti?
Tu es sorti Tu n’es pas sorti Es-tu sorti?
Il / Elle est sorti( e ) Il / Elle n’est pas sorti( e ) Est-il sorti? Est-elle sorti e ?
Nous sommes sorti- s ( es ) Nous ne sommes pas sorti s Sommes-nous sorti s ?
Vous êtes sorti s Vous n’êtes pas sorti s Etes-vous sorti s ?
Ils / Elles sont sorti s ( es ) Ils / Elles ne sont pas sortis( es ) Sont-ils sorti s ?
Sont-elles sorti es ?

Elle est sortie déjà? – Она уже вышла?
Vous n’êtes pas encore sortis? – Вы еще не вышли?
Il faut sortir tout de suite! – Нужно выходить немедленно!

Venir – я прибыл, я пришел
Je suis venu( e ) Je ne suis pas venu( e ) Suis-je venu?
Tu es venu Tu n’es pas venu Es-tu venu?
Il / Elle est venu( e ) Il / Elle n’est pas venu( e ) Est-il venu? Est-elle venu e ?
Nous sommes venu- s ( es ) Nous ne sommes pas venu s Sommes-nous venu s ?
Vous êtes venu s Vous n’êtes pas venu s Etes-vous venu s ?
Ils / Elles sont venu s ( es ) Ils / Elles ne sont pas venu s ( es ) Sont-ils venu s ?
Sont-elles venu es ?

Il est déjà venu? – Он уже пришел?
Je ne suis pas sûr si elle est venue. – Я не уверен, пришла ли она.
Nous sommes venus hier. – Мы приехали вчера.

К таким глаголам относятся

entrer входить
rentrer возвращаться
monter подниматься
arriver приходить, прибывать
tomber падать

Elle est entrée dans la chambre avec son amie. – Она вошла в комнату со своей подругой.
Nous sommes rentrés d’Allemagne. – Мы вернулись из Германии.
Je suis monté au troisième étage. – Я поднялся на третий этаж (российский четвертый).
Il est arrivé ce matin. – Он приехал сегодня утром.
Vous êtes tombés? – Вы упали?

aller идти
naître рождаться
sortir выходить
partir уходить, уезжать
descendre спускаться
venir прибывать
revenir возвращаться
devenir становится
mourir умирать

Je suis allée au restaurant. – Я пошла в ресторан.
Il est né à Moscou. – Он родился в Москве.
Elle est sortie, pourriez-vous rappeler un peu plus tard? – Она вышла, не могли бы Вы позвонить чуть-чуть позже?
Ils sont partis hier – Они вчера уехали.
Tu es descendu? – Ты спустился?
Je suis venu chez vous. – Я пришел к Вам.
Il est revenu chez ses amis. – Он вернулся к своим друзьям.
Je suis devenue plus prudente. – Я стала более осторожной.
Il est mort en 2011. – Он умер в 2011 году.

Ближайшее будущее (Le Futur Proche)

Я собираюсь ужинать. Они сейчас все оплатят. Куда ты собираешься ехать?

глагол aller в нужной форме + Infinitif глагола

Je vais pleurer . – Я сейчас заплачу.
Il va rentrer . – Он сейчас вернется.
Nous allons dîner . – Мы скоро будем ужинать (разговорный – обедать).
Ils vont commencer . – Они сейчас начнут.

Личные местоимения

Или как ответить на вопросы Кто? Кому? Кого?

Vous partez demain. – Вы завтра уезжаете.
On vous a acheté des billets. – Вам купили билеты.

Кто Кому Кого Ответ на вопрос Кто?
Это… – C’est…
je – я me – мне, меня moi – я
tu – ты te – тебе, тебя toi – ты
il – он lui – ему le – его lui – он
elle – она lui – ей la – её elle – она
nous – мы nous – нам, нас nous – мы
vous – вы vous – вам, вас vous – вы, Вы
ils / ells – они leur – им les – их eux / elles – они

Местоимение стоит перед глаголом

Il me voit. – Он меня видит.
Il ne me voit pas. – Он меня не видит.
Me voit-il? – Он меня видит?
Nous achetons des fleurs . Nous les achetons. – Мы покупаем цветы. Мы их покупаем.
Nous n’achetons pas des fleurs . Nous ne les achetons pas. – Мы не покупаем цветы. Мы их не покупаем.
Il lit un livre . Il le lit. – Он читает книгу. Он ее читает.
Je donne une leçon à Paul . Je lui donne une leçon. – Я даю урок Павлику. Я ему даю урок.

В повелительном наклонении местоимение стоит после глагола; и присоединяется к нему черточкой, причем местоимение me , te заменяются местоимениями moi , toi .

Dis- moi ! Скажи мне! Ne me dis pas! Не говори мне!
Dépêche- toi ! Поторопись! Ne te dépêche pas! Не торопись!
Donnez-leur! Дайте им! Ne leur donnez pas! Не давайте им!
Ecoutez-les! Слушайте их! Ne les écoutez pas! Не слушайте их!
Dites-lui! Скажите ему! Ne lui dites pas! Не говорите ему!

Повелительное наклонение (Impératif)

Подлежащее ( tu , nous , vous ) не требуется.
Местоимения-дополнения (меня, его, нас, их и т.д.) употребляются после глаголов.
Глаголы употребляются в основном для ты ( tu ) и вы ( vous ).

Tu viens Ты приходишь Viens! Приходи!
Vous écoutez Вы слушаете Ecoutez! Слушайте!
Nous écrivons Мы пишем Ecrivons! Давайте напишем!
Tu apportes Ты приносишь Apporte! Принеси!
Tu vas Ты идешь Va! Иди!
Tu ne viens pas Ты не приходишь Ne viens pas! Не приходи!
Tu ne vas pas Ты не идешь Ne vas pas! Не иди!

Accompagne- moi à la gare! – Проведи меня на вокзал!
Accompagne- la jusqu’au métro! – Проведи её до метро!
Lave-toi avec un savon! – Умойся с мылом!
Prouvez- le ! – Докажите это!

Avoir – иметь Aie! Ayons! Ayez!
Être – быть Sois! Soyons! Soyez!
Savoir – знать Sache! Sachons! Sachez!
Vouloir – хотеть Veuille! Veuillons! Veuillez!
Aller – идти Va! Allons! Allez!

Regarde- moi ! – Посмотри на меня!
Regarde- le ! – Посмотри на него!
Regarde- la ! – Посмотри на нее!
Consultez- le ! – Проконсультируйтесь у него!
Demandez- lui ! – Спросите у него! Спросите у нее!
Epousez- la ! – Женитесь на ней!

Возвратные глаголы

ОбратитеСЬ к врачу, где ты находишьСЯ, куда ты так оделаСЬ?

При глаголах употребляется возвратное местоимение se . Его значение подобно —ся.
Это se нужно поставить в правильную форму и перед глаголом.
Образуют прошедшее время со вспомогательным глаголом être .

Se laver – умываться
Настоящее
я моюсь
Отрицание
я не моюсь
Прошедшее
я умылся
Je me lave Je ne me lave pas Je me suis lavé
Tu te laves Tu ne te laves pas Tu t’ es lavé
Il se lave Il ne se lave pas Il s’ est lavé
Nous nous lavons Nous ne nous lavons pas Nous nous sommes lavés
Vous vous lavez Vous ne vous lavez pas Vous vous êtes lavés
Ils se lavent Ils ne se lavent pas Ils se sont lavés

Вот еще несколько возвратных глаголов:

se lever подняться se trouver находиться
s’essuyer вытираться se diriger (vers) направляться (к)
s’habiller одеваться s’arrêter останавливаться
se réveiller просыпаться se promener прогуливаться
se savonner намыливаться s’adresser (à) обратиться (к)
se chausser обуваться se rappeller вспоминать
se peigner причесываться se tromper ошибаться
se depêcher торопиться se passer происходить

Притяжательные прилагательные (L’adjectif possessif)

Отвечают на вопрос Чей? Чья? Чьё? Мой дом, твоя семья, наши дети, их внуки.

мужской
ед. числа
женский
ед. числа
муж. и женский
множеств. числа
Je mon – мой ma – моя mes – мои
Tu ton – твой ta – твоя tes – твои
Il / Elle son – его / её sa – его / её ses – его / её
Nous notre – наш notre – наш nos – наши
Vous votre – ваш votre – ваш vos – ваши
Ils / Elles leur – их leur – их leurs – их

Если существительное начинается с гласных a , e , i , o , u и немого h , и если оно женского рода, то пишется прилагательное мужского рода (вместо ma , ta , sa употребляется mon , ton , son )

une o reille – ухо
mon oreille – моё ухо

Mes chaussettes sont sous la chaise, mais ses chaussettes sont sur la table. – Мои носки лежат под стулом, но его носки лежат на столе.

Mon sac est noir. Ton chapeau est rond et gris. – Моя сумка черная. Твоя шляпа круглая и серая.

Притяжательные местоимения (Pronoms possessifs)

Или как сказать «Да, это мой (муж). Да, это наши (дети)».

Est-ce que c’est ton livre? – Это твоя книга?
Oui, c’est mon livre. – Да, это моя книга.
Oui, c’est le mien. – Да, это моя.

Формы притяжательных местоимений
Лицо единственное число множественное число
мужской род женский род мужской род женский род
Один обладатель
Я le mien
мой
la mienne
моя
les miens
мои
les miennes
мои
Ты le tien
твой
la tienne
твоя
les tiens
твои
les tiennes
твои
Он, Она le sien
его / её
la sienne
его / её
les siens
его / её
les siennes
его/ её
Несколько обладателей
Мы le nôtre
наш
la nôtre
наша
les nôtres
наши
Вы le vôtre
ваш
la vôtre
ваша
les vôtres
ваши
Они le leur
их
la leur
их
les leurs
их

Во множественном числе местоимение мужского рода les miens , les tiens и так далее могут означать mes parents , tes parents , mes amis , tes amis и т.д. (мои родители, твои родители, мои друзья, твои друзья и т.д.)
Они тогда представляют существительное, которое имеется ввиду при разговоре.

Je suis heureux de revoir les miens (mes parents). – Я счастлив вновь увидеть своих (родителей).
Ma chambre est à côté de la sienne . – Моя комната рядом с её (комнатой).
Il est content de mon travail et du tien . – Он доволен моей работой и твоей.

Безличный оборот il y a

Стоит в начале предложения. Перед ним может стоять только обстоятельство места.
Означает чаще всего «есть в наличии».

Est-ce qu’il y a un métro à Paris? – В Париже есть метро? (В Париже имеется в наличии метро?)

Утвердительная форма il y a находится, имеется
Отрицательная форма il n’y a pas de… не имеется, не находится
Вопросительная форма y a-t-il ? имеется ли, находится ли

Y a-t-il un cahier sur la table? – На столе имеется тетрадь?
Oui, il у a un cahier sur la table. – Да, на столе имеется (лежит) тетрадь.
Non, il n’y a pas d ‘un cahier sur la table. – Нет, на столе нет тетради.

Qu’y a-t-il sur la table? – Что лежит на столе?
Sur la table il y a un livre. – На столе лежит книга.

Предлоги (Préposition)

Préposition
à в, к, у pour для
après после, потом, за… sans без
avant до sous под
avec с, совместно sur на, над, за, из…
chez у vers к
contre против excepté за исключением
dans в malgré несмотря на
de от, из, о selon согласно
depuis с (по времени)
derrière сзади
dès начиная с
devant перед
en в

Наиболее употребительными являются предлоги à и de .
Для разговорного французского этих предлогов достаточно.

Предлог à сливается с артиклями le , les

à + le = au
à + les = aux
Je m’adresse au ( à + le ) garçon. – Я обращаюсь к мальчику.
je m’adresse aux ( à + les ) garçons. – Я обращаюсь к мальчикам.

Предлог de сливается с артиклями le , les

de + le = du
de + les = des
Je parle du ( de + le ) film. – Я говорю о фильме.
Tu parles des ( de + les ) films. – Ты говоришь о фильмах.

Источник статьи: http://speakasap.com/ru/fr-ru/grammar/chelovecheskaya-grammatika/


Популярные записи

0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии