Меню Рубрики

walk up фразовый глагол

walk up

Фразовый глагол / Phrasal verb

Для фразовых глаголов цифра в круглых скобках означает порядковый номер в рейтинге Фразовых глаголов TOP 170 .

walk up (88) — в подавляющем большинстве: 1) подойти, подходить; а) с предлогом toподойти к;

«Nice suit,» he said to me, as I walked up . «You look fucking beautiful, Peter.»

He flicked imaginary dust off my lapel. I ignored it. — » How ‘ s it going , Tom ?»

«Милый костюмчикон сказал мне, когда я подошел ( Past Indefinite ) . «Ты выглядишь чертовски красивым, Питер.«

Он смахнул воображаемую пылинку с моего лацкана. Я проигнорировал это. — «Как дела, Том?«

а ) Nancy came past Hiram and walked up to me.

She put out a hand and laid it on my arm.

“You’re all right,” she said. — “It was a breeze,” I told her.

Нэнси вошла за Хайрамом и подошла ко мне.

Она протянула/вытянула руку и положила (ее) на мое плечо/руку.

(А) ты в порядке,” она сказала. — “Это было пустячное дело (сленг) ,” я ответил/сказал ей.

2) очень редко — идти пешком; прогуливаться, ( to / toward — к, from — от);

She helped him pick up the gardening tools and then they walked up toward the station wagon together.

Она помогла ему собрать садовые инструменты, и потом они пошли к автофургону вместе.

“What is it?” Wendy asked him as they walked up from the parking lot, hand in hand .

Что это?Венди спросил его, когда они шли с/ от парковочной стоянки, держась за руки.

3) встреч. еще реже — подниматься, взбираться

Tracy brushed past them, showed her passport to a ship’s officer at the gangplank,

and walked up onto the ship. On deck, a steward looked at Tracy’s ticket and directed her to her stateroom.

Трейси прошмыгнула/проскользнула мимо них, показала свой паспорт офицеру корабля у трапа

и поднялась на корабль. На палубе стюард взглянул на билет Трейси и направил ее к ее каюте.

walk up — гораздо реже встречается как глагол с предлогом в соотв. с двумя значениями up :

I had thought about it as I ‘d walked up the long, winding, white gravel driveway,

between the dark oaks and the bright maples.

Я уже подумал насчет этого, когда шел по длинной, извилистой, (с) белым гравием аллее

между темных дубов и светлых клёнов.

Larry walked up and down the halls for almost twenty minutes, looking for his mother and feeling like a horse’s ass.

Ларри бродил туда-сюда ( up and down ) по залам почти двадцать минут, ища свою мать и чувствуя (себя) как последняя/(лошадиная) задница.

2) подниматься, идти вверх по

«Perfect,» Connor said, as we walked up the steps to the entrance.

«ПревосходноКоннор сказал, когда мы поднимались по ступеням ко входу.

Welles rental car parks down the hill.

Welles climbs out, walking up the hill, heading for Eddie’s ramshackle house.

Уэллсом арендованная машина паркуется у подножия/ внизу холма.

Уэллс вылезает, взбираясь по холму, направляется к Эдди ветхому дому.

Go to someone ; go on foot , walk; climb

In the Cambridge International Dictionary of Phrasal Verbs :

Этот глагол в данном словаре не значится ( is not listed) .

[ walk ] 120 [ wLk ] n — 1) ходьба; 2) прогулка пешком; 3) шаг; походка; v — 1) ходить, идти пешком; прогуливаться; 2) идти шагом; 3) выводить на прогулку; 4) делать обход;

on идти вперед; продолжать ходьбу

[ up ] 032 [ Ap ] a — 1) идущий, поднимающийся вверх; 2) направляющийся в крупный центр/город или на север; 3) растущий, повышающийся; 4) шипучий (о напитках).

adv — указ. на: 1) движение— а) снизу вверх, вверх, наверх, также приставкой под-, he went up он пошел наверх , will you carry the box up ? отнесите, пожалуйста, этот ящик наверх, to fly up взлететь , look up взгляните наверх , hands up ! руки вверх!; б) в (в город, столицу, в центр); в) в, на, вглубь (в глубь страны, территории, с юга на север, к верх. реки), up the country в глубь страны ;

2) нахождение— а) наверху, вверху, what are you doing up there ? что вы делаете там наверху?, the plane is up самолет (находится) в воздухе , high up in the air высоко в воздухе/в небе , up there там наверху , half way up на полпути вверх , the sun is up солнце взошло ; б) выше, над (выше какого-л. уровня), he lives three storeys / floors up он живет тремя этажами выше , the river is up уровень воды поднялся ; в) в (нахождение в городе, столице, центре); г) в (в глубине страны или севернее);

3) изменение положения, из горизонтального в вертикальное, из сидячего в стоячее, to get up вставать (с постели), подниматься (со стула), to sit up сесть (из лежачего положения), to stand up встать ; бодрствование- to be up быть не спящим , he is up он встал ;

4) приближение— a boy came up подошел мальчик ; близость или сходство;

5) увеличение (выше)- стоимости, the corn is up кукуруза подорожала ; продвижение в чине, ранге; в значении, age 12 up от 12 лет и старше ;

6) появление, возникновение— а) сооружения и т.п., to put up a monument воздвигать памятник ; б) вопроса или разговора; в) возбуждение какого-л. действия или процесса, something is up что-то происходит, что-то затевается , what ‘ s up ? в чем дело?, что случилось?, to blow up the fire раздуть огонь , to bring up a new topic поднять новую тему ; г) увеличение интенсивности, активности, громкости и т.п., speak up ! говори(те) громче!, hurry up ! поторопи(те)сь!, cheer up ! не унывай(те)!;

7) на истечение срока, his leave is up его отпуск окончился ;

8) на завершенность действия, до конца, полностью, совершенно, to drink / eat up выпить/съесть все (до конца) , to pay up выплатить , to dig up выкопать ;

9) имеет усилит. значение, to wake up просыпаться , to fill up a glass наполнить стакан .

prep — указ. на: 1) движение— а) снизу вверх, (вверх) по, в, на, также передается приставками под-, в-, to go up a ladder подниматься по лестнице , to climb up a tree влезать на дерево ; б) вдоль по (при напр. к цели), to walk up the street идти вдоль по улице ; в) вглубь (при напр. к центру- страны, сцены и т.п.) up the yard в глубь двора ; г) вверх по, против (по напр. к источнику), up the river вверх по реке , up the wind против ветра ;

2) нахождение— а) на (на верху чего-л.), the cat is up the tree кошка сидит на дереве ; б) на, по (дальше от говорящего, ближе к центру), further up the road дальше на/по дороге ; в) в глубине (страны, сцены и т.п.), up stage в глубине сцены ;

3) продвижение, успехи, повышение в чине, ранге;

4) в сочетан.: up and down – а) взад и вперед, туда и сюда; б) вверх и вниз; в) по всему (пространству и т.п.), везде, повсюду, здесь и там.

v — разг. 1) поднимать; 2) повышать (цены и т.п.); 3) вставать; 4) увеличивать (выпуск продукции; ставки и т.п.)

Из книги Александра Васильева «Английский: правила произношения и чтения, грамматика, разговорный язык».

Источник статьи: http://may.alleng.org/mybook/4speak/walk_up.htm

Фразовый глагол Walk

Английский фразовый глагол Walk: значение и примеры употребления

walk around – ходить, бродить повсюду, гулять не спеша

walk around – не встречать препятствий, разгуливать
criminals are on the loose in town
по городу разгуливают преступники

walk away – уходить

walk away with – (разг.) унести, украсть (что-л.)
Someone got in and walked away with the jewels while we were out.
Пока нас не было, кто-то зашёл и украл драгоценности.

walk away from – оставаться целым и невредимым (после аварии)
How could he walk away from a crash like that?
Как он мог остаться после такой аварии целым и невредимым?

walk away – (разг.) легко победить (в соревновании)
She walked away with all the top prizes.
Она выиграла все высшие награды соревнований.

walk back – возвращаться, идти назад/обратно прогуливаясь
walk in – входить, входить (без ведома хозяев)

walk in – (амер., разг.) легко получить работу
With your background, you should walk in (to that job).
С вашими-то знаниями вы должны легко получить эту работу.

walk in on – заставать (кого-л.) в стеснительной ситуации
walk off – уходить, избавиться (от чего-л. с помощью ходьбы)

walk out – выходить, отказаться участвовать (в чём-л.), бастовать
The electricians have walked out, and will stay out until their demands are met.
Электрики объявили забастовку и не прекратят её до тех пор, пока их требования не будут удовлетворены.

walk out – (уст.) ухаживать, «гулять» (с кем-л.)
The footman and the cook have been walking out for several months now.
Сапожник уже несколько месяцев ухаживает за кухаркой.

walk out on – покидать, оставлять, бросать (кого-л.)
You can’t walk out on your family at a time like this.
В такой момент ты не можешь оставить семью.

walk out on – отказываться от (обязанностей)
You can’t walk out on the contract, or you could be taken to court.
Вы не можете разорвать контракт, в противном случае вы будете привлечены к суду.

walk over – подойти, подходить
walk over – без труда опередить соперников (на бегах и т.п.)
The horse walked over in the third race.
Лошадь выиграла в третьем заезде.

walk up – подойти, подходить
walk up – (разг.) подойти ближе, чтобы увидеть
Walk up, walk up! See the strongest man on earth!
Подходите, подходите! Посмотреть на самого сильного человека на земле!

Источник статьи: http://www.study.ru/handbook/frazovyj-glagol-walk

Содержит слово: walk

Фразы, идиомы, фразовые глаголы, сленг , примеры предложений

Фразовые глаголы

walk (all) over smb 1. воду возить на к-л (перегружать работой); сесть на шею
The manager had walked all over Ann for months. Finally she quit. Jill is so friendly and helpful that people walk over her.
walk away/off with 1. прикарманить; уйти, прихватив чужое
It looks like somebody walked off with my textbook. Someone got in and walked off with the jewels while we were out.
2. легко/без труда одержать победу
We expected a tough opponent, but to his surprise he walked away with first place. Our team walked off with the championship.
walk out on smb 1. порвать с к-л, бросить к-л
He’s walked out on his wife. You walk out on smb can’t walk out on your family at a time like this.
walk over 1. с легкостью победить
We walked over them in that practice game, but I don’t know how we’ll do in the real thing. The horse walked over in the third race.
walk (sb/sth) over (sb)
[имеется n и inv]
1. (v n adv) провожать, доставлять, брать с собой кого-л/что-л. (куда-л.) ¦ The guide knew how to walk that man over to the safe place. — Проводник знал, как провести того человека к безопасному месту.
walk -over [n] легкая победа; «раз плюнуть» ¦ Не considers this competition as a walk-over though there are competitors much stronger than him. — Он считает это соревнование легким, хотя там есть участники гораздо сильнее его.
walk sth off
(v n adv) избавиться от чего-л. (привычки, неприятных ощущений и т.п.; в основном за счет прогулки) | After dinner I felt pain in my stomach and went out to walk it off — После обеда я почувствовал боль в животе и вышел на улицу, чтобы гуляя избавиться от боли.
walk on sb/sth
(v рr) задевать, обижать, затрагивать кого-л./что-л. (чувства человека, самолюбие и т.п.) ¦ I don’t want to see him any more; last time he walked deep on my pride. — Я не хочу больше видеть его; в прошлый раз он глубоко задел мое самолюбие.
after dinner sit a while, after supper walk a mile

«после обеда посиди, после ужина милю пройди» [ этим. лат. post prandium stabis, post coenam ambulabis]

«подкараулить противника во время купания и унести его одежду (воспользоваться его одеждой)», нарядиться в тогу противника, выступать в доспехах противника, т. е. начать проводить политику другой партии [выражение создано Б. Дизраэли: The Right Honourable gentleman Sir Robert Peel — автор ] caught the Whigs bathing and walked away with their clothes. (‘Speech in the House of Commons’, Febr. 28, 1845)

The current doctrine is that Labour must ape the Tory in order to unseat him. It is appearance that counts in this wicked world and there’s a world of difference between stealing your opponent’s clothes while he is bathing, and then leaving him naked and presumably ashamed, and wearing your opponent’s borrowed and wornout trousers. (‘Tribune’) — Лейборист наших дней, чтобы занять в парламенте место консерватора, должен походить на последнего как две капли воды. Да, в этом жестоком мире внешности придается слишком большое значение. Но ведь есть же разница между элегантным платьем, украденным у ничего не подозревающего противника, который, оказавшись нагишом, заливается краской стыда, и потертыми штанами, взятыми у противника напрокат.

1) уходить, покидать; исчезать, прекращаться

The first time he opened his mouth and was just going to spread himself his breath took a walk. (M. Twain, ‘Sketches Old and New’) — Едва только он открыл рот, собираясь высказаться, как у него перехватило дыхание.

2) полит. выйти из партии ввиду возникших разногласий

The phrase entered the political language with Al Smith’s comment after the renomination of FDR in 1936: ‘I guess I’ll have to take a walk.’ (NLP) — Выражение вошло в язык политики с лёгкой руки Ала Смита. Узнав, что Ф. Д. Рузвельта вторично выдвинули на пост президента США (это было в 1936 году), он сказал: «Мне, видимо, придется выйти из партии».

«начать бегать, не научившись ходить»; ş пытаться сделать что-л., не имея достаточной подготовки

Someone had just said, ‘We mustn’t try to run before we can walk.’ Douglas cocked an eyebrow at me, as he heard that well-judged remark — as though indicating that, though we might be on opposite sides, our literary comradeship was not impaired. (C. P. Snow, ‘Corridors of Power’, ch. XIII) — «Нельзя начинать бегать, не научившись ходить», — сказал кто-то. Услышав это изречение, Дуглас посмотрел на меня, подняв бровь, точно хотел сказать, что мы можем иногда расходиться во взглядах, но уж там, где дело касается острого словца, вкусы у нас общие.

( walk a ( или the) chalk line ( или chalk-line))

1) пройти по одной половице (в доказательство своей трезвости)

‘You are in liquor and so early too. I’m ashamed of you.’ ‘Well, that’s true, sir,’ says Andrew. ‘But I can walk straight enough for practical purposes. I can walk a chalk line. ’ (Th. Hardy, ‘Selected Stories’, ‘Andrew Satchel and the Parson and Clerk’) — — Вы пьяны, и к тому же с самого утра. Мне стыдно за вас. — Да, это верно, сэр, — сказал Эндрю. — Но меня не бросает из стороны в сторону. Могу пройти по одной половице.

2) амер. ; разг. вести себя безупречно, безукоризненно

That son of a bitch Sherm Ruedy — she apparently never referred to the Police Chief in any other way: That son of a bitch Sherm Ruedy had watched her all the time and apparently took pleasure in warning her about once a week that he would pick her up if she didn’t walk the chalk line. (J. Jones, ‘Some Came Running’, book III, ch. XXXII) — Этот сукин сын Шерм Руди — а иначе начальника полиции Гинни, видимо, не называла, — этот сукин сын Шерм Руди все время наблюдал за ней и явно получал удовольствие, чуть не каждую неделю предупреждая, что посадит ее в тюрьму, если она не будет вести себя безупречно.

3) амер. ; разг. твёрдо придерживаться определённой линии поведения

ş пройти по одной половице (в доказательство своей трезвости)

I had qualified myself by being able to walk a crack after swallowing half a gallon of whiskey. (J. Paulding, ‘John Bull in America’, Suppl) — Я доказал свое умение пить, когда, поглотив полгаллона виски, сумел пройти по одной половице.

( walk a tight-rope ( или tight-rope))

лавировать, искусно балансировать

Often it was necessary for the Government to walk a tightrope to avoid alienating one side or the other. (A. Hailey, ‘In High Places’, ch. II) — Правительству часто приходилось лавировать, чтобы не восстановить против себя ту или иную политическую группировку.

They walked a turn through the hall in this familiar posture. (W. Scott, ‘Ivanhoe’, ch. XXXIV) — Они прохаживались взад и вперёд по залу, храня обычный важный вид.

блуждать, бродить (как) в потёмках, действовать вслепую, наугад [ этим. библ. John XII, 35]

My eyes had all at once been opened; till then I had walked in darkness, yet knew it not. (Kenk) — Неожиданно я прозрел; до того времени я бродил в потемках, хотя сам и не сознавал этого.

ходить во сне, быть лунатиком (отсюда sleep-walker лунатик)

Some uneasy ideas that he must be walking in his sleep, or that he had been troubled with phantoms. beset the Captain at first. (Ch. Dickens, ‘Dombey and Son’, ch. XXXIX) — Тревожные мысли, что, быть может, он спит наяву и его посещают привидения. вначале преследовали капитана.

( walk into a (smb.’s или the) trap)

Источник статьи: http://envoc.ru/dict/frverb/walk


Популярные записи

глагол to be в present simple когда употребляется
что такое спряжение глаголов во французском языке
правописание суффиксов в глаголах и его формах
окончания глаголов 1 лица множественного числа
глагол бояться какого спряжения
задания по русскому языку 4 класс по теме глагол
0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии