Меню Рубрики

Женский пол как пишется на английском языке

Женское и мужское в английском языке

В английском языке, как и любом другом, четко различается половая принадлежность людей и животных. Для этого существуют gender words / гендерные слова.

Masculine gender / Мужской пол

The naming words used for men, boys and male animals. / Слова, используемые для именования мужчин, мальчиков и животных мужского пола:

My father is tall, brutal and very masculine. | Мой отец — высокий, брутальный и очень мужественный.

My brother is a good sportsman. / Мой брат — хороший спортсмен.

I’ve never seen this boy before. | Я никогда не видел этого мальчика раньше.

His stallion is thoroughbred. / Его жеребец — чистокровный.

Feminine gender / Женский пол

The naming words used for women, girls and female animals. / Слова, которые используют для обозначения женщин, девочек и животных женского пола:

My mother is small, slim and very feminine. / Моя мама — маленькая, стройная и очень женственная.

My sister is a dancer. / Моя сестра — танцовщица.

This girl is very talented. / Эта девочка очень талантлива.

My mare is so stubborn. | Моя кобыла такая упрямая.

Possessive adjectives / Притяжательные местоимения

Притяжательные местоимения в английском меняются в зависимости от указания гендерной принадлежности.

He / Он His / Его
She / Она Her (Hers) / Ее

He took his hat and left the house. / Он взял свою шляпу и вышел из дома.

— It is your car? — No, it’s hers. / — Это твоя машина? — Нет, ее.

В случае, если мы не уверены в гендерной принадлежности владельца, употребляем нейтральное their / их.

The user has updated their journal. / Пользователь обновил свой журнал.

Обращение к людям также различается по гендерному признаку:

Male / Мужчина Female / Женщина
Sir / Сэр Madam / Мадам
Mister / Мистер Miss (Missis) / Мисс (Миссис)

How are you, madam? / Как поживаете, мадам?

Relatives / Родственники

Мы четко разделяем названия членов семьи и близких людей по гендерному признаку.

Masculine / Мужской Feminine / Женский
Father / Папа Mother / Мама
Grandfather (Grandpa) / Дедушка Grandmother (Grandma) / Бабушка
Man / Мужчина Woman / Женщина
Brother / Брат Sister / Сестра
Groom / Жених Bride / Невеста
Uncle / Дядька Aunt / Тетка
Nephew / Племянник Niece / Племянница

To tell you the truth, my aunt is rather eccentric. / По правде говоря, моя тетушка довольно эксцентрична.

Gender words formation / Словообразование гендерных слов

Слова, указывающие на гендерную принадлежность, могут образовываться разными способами. Например, некоторые слова женского рода получаются путем присоединения приставок либо окончаний или соединения слов. Другие являются самостоятельными.

Образование женской формы слов при помощи приставок и окончаний и объединения слов:

Hunter / Охотник Huntress / Охотница
Shepherd / Пастух Shepherdess / Пастушка
Priest / Жрец Priestess / Жрица
Manservant / Слуга Maidservant / Служанка
Songster / Певец Songstress / Певица
Groomsman / Шафер Bridesmaid / Подружка невесты
Landlord / Владелец Landlady / Владелица

My landlord requests the rent in advance. / Мой арендодатель требует арендную плату вперед.

Примеры самостоятельных слов, относящихся к женскому полу:

King / Король Queen / Королева
Wizard / Колдун Witch / Колдунья
Monk / Монах Nun / Монахиня

They say this woman is a real witch. / Говорят, эта женщина — настоящая ведьма.

Animals / Животные

Слова, указывающие на гендерную принадлежность животных, также образуются при помощи приставок и окончаний, либо являются самостоятельными.

Tiger / Тигр Tigress / Тигрица
Lion / Лев Lioness / Львица
Stallion / Жеребец Mare / Кобыла
Rooster (Cock) / Петух Hen / Курица
Bull / Бык Cow / Корова
Dog / Кобель Bitch / Сука
Drake / Селезень Duck / Утка
Stag / Олень Hind / Олениха
Peacock / Павлин Peahen / Самка павлина
Ram / Баран Ewe / Овца

This bull is dangerous. / Этот бык опасен.

Gender neutrality in English / Гендерная нейтральность в английском языке

Современные реалии, разумеется, накладывают свой отпечаток на язык. Так, сторонники гендерного равенства требуют, чтобы к ним обращались, избегая указания на половую принадлежность. Именно поэтому в лондонском метро два года назад изменили традиционное обращение “Ladies and gentlemen” / “Леди и джентльмены” на нейтральное “Hello everyone” / “Приветствуем всех”, чтобы ненароком не задеть чувства различных меньшинств, трансгендеров и неопределившихся граждан.

Канадцы пошли еще дальше и изменили слова национального гимна, а именно строчку “True patriot love in all thy sons command” / “Патриотическая любовь движет твоими сынами”. Активисты страшно возмутились тем обстоятельством, что любовью к стране движимы только сыновья. Ныне эта строка звучит: “True patriot love in all of us command” / Всех нас движет патриотическая любовь”. Теперь вроде все довольны.

Порой вся эта деятельность приводит к курьезным результатам. Некоторые активистки на Западе всерьез требуют исключить из речи слово man / мужчина, обосновывая свою позицию тем, что часто оно используется в значении “человек”. А это оскорбительно, мол, не намек ли это на то, что женщина — как бы не совсем человек. Как быть с тем, что это слово, как ни удивительно, является частью слова woman / женщина, они еще не решили.

В России идут нешуточные бои за внедрение в речь словообразований вроде “авторка” или “терапевтка”, которые звучат как минимум странно. Законодатели правил в английском пошли противоположным путем: слова, обозначающие профессии, теперь должны носить нейтральный оттенок. Например, вместо stewardess / стюардесса теперь следует говорить flight attendant / бортпроводник. Вместо brakeman / оператор тормозных механизмов — brake operator.

На фоне этого немного странно звучит, что всех актеров, независимо от пола, теперь рекомендуется именовать actor, a никак не actress. Когда мы изучаем английский по фильмам, даже не задумываемся об этом. А зря. Должно быть, активисты сами немного запутались в вопросе. В какой номинации теперь будут награждать лучших актрис на церемонии вручения премии “Оскар”, непонятно. Впрочем, скоро эта номинация, возможно, станет неактуальной, ведь в сериале Billions / Миллиарды уже появился гендерно нейтральный персонаж, которого сыграл гендерно нейтральный актер. Или актриса. Впрочем, когда его (ее) номинировали на Emmy Award / Премию Эмми, сам исполнитель выбрал категорию “actor”. На этой оптимистической ноте, пожалуй, и закончим. Хорошо, когда все счастливы, ведь правда?

Источник статьи: http://www.wallstreetenglish.ru/blog/zhenskoye-i-muzhskoye-v-angliyskom-yazyke/

Mr, Mrs, Ms & Miss: обращения в английском языке

Mr, Mrs, Ms & Miss: обращения в английском языке

О вежливости англичан мы знаем не понаслышке. Такие высокопарные обращения, как sir (сэр), my lord (милорд), lady (леди) и другие, используемые еще со времен средневековья, призваны определить и подчеркнуть статус человека при разговоре.

В современной Англии и сейчас в ходу классические обращения: королеву величают не иначе, как Her Majesty (Ее Величество), согласно титулу обращаются и к другим членам королевской семьи. К тем же, кто не имеет статуса лорда или других аристократических титулов, принято обращаться согласно семейному положению.

Сегодня раз и навсегда разберемся с такими похожими на первый взгляд обращениями в английском языке, как Mr, Mrs, Ms и Miss: что это за сокращения, как они переводится и когда употребляются.

Это знание пригодится вам не только в повседневном общении, но и при составлении деловых писем, а также для заполнения иностранных документов.

Mr & Mrs: кто это?

Для начала разберемся с такими основными понятиями, используемых повсеместно, как мистер и миссис и поговорим о том, как они пишутся и употребляются.

Это обращение используется в тех случаях, когда мы говорим о мужчине. Причем совсем не важно, женатом или не женатом. Не важен и возраст: к мальчикам так обращаются еще во время учебы. Употребляется вместе с фамилией:

Mr Lewis is a very handsome man — Мистер Льюис очень красивый мужчина

Таким образом, Mr — это сокращение от слова mister, то есть «мистер» по-английски.

Это обращение к замужней женщине на английском языке. Также может использоваться по отношению к девушке, если она замужем. Сокращение образовалось от слова mistress: так называли «хозяек дома» в 18 веке в Великобритании. Аналогично «мистеру», употребляется вместе с фамилией:

Mrs Lane is cooking a Christmas dinner — Миссис Лейн готовит рождественский ужин

Обращение Mrs (миссис) на английском произошло от полного слова misses и используется как при заполнении документов, так и в общении.

Запомнить эти два основных обращения не сложно. Достаточно знать, что Mr — это мужчина, а если добавить к этому сокращению s, то получится обращение к его жене. Также несложно запомнить и то, как пишутся мистер и миссис в английском языке: всегда с большой буквы, как и фамилия того, к кому обращаются. А вот ставить ли точку после сокращения или нет — зависит уже от того, каким вариантом английского вы пользуетесь. В британском английском на письме после Mr и Mrs точка не ставится, а в американском — ставится. Произноситься же слово в обоих случаях должно полностью.

Эти сокращения, пожалуй, самые употребляемые во всем мире. Семейную чету обычно представляют вместе под одной фамилией. Например, как в фильме «Mr. & Mrs. Smith» («Мистер и Миссис Смит»). Также, это самые популярные слова в свадебном декоре, когда стулья молодоженов или торты украшают надписями Mr. и Mrs., кем они и будут называться после бракосочетания.

Miss & Ms: в чем разница?

Немного сложнее, чем с Mr и Mrs, обстоят дела с обращением к девушке, чье семейное положение нам неизвестно.

Это обращение употребляется, когда мы говорим о женщине или девушке, которая, как нам известно, точно не замужем. Мисс в английском языке также ставится перед фамилией женщины или девушки, но чаще всего используется в отношении школьниц и студенток.

Обратите внимание, что это слово — единственное из четырех обращений, которое пишется и произносится целиком, а значит, на письме никогда не имеет точки:

Look! This is our new star Miss Lopez! — Посмотрите! Это наша новая звезда мисс Лопез!

Такую форму вежливого обращения мы используем в том случае, когда нам неизвестно, замужем женщина или нет. Полная форма этого слова звучит как mizz, отсюда и немного иное произношение, более звонкое, нежели Miss. Как и все другие обращения, употребляется с фамилией женщины или девушки:

Please, give these papers to Ms Strait — Пожалуйста, отдайте эти бумаги мисс Стрейт

Как вы могли заметить, разница между Miss и Ms не такая большая. Особенно, в разговорной речи. Если сомневаетесь в семейном положении женщины перед вами — всегда можно использовать неопределенное Ms.

Кстати, в бизнес-среде более распространено именно обращение Ms, даже если известно, что женщина замужем.

Подведем итоги

Часто те, кто изучает английский язык, путают между собой обращения к женщинам. С мужчинами все понятно: он будет Mr в любом случае, вне зависимости от возраста и семейного положения. Но что насчет дам и разницы между мисс и миссис на английском языке?

Сокращение Mrs переводится как миссис. Это женщина, которая замужем за мистером. Довольно легко запомнить, ведь в самом этом сокращении «спрятался» Mr.

Если же вы видите Ms — то это мисс, что значит незамужняя женщина или девушка. Запомнить тоже просто: если буквы r нет, то эта Ms еще не нашла своего Mr.

Вот в чем основная разница между сокращениями мисс и миссис в английском языке.

Еще раз о точках: они ставятся при письме только в американском английском, когда перед нами — сокращение от полного слова mister, mistress или mizz. Слово Miss (обращение к незамужней девушке) также при письме начинается с заглавной буквы, но точка после него не ставится. После обращения (с точкой или без) идет фамилия мужчины или женщины с большой буквы.

Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/id/5e630b3829742b2ae9c03f7f/mr-mrs-ms—miss-obrasceniia-v-angliiskom-iazyke-5e76e5ac2cb8ec61326165ac

Род существительных в английском языке

Вот изучаешь иностранный язык и частенько сравниваешь его с родным, особенно, когда нужно понять особенности и вникнуть во все тонкости. Так, некоторые студенты могут задаться вопросом, а есть ли в английском языке род или все же его и вовсе нет. Быть или не быть. Вопрос действительно каверзный, поэтому давайте разбираться. C’mon!

Итак, род или по по-английски (gender) — фишка, которая присуща только англоязычным существительным, ну, и местоимениям. В целом, эта тема считается довольно простой и понятной, хотя и исключения тоже здесь найдутся. Связано это с тем, что пол в английском основан на естественном гендерном признаке, а не на грамматическом (т.е. морфологии, когда для показания рода изменятся слова, стоящие в окружении слова), как, например, в русском языке. Соответственно, можно полагать, что категория рода в английском языке условна. Например: мальчик милый (мужской род), девочка милая (женский род), ожерелье милое (средний род). Но, в английском языке прилагательное «cute», как ни странно, остается неизменным и по родам не склоняется. По-английски как бы все прозрачно. А теперь давайте взглянем на предложения ниже:

  • She hangs out with mates.
    Она тусуется с приятелями.
  • He plays GTA often.
    Он часто играет в ГТА.
  • This boy is a young actor.
    Этот мальчик — юный актер.
  • This girl is a young actress.
    Эта девочка юная актриса.
  • The lioness is growling now.
    Сейчас львица рычит.
  • The lion is sleeping at the moment.
    В данный момент лев спит.

Местоимение «she» и существительные «lioness», «actress», «girl» относятся к особям женского пола (людям и животным), иными словами, это как раз и есть женский род. Местоимение «he» и существительные «lion», «actor», «boy» характеризуют особей мужского пола (людей и животных), т.е. это мужской род. Может показаться, что в английском языке всего 2 рода, мужской и женский, однако, это не так. В действительности их 4 (хотя и условных): мужской и женский род (о них мы уже поговорили выше, какие молодцы!), общий и нейтральный/средний, на которые сейчас и обратим внимание.

Общий род (common gender). К данному роду относятся местоимения и существительные, которые характеризуют и мужской, и женский род, но при этом нам совершенно пол этот и не важен. Например, англоязычное слово «teacher» – учитель, это может быть и женщина, и мужчина, таким образом:

  • Christopher is an awesome Japanese teacher.
    Кристофер отпадный учитель японского.
  • Brooklyn is a teacher of the German language.
    Бруклин — преподаватель немецкого языка.

Нейтральный / условно средний род (neuter gender). В английском языке все существительные и местоимения, которые нельзя отнести к мужскому или женскому роду. В эту категорию входят вещи («stone» – камень, «chair» – кресло), местоимение («it» — это/оно), абстрактные существительные («childhood» – детство, «passion» – страсть).

История возникновения английского рода

В английском категория грамматического рода была до 1200 г. Вместо того, чтобы использовать артикли «the» или «a», англичане успотребляли артикль мужского рода «se» и женского «seo». Например, солнце было женского рода — «seo sunne». Однако, в северной Англии в 1100-х годах грамматический пол исчез. Специалисты по исторической лингвистике не уверены, почему это произошло, но американский профессор Энн Керзан предполагает, что из-за языкового взаимодействия, которое имело место в те времена. Между 700-м и 1000-м годами викинги вторглись в северную Англию, где жили крестьяне. Обе группы говорили на разных языках: староанглийском и древнескандинавском. Тем не менее, вполне вероятно, что многие люди были билингвами и свободно владели двумя языками. Староанглийскому и древнескандинавскому был присущ род, но иногда правила его использования противоречили друг другу. Таким образом, для упрощения общения грамматический род в английском исчез, но остался как смысловая категория в виде таких местоимений как: «she», «he», «it».

Способы образования женского рода

Самым распространенным суффиксом, используемым для обозначения женских существительных, является «-ess». Он используется прежде всего для определения профессионального, благородного, королевского или религиозного титула женщины. Например: «actress» — актриса, «abbess» — настоятельница монастыря, «countess» — графиня, «duchess» — герцогиня, «princess» — принцесса.

Другим суффиксом, который считается маркером женского рода, является «-ette», в основном благодаря его использованию в термине «suffragette», имя, данное сторонникам идеи за избирательное право для женщин в начале 20-го века (особенно в Великобритании). А, также, «bachelorette» (молодая одинокая и незамужняя женщина, особенно в контексте вечеринок и девичников) и «brunette» (девушка или женщина с каштановыми волосами), оба слова по-прежнему широко используются в современном английском сегодня.

Род в отношении животных. Нюансы

Когда говорим о животных, то подразумеваем нечто якобы неодушевленное, поэтому используется местоимение среднего рода «it». Тем не менее, если имеется в виду питомец, который приравнивается в члену семьи, то здесь допускается употребление «she» или «he». Также, важно отметить, что для наименования видов и типов животных используются общие и нейтральные формы слов вне зависимости от пола, но, также, иногда встречаются вариации лексических единиц по гендерному признаку, например:

rabbit [‘ræbɪt] – кролик / заяц (общ.р)
buck [bʌk] – кролик / заяц (муж.р)
doe [dəu] – крольчиха / зайчиха (жен.р)

horse [hɔ:s] – конь / лошадь (общ.р)
stallion [‘stæljən] – жеребец (муж.р)
mare [mɛə] – кобыла (жен.р)

sheep [ʃi:p] – овца (общ.р)
ram [ræm] – баран (муж.р)
ewe [ju:] – овца (жен.р)

pig [pɪg] – свинья / боров / кабан (общ.р)
boar [bɔ:] – хряк (муж.р)
sow [sau] – свинья (жен.р)

chicken [‘tʃɪkɪn] – курица (общ.р)
rooster [‘ru:stə] – петух (муж.р)
hen [hen] – курица (жен.р)

cattle [‘kætl] – крупный рогатый скот (общ.р)
bull [bul] – бык / буйвол (муж.р)
cow [kau] – корова (жен.р)

goose [gu:s] – гусь (общ.р)
gander [‘gændə] – гусак (муж.р)
goose [gu:s] – гусыня (жен.р)

fox [fɔks] – лиса (общ.р)
fox [fɔks] – лис (муж.р)
vixen [‘vɪks(ə)n] – лисица (жен.р)

tiger [‘taɪgə] – тигр (общ.р)
tiger [‘taɪgə] – тигр (муж.р)
tigress [‘taɪgres] – тигрица (жен.р)

lion [‘laɪən] – лев (общ.р)
lion [‘laɪən] – лев (муж.р)
lioness [‘laɪənes] – львица (жен.р)

Род в профессиях

actor [‘æktə] – актер (общ.р)
actor [‘æktə] – актер (муж.р)
actress [‘æktrəs] – актриса (жен.р)

chair / chairperson [tʃɛə / ‘tʃɛə,pɜ:s(ə)n] – председатель (общ.р)
chairman [‘tʃɛəmən] – председатель (муж.р)
chairwoman [‘tʃɛə,wumən] – председательница (жен.р)

headteacher / head [hed ‘ti:tʃə / hed] – директор (общ.р)
headmaster [,hed’mɑ:stə] – директор (муж.р)
headmistress [,hed’mɪstrɪs] – директриса (жен.р)

host [həust] – хозяин (общ.р)
host [həust] – хозяин (муж.р)
hostess [‘həustɪs] – хозяйка (жен.р)

police officer [pə’li:s’ɒfɪsə] – полицейский (общ.р)
policeman [pə’li:smən] – полисмен / полицейский (муж.р)
policewoman [pə’li:s ,wumən] – полицейский (жен.р)

cabin attendant [‘kæbɪn ə’tendənt] — бортпроводник (общ.р)
steward [‘stju:əd] – стюард (муж.р)
stewardess [‘stju:ədəs] – стюардесса (жен.р)

waiter [‘weɪtə] – официант (общ.р)
waiter [‘weɪtə] – официант (муж.р)
waitress [‘weɪtrəs ] – официантка (жен.р)

Неодушевленный предмет

«She» иногда используется в литературе или ораторском искусстве для наименования стран, университетов, церквей, погоды и природы. Многие вышеупомянутые понятия традиционно связаны именно с женским началом и, в частности, образом матери: «мать-страна», альма-матер, «мать-церковь», «мать-природа» и т.д. Местоимение «she», также, употребляется с названиями кораблей.

Однако, и местоимение «he» в свою очередь может употребляться с природой, если автор или говорящий сравнивает ее с греческих богом или неким божеством мужского пола. Иными словами, здесь имеет место такой литературный троп, как олицетворение. В эту категорию можно включить и другие персонализации на английском языке, такие как «death» которую часто олицетворяют с фигурой мужского пола — «grim reaper» – «беспощадный жнец».

Что ж, язык, конечно, штука своенравная и частенько любит сбивать с толку изучающих английских, но, как вы могли уже убедиться, не так страшен англоязычный род, как о нем слагают легенды. Все предельно просто и логично. Изучайте английский с удовольствием и оставайтесь с нами!

Источник статьи: http://www.englishdom.com/blog/rod-sushhestvitelnyx-v-anglijskom-yazyke/


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии