Как правильно пишется, ударение в слове «запорошить»
Синонимы к слову «запорошить»
Предложения со словом «запорошить»
- У него свой собственный путь, который он прокладывает с таким старанием и упорством, что только пыль да щепки летят, и при этом обычно надеется, что они запорошат глаза ближнему.
Цитаты из русской классики со словом «запорошить»
- Едва потеряли мы его из виду, как небо застлала огромная туча; сначала запорошил снежок, но вдруг, усилившись, посыпал решетом.
Сочетаемость слова «запорошить»
Значение слова «запорошить»
ЗАПОРОШИ́ТЬ 1 , —ши́т; прич. страд. прош. запорошённый, —шён, —шена́, —шено́; 560 сов., перех. (несов. запорашивать и порошить). Покрыть тонким слоем чего-л. сыпучего.
ЗАПОРОШИ́ТЬ 2 , —ши́т; сов. Разг. Начать порошить. (Малый академический словарь, МАС)
Отправить комментарий
Дополнительно
Значение слова «запорошить»
ЗАПОРОШИ́ТЬ 1 , —ши́т; прич. страд. прош. запорошённый, —шён, —шена́, —шено́; 560 сов., перех. (несов. запорашивать и порошить). Покрыть тонким слоем чего-л. сыпучего.
ЗАПОРОШИ́ТЬ 2 , —ши́т; сов. Разг. Начать порошить.
Предложения со словом «запорошить»
У него свой собственный путь, который он прокладывает с таким старанием и упорством, что только пыль да щепки летят, и при этом обычно надеется, что они запорошат глаза ближнему.
Пулемётные пули прошли по верхушке ограды и запорошили пылью глаза.
Они сразу запорошили чёрную кожу, побежали по морщинкам ленивыми ручейками.
Синонимы к слову «запорошить»
Сочетаемость слова «запорошить»
Карта слов и выражений русского языка
Онлайн-тезаурус с возможностью поиска ассоциаций, синонимов, контекстных связей и примеров предложений к словам и выражениям русского языка.
Справочная информация по склонению имён существительных и прилагательных, спряжению глаголов, а также морфемному строению слов.
Сайт оснащён мощной системой поиска с поддержкой русской морфологии.
Нина Ротта “История одного соУдарения»”
«Как уст румяных без улыбки,
Без грамматической ошибки
Я русской речи не люблю»
А.С. Пушкин «Евгений Онегин»
Я приехала в Новосибирский Академгородок из южной солнечной республики. Первое время пребывала в полном недоумении, слыша совсем незнакомые слова: разнос, лыва, ложить, поребрик, вехотка. С таким же удивлением воспринимали и меня.
— Ниночка, ты из национальной глубинки, а чисто говоришь по-русски.
— Русский – мой родной язык.
— Тогда почему говоришь как иностранка? Слишком правильно, как будто училась от дикторов Центрального телевидения. А русский — язык живой.
Вот такой курьёз: прослыть иностранкой, только потому, что относительно правильно говоришь на своем родном языке. Елена Кабардина (Макошь) считает, что «русский язык – это сплошная неразбериха, и если им не занимаешься основательно (даже при наличии врождённого языкового чутья), то неразбериха в языке ведёт к неразберихе в умах».
Существует даже понятие как «языковая глухота» или «динамический стереотип», рождающее людей с определенным запасом неверно произносимых слов. А это, в подавляющем большинстве случаев, проблема верно или неверно поставленного ударения. В обычной жизни люди не зацикливаются на подобных «мелочах», ведь даже Пушкин шутливо позволял погрешности против правил русского языка. Но на литературных сайтах неправильно поставленное ударение – вопрос жизни и смерти.
Есть специальные словари на эту тему, например, «Орфоэпический словарь русского языка» под редакцией Р.И. Аванесова (ОрфоэпСРЯ), «Словарь ударений русского языка», авторами которого являются Флоренция Леонидовна Агеенко и Майя Владимировна Зарва. Его первые издания выходили под редакцией Д.Э. Розенталя, а последние под редакцией М.А. Штудинера (СУРЯАЗ); «Русское словесное ударение» – автор М.В. Зарва (РСУ), «Словарь ударений русского языка» Ирины Леонидовны Резниченко (СУРЯР). Навести справки об ударении можно и в «Большом орфографическом словаре русского языка» под редакцией С.Г. Бархударова, И.Ф. Протченко и Л.И. Скворцова (БОС); в «Русском орфографическом словаре» под редакцией В.В. Лопатина (РОС), в «Толковом словаре русского языка» С.И. Óжегова и Н.Ю. Шведовой (ТСРЯ) и целом ряде других.
Однако странно видеть в некоторых словарях только пересóленный и недосóленный, в то время как предпочтительный вариант: солёный, пересолёный вовсе отсутствует, становится грустновато. У нас так и не закрепилось правильное произношение слов: вéчеря, по средáм (о дне недели), баловáть(ся), избалóванный, языковáя (ошибка) и языкóвая (колбаса) , гренадéр, афéра и т.д. Или: в каком случае (контексте) следует говорить знáмение, а в каком, быть может, и знамéние? Исчерпывающий ответ о знамении находишь лишь в словаре В. Даля.
А потому меня заинтересовали комментарии к рецензии на понравившееся мне стихотворение «мне не страшно тебя любить».
Мне не страшно тебя любить,
слишком много осталось в прошлом,
снег всё крошевом запорошил,
в том числе и следы обид.
Рецензент: «Только вызывает большое сомнение использование слова «запорошил» с ударением на вторую «о». Словари дают «запороши’ть» — ударение на последнем слоге, и, соответственно, отглагольное «запороше’нный» с ударением на «е».. Поэтому правильно и, видимо, однозначно, будет «запороши’л», как я и пытался читать сразу, ломая язык».
Автор стихотворения: «Итак, по поводу слова запорошил. словари ударений не дают точного ударения, можно найти только для инфинитива — запорошить.
В русском языке, как известно, свободное нефиксированное ударение. Поэтому многие слова могут иметь несколько вариантов ударений в зависимости от того, какие ударения в соседних словах (для придания речи мелодичности и для удобства говорящего). В данном случае допустимы и запорОшил, и запорошИл».
Вот такие противоположные точки зрения: в аргументации оппонентов ссылки на словари, которые должны разъяснить ситуацию. Но среди русскоязычных литераторов только словарь С.И. Ожегова признается истиной в последней инстанции), и то с оговорками. Грустная история получается.
И вот новая дискуссия, уже вне сайта Литсовет:
Ни Ка
В русском языке, как известно, свободное нефиксированное ударение. Поэтому многие слова могут иметь несколько вариантов ударений в зависимости от того, какие ударения в соседних словах (для придания речи мелодичности и для удобства говорящего). В данном случае допустимы и запорОшил, и запорошИл.
Свободное ударение в русском языке означает лишь то, что оно не фиксировано на определённом слоге во ВСЕХ СЛОВАХ (как, например, во французском, латышском или польском), а в уж одном-то — вполне фиксированное (редкое исключение — твОрог/творОг, мЕльком/мелькОм, ещё считанное на пальцах одной руки количество допущений).
Словари, предоставленные нам Интернетом, не приводят НИКАКИХ форм, образованных от глагола «запорошить». А ведь есть весьма компетентный и уважаемый словарь Русское словесное ударение, — молчит, как и прочие! Ответ прост — составители словарей не были в состоянии сфантазировать, куда в невиннейшем слове может переползти ударение, причём с «обоснованиями» типа мелодичности и «удобства говорящего»!
У меня в руках — «бумажный» Розенталь (мэтр!): Словарь трудностей русского языка. Приводя все глагольные формы от «запорошИть» с ударением на «и», словарь особо выделяет:
НЕ запорОшить, -рОшу, -рОшишь, -рОшит, -рОшим, -рОшите, — рОшат.
То есть однозначно, без колебаний и вариантов, «запорошИл»!
Алекс Ленинградский 14-02-2009 18:16 (ссылка)
Вам наверное доводилось слышать в исполнении К.И. Шульженко песню «Ожидание» )
( «Замела метель») Слова и музыка М.Фрадкина.
«Замела метель, дорожки запорошила,
Кружева развесила вокруг,
Я хожу одна, ну что же тут хорошего,
Если нет тебя со мной, мой друг».
А вот еще. Правда, это из «Музея шансона», но шансона РУССКОГО.
Катерина Голицына. «А над зоной метель»
«А над зоной метель заметет чьи-то судьбы
А над зоной метель запорошит следы
Здесь надежда и вера замерзли как будто
И уже не дойти до запретной черты».
А вот, в компенсацию за шансон и САМ «МЭТР» — Г.Розенталь
«Метель из детства»
Закружила шальная метель,
Запорошила снегом дома.
Дышит холодом в каждую щель
Разгулявшаяся зима».
ТАК ЧТО, НЕ ВСЕ ТАК УЖ И ОДНОЗНАЧНО, УВАЖАЕМАЯ ГАЛИНА АВАНЕСОВА.
Помните крылатое выражение А.С. Пушкина — «Мы ленивы и нелюбопытны»? И так отрадно, что нелюбопытны далеко не все.
Примечание. Редколлегия журнала РЕЦЕНЗЕНТ приглашает читателей и авторов ЛС принять участие в работе рубрики «Уроки русского» и благодарит Хена Хельтквиста за ссылку на интересную дискуссию.
Источник статьи: http://www.litsovet.ru/index.php/material.read?material_id=235621