Меню Рубрики

все глаголы в импарфе

Прошедшее незавершенное время (Imparfait)

Употребление

Imparfait прошедшее незавершенное время (в русском языке чаще всего соответствует прошедшему времени глаголов несовершенного вида, т.е. отвечает на вопрос «что делал?»). Служит для

1) выражения незавершенного действия в прошлом:

Je vous téléphonais . — Я вам звонил.

2) выражения обычного, повторяющегося прошедшего действия:

Quand j’étais petit, je jouais toujours avec mes sœurs. — Когда я был маленьким, я всегда играл с сестрами.

3) описаний в прошедшем времени:

Il était trois heures. Il n’y avait personne dans les rues. La pluie tombait . — Было три часа. На улицах никого не было. Шёл дождь.

4) выражения гипотезы в условном придаточном предложении (после si) обычно в паре с conditionnel présent:

Si j’ étais riche , je voyagerais à l’étranger. — Если бы я был богатым, я бы путешествовал по загранице.

5) выражения вежливой просьбы:

Je voulais vous demander une chose. — Я хотел у вас кое-что спросить.

6) выражения предложения сделать что-л. в вопросительном предложении после si:

Si nous prenions du café? — Не выпить ли нам кофе?

Образование

Образуется от основы глаголы в 1 лице множественного числа настоящего времени и следующих окончаний: — ais, — ais, —ait, —ions, —iez, —aient.

Образец спряжения глагола I группы в imparfait 1 л. мн.ч. настоящего времени -nous parl-ons (основа — parl

Ils, elles parlaient

Образец спряжения глагола II группы в imparfait 1 л.мн.ч. настоящего времени -nous finiss-ons (основа — finiss

Глаголы 3 группы в imparfait

Образуют это время по правилу: добавляется нужное окончание к основе глагола в 1 л. мн. ч. настоящего времени. Единственное исключение — глагол être , у которого основа для образования imparfait — ét- :

Орфография

Обратите внимание на особенности правописания у некоторых глаголов в imparfait:

1)глаголы на -ger

У глаголов, заканчивающихся на -ger, перед окончаниями, которые начинаются на -а, ставится буква -е:

je mang e ais, но: nous mangions

2) глаголы на -cer

У глаголов, заканчивающихся на -cer, перед окончаниями, которые начинаются на -а, вместо буквы «с» ставится буква «ç»:

je commen ç ais, но: nous commencions

3) глаголы на -yer

Пусть вас не смущают формы этих глаголов на «мы» и «вы», в которых на стыке стоят буквы «y» и «i» :

nous pa yi ons, vous pa yi ez

4) глаголы на -ier

В тех же формах на «мы» и «вы» не забудьте написать два «i» (одну от основы, вторую от окончания):

nous étud ii ons, vous étud ii ez

Passé composé или imparfait?

Упражнения

Упражнения на разницу прошедших времен (passé composé, imparfait, plus-que-parfait)

73 комментария

Здравствуйте,Ирина,скажите,пожайлуста,как правильнее сказать(при желании спросить что-то) je voulais te demander une chose или je voudrais te demander une chose?Спасибо большое.

@иринаbcn
Можно спросить и так, и так. При употреблении conditionnel (je voudrais) фраза становится более официально-вежливой.

Как образуется вопросительная форма? И читается ли окончании ?

@Zhan
Вопросительная форма образуется по правилам. Окончания читаются, кроме конечных согласных и -ent в 3 л. мн.ч.

уточните, пожалуйста, чтение форм типа nous payions, vous payiez, nous étudiions, vous étidiiez

всё по правилам:
nous payions [pɛjɔ̃] — последний носовой
vous payiez [pɛje]
étudiions [etydijɔ̃] — последний носовой
étudiiez [etydije]

А можно список глаголов исключения опубликовать пожалуйста?

@Дарья
К исключениям относится только 1 глагол — être. Его основа для imparfait — ét-

А вы не подскажите, если в предложении встречается слово «pendant» это passé composé или imparfait?

добрый день,Ирина. Объясните s.v.p. почему глагол «ждать» в предложениях «Он спрятался за дерево и ждал», «Я постучал в дверь и ждал когда мне откроют» стоит в пассе, а не в импарфе. Ведь действие не ограничено во времени и длится. Спасибо.

@ольга а.
Это особенности русского языка. Иногда наш несовершенный вид передает законченные действия / ограниченные по времени. Это затрудняет выбор времени во французском языке. Видимо, в приведенных вами предложениях подразумеваются всё-таки действия завершенные.
Для примера еще одна фраза, где точно понятно, что наш несовершенный вид не всегда не завершен:
Она читала с трех часов до пяти.
Подробнее о выборе времени во французском + упражнения.

Ирина, еще раз выражаю свое восхищение вашим сайтом. это какая-то невероятная удача, что вы его создали. Еще и умудряетесь всем отвечать… Огромное спасибо.

Скажите, правильно ли я понимаю…
Все-таки иногда грань между пассе и ампарфе очень тонкая. некоторые предложения можно поставить и в пассе и в ампарфе, в зависимости от контекста. И в русском можно перефразировать. Например, в вышеуказанном примере. Можно и по-русски сказать: Он спрятался за дерево и подождал. (например, далее по тексту будет — Вскоре она прошла мимо) Но и в ампарфе можно было бы поставить и, на мой взгляд, ошибки бы не было.
или тут все же однозначно — пассе и я неправильно понимаю?

на самом деле у меня другой вопрос. Мне неожиданно непросто стало с модальными глаголами определить время, подскажите, пожалуйста.

Dimanche derniere, quand nous sommes rentre de vacances, la maison etait sale. Nous devaions (. ) faire le menage. Что совсем не могу сообразить — в каких случаях «быть должным» (как и «мочь» и «хотеть») будут в ампарфе, а когда в пассе. И такое же затруднение с etre. Но тут хотя бы как то можно представить себе.
спасибо большое заранее.

Спасибо!
1) Да, иногда возможны оба времени, но в зависимости от намерения автора, что он хочет выразить, длительность и незавершенность (imparfait) или результативность действия (passé composé).
2) Согласна, с модальными глаголами тяжело, т.к. в русском они идут в несовершенном виде. Представляем ситуацию: мы должны были и мы это сделали, т.е. налицо результативность долженствования. Я думаю, здесь passé composé: nous avons dû…
Либо: мы должны были, но о результате нет информации, действие пока не завершено, подчеркиваем наше состояние долженствования: imparfait.
Я бы всё-таки взяла passé composé.
С «мочь», «хотеть», «быть» полегче, т.к. можно легко представить их в совершенном виде прошедшего времени: «смог», «захотел», «побывал». Если они не меняют смысл предложения, тогда однозначно passé composé:
J’ai été en France l’été passé.
J’ai voulu te voir.
J’ai pu le faire.

я именно это и имела ввиду — в зависимости от того, что хотел сказать автор. в примерах из учебников и из рабочих тетрадей ИНОГДА можно ведь поставить и одно, и другое время.

по поводу модальных глаголов, отчасти понятно, конечно, спасибо. Интересно на примерах посмотреть =) может быть подскажете какие-то упражнения или статьи в учебниках? я что-то ничего на эту тему не нашла…

с pouvoir, vouloir, etre, действительно, полегче.

Здравствуйте, Ирина Сергеевна! Я читал, что если действие в прошлом длительное, но ограниченное определенными временными рамками, то следует употреблять Passé Composé. Леклезио же пишет: «Depuis plusieurs jours, le Léonore suivait la côte de la Californie mexicaine, si près qu’on voyait blanchir la mer sur les écueils.» — Imparfait. А фразу Кисы Воробьянинова надо бы писать так: «Je n’ai mangé pas depuis six jours». — Passé Composé. Может быть, «plusieurs jours» это неопределенные временные рамки? Мне кажется, неплохо бы эту тему отразить у Вас, потому что старые учебники на это различие между временами указывают. Заранее спасибо!

@Bogdan
Здравствуйте, Богдан!
Предлог depuis, употребленный во фразе-примере, имеет значение «с какого-то времени» и определяет действие, которое началось, но еще не закончилось, т.е. в предложении нет ограниченного отрезка времени, указывающего на завершенность прошедшего действия. Действие это длительное и пока без конца. Поэтому imparfait.
Статья о разнице между passé composé и imaprfait.

Здравствуйте! А как образуется Imparfait для возвратных глаголов ( se laver )? Je me suis lavé (p.c) Je m’étais lavé (plus-que-parfait) а для Imparfait je m’été lavé? или это уже пассивная форма?
Заранее спасибо!

Здравствуйте! Imparfait от возвратных глаголов образуется по правилу, только перед глаголом необходимо еще ставить местоименную частицу. Например, глагол se laver: je me lavais и т.д.

Большое спасибо за ответ! Теперь всё понятно:)

а я слышала про временную рамку в этом времени, напишите пожалуйста что это?

У imparfait нет временных рамок, т.к. оно выражает незавершенное, т.е. не ограниченное по времени, действие.

Les membres du Conseil de sécurité devraient recevoir la semaine prochaine le nouveau projet de résolution sur les inspections en armement en Irak mis au point par les Etats-Unis, tandis que la Russie déclarait vendredi que les points de vue de cinq membres du Conseil jouissant du droit de véto étaient aujourd’hui plus proches.

Почему Россия декларировала в imparfait? Она сделала это сразу, а не вообще. Там даже есть — в пятницу, это конкретный временной промежуток.

С днями недели не всё так однозначно, всё-таки они выражают некую протяженность. Импарфэ, следовательно, по замыслу автора, выражает длительное декларирование )).

Здравствуйте, почему Imparfait называется ещё présent dans le passé? и стоит в таблице http://irgol.ru/?page_id=1908 на ровне с простым настоящим…
какой пример можно привести для данного вопроса?

@ Мария
Здравствуйте!
Потому что при согласовании времен imparfait нужен для выражения действия, идущего параллельно с другим прошедшим действием (из главного предложения). И на русский язык будет переводится в данном случае именно настоящим временем:
J’ai compris que je me trompais. = Я понял, что ошибаюсь.

Здраствуйте, скажите пожалуйста нужно ли употреблять imparfait с выражением de temps en temps, например, в следующем предложении : » Là, de l’autre cote de la rivière, (retentir) de temps en temps des coups de canon. И какое время употребляется с наречием longtemps, imparfait или passé composé. спасибо

С «de temps en temps» употребляется imparfait для выражения повторяемости действия в прошедшем. С longtemps — по смыслу, но чаще всего passe compose.

здравствуйте! Подскажите пожалуйста, как сказать правильно: «когда я была в Турции, я каждый день…» заранее спасибо)

@ ярослава
Ставьте глагол в imparfait — здесь длительность действия, затем повторяемость (каждый день — тоже импарфэ).

Ирина, будьте добры, объясните употребление imparfait stylistique, когда, при каких условиях он употребляется вместо passé simple и других форм для передачи единовременного действия в прошедшем времени. Спасибо!

@ Валентин
Imparfait stylistique употребляется для драматизации, подчеркивания некого факта.

= Miracle! À la 88e minute, le millieu de terrain marquait un but magnifique, donnant ainsi la victoire au Brésil!

Le roi s’adressa une dernière fois à la foule qui était là. Une minute plus tard, sa tête tombait dans le panier.

Здравствуйте, Ирина. Встретил в одном тексте:
Hier, j’étais au club de forme où j’ai fait beaucoup d’exercice.
Правильно ли я понимаю, что указание «вчера» тут как бы не воспринимается французами как «завершённый промежуток времени», и именно это позволяет употребить Imparfait? Но всё равно меня «напрягает» такая нелогичность — ведь вчера это чёткие 24 часа. Как это разрешить?

Здравствуйте. Нет, «вчера» совсем не равно «24 часам» )). В течение этого времени действия могут произойти и происходить ). В принципе, в зависимости от желания автора, в этом же предложении можно употребить и завершенное прошедшее (ср.: «был» и «побывал»).

Подскажите касательно вежливых формулировок, пожалуйста!
В какрм случае я должна выбрать Imparfait, а в каком Conditionnel present?
Je voulais \je voudrais? В чем разница?
Pouviez-vous m‘aider или pourriez-vous m‘aider?
С какими глаголами уместно использование ‘вежливости’?
Voudriez-vous une tasse de cafe? Voulais-vous une tasse de cafe?

@ Adele
Условное наклонение — более вежливая форма. Больше разницы в формулировках вежливости нет.
PS: Vouliez — vous… (окончание!)

А для фразы «у меня вчера была встреча с …» какое правило нужно применить, чтобы понять, какое время применять? вроде бы есть законченность действия, есть констатация факта…Спасибо за помощь

@ Olga
Это результат, действие законченное. Passé composé.

Здраствуйте, нужно ли между ete и etait какое-либо дополнение в виде буквы-связки, чтобы не было слияния слов?

@ Лиза
Здравствуйте, Лиза. В значении «лето было»? — нет, ничего не надо.

Подскажите транскрипцию глаголов
Nous rions
Nous riions
Vous riez
Vous riiez

@Земфира
Чтение этих форм глагола в настоящем времени и в импарфэ будет одинаковым.

Добрый вечер! У вас замечательный сайт, спасибо вам большое.
Если возможно, проконсультируйте пожалуйста, правильно ли я определила времена во фразе: Apres 3 jours de toute et 2 nuits elle se sentait fatiguee: elle a dormi tres peu, surtout pendant la derniere partie de son voyage. -Спустя 3 дня и 2 ночи в дороге она чувствовала себя утомленной : она очень мало спала, особенно в конце своего путешествия.
Спасибо 🙂

@Анфиса
Добрый! спасибо ) Да, перевод корректный.

Источник статьи: http://irgol.ru/grammaticheskij-spravochnik/vremena-frantsuzskogo-glagola/proshedshie-vremena-frantsuzskogo-yazyk/proshedshee-nezavershennoe-vremya-imparfait/

Imparfait и его основные функции в речи

Imparfait во французском – это прошедшее время незавершенного действия. В русском языке чаще всего соответствует прошедшему времени глаголов несовершенного вида, то есть отвечает на вопрос «что делал? / что делала? / что делали?».

Учимся спрягать глаголы в Imparfait!

В спряжении французских глаголов в данном прошедшем времени нет ничего сложного. Все очень просто! Прошедшее время Imparfait образуется от основы спрягаемого глагола в 1-ом лице множественного числа настоящего времени и следующих окончаний: -ais, ais, -ait, -ions, -iez, -aient.

Первая и третья группы глаголов французского языка спрягаются по данному правилу. А вот в спряжении глаголов второй группы к основе прибавляется суффикс –iss плюс вышеупомянутые окончания. Для большей ясности, давайте проспрягаем по одному глаголу каждой группы в утвердительной, отрицательной и вопросительной форме.

Gagner – выиграть, заработать, получить (первая группа глаголов):

Est-ce que je gagnais ?
Est-ce que tu gagnais ?
Est-ce qu’il, elle gagnait ?
Est-ce que nous gagnions ?
Est-ce que vous gagniez ?
Est-ce qu’ils, elles gagnaient ?

Forme affirmative :
Je gagnais
tu gagnais
il, elle gagnait
nous gagnions
vous gagniez
ils, elles gagnaient
Forme négative :
Je ne gagnais pas
tu ne gagnais pas
il, elle ne gagnait pas
nous ne gagnions pas
vous ne gagniez pas
ils, elles ne gagnaient pas

Fleurir – цвести, расцветать (вторая группа глаголов):

Est-ce que je fleurissais ?
Est-ce que tu fleurissais ?
Est-ce qu’il, elle fleurissait ?
Est-ce que nous fleurissions ?
Est-ce que vous fleurissiez ?
Est-ce qu’ils, elles fleurissaient ?

Forme affirmative :
Je fleurissais
tu fleurissais
il, elle fleurissait
nous fleurissions
vous fleurissiez
ils, elles fleurissaient
Forme négative :
Je ne fleurissais pas
tu ne fleurissais pas
il, elle ne fleurissait pas
nous ne fleurissions pas
vous ne fleurissiez pas
ils, elles ne fleurissaient pas

Comprendre – понимать (третья группа глаголов):

Est-ce que je comprenais ?
Est-ce que tu comprenais ?
Est-ce qu’il, elle comprenait ?
Est-ce que nous comprenions ?
Est-ce que vous compreniez ?
Est-ce qu’ils, elles comprenaient ?

Forme affirmative :
Je comprenais
tu comprenais
il, elle comprenait
nous comprenions
vous compreniez
ils, elles comprenaient
Forme négative :
Je ne comprenais pas
tu ne comprenais pas
il, elle ne comprenait pas
nous ne comprenions pas
vous ne compreniez pas
ils, elles ne comprenaient pas

Единственное исключение из этого правила — это глагол être – быть, у которого основа для образования imparfait — ét-:

Forme affirmative :
j’étais
tu étais
il, elle était
nous étions
vous étiez
ils, elles étaient
Forme négative :
je n’étais pas
tu n’étais pas
il, elle n‘était pas
nous n’étions pas
vous n’étiez pas
ils, elles n’étaient pas
Forme intérrogative :
est-ce que j’étais ?
est-ce que tu étais ?
est-ce qu’il, elle était ?
est-ce que nous étions ?
est-ce que vous étiez ?
est-ce qu’ils, elles étaient ?

Со спряжением разобрались, теперь перейдем к следующему этапу разбора Imparfait: посмотрим, как он ведет себя в речи.

Спряжение различных глаголов: обратите внимание на окончания!

Для чего нужен Imparfait во французском языке?

Во французском языке у данного времени глагола есть несколько значительных функций. Imparfait служит для следующих целей:

Imparfait выражает незаконченное действие в прошлом:

  • Il vous téléphonait, mais vous ne répondiez pas. — Онвамзвонил, новынеотвечали.
  • Jesavaisqu’elledevaitvenircheznous. – Я знала, что она должна была прийти к нам.
  • Michelmangeaittrèsvite,parcequ’ilsepêchaitbeaucoup. – Мишель ел очень быстро, потому что он очень спешил.
  • Je voyais que Catherine voulait me dire quelque chose, mais elle ne se décidait pas. – Явидела, чтоКатринхотеламнечто-тосказать, ноонанерешалась.
  • Pierre hésitait de nous dire la vérité. – Пьерколебалсясказатьнамправду.
  • Nous savions la règle, mais tout le monde se taisait. – Мызналиправило, новсемолчали.
  • Vous lisiez lorsque Jean est entré dans la chambre. – Вычитали, втовремя, когдаЖанвошелвкомнату.
  • Elles faisaient le ménage tout le matin. – Они занимались домашним хозяйством все утро.

Imparfait выражает обычное, повторяющееся прошедшее действие:

  • Quandelle étaitpetite,elle jouait toujoursavecsesurs. —Когда она была маленькой, она всегда играла со своими сестрами.
  • Micheljouaitaux échecsavecmonmariquandilhabitaitavecnous. – Мишель играл в шахматы с моим мужем, когда он жил вместе с нами.
  • Nous visitions souvent nos grands-parents quand ils habitaient à la campagne. – Мычастонавещалинашихдедушкуибабушку, когдаонижиливдеревне.
  • L’année passée ma soeur se maquillait très vulgaire. – Впрошломгодумоясестраделаласебевульгарныймакияж.
  • Mon grand-père lisait chaque soir. – Мойдедушкачиталкаждыйвечер.

Используется для описаний чего-либо в прошедшем времени:

  • Il était quatre heures. Il n’y avait personne dans les rues de la ville. Laneige — Было четыре часа. На улицах города никого не было. Шёл снег.
  • La rue était très belle à ce temps du jour. – Улицабылаоченькрасивойвэтовремядня.
  • Les tableaux avec les paysages décoraient l’intérieur de la maison. – Картиныспейзажамиукрашалиинтерьердома.
  • Lilie était une très belle jeune fille. Ses yeux étaient verts et elle avait des cheveux longs. – Лилибылаоченькрасивоймолодойдевушкой. У неё были зеленые глаза и длинные волосы.
  • Son appartement était petit, mais très beau et confortable. – Его квартира была маленькой, но очень красивой и уютной.

Выражает гипотезу в условном придаточном предложении (после союза si – если) обычно в паре с conditionnel présent (условное наклонение настоящего времени:

  • Sinous étions riches,nous voyagerions à l’étranger. — Если бы мы были богатыми, мы бы путешествовали по загранице.
  • Sijesavaislaponsecorrecte,jerecevraisunebonnenote. – Если бы я знала правильный ответ, я бы получила хорошую оценку.
  • S’iln’étaitpassioccupé,ilvousaideraitavecvotreproblème. – Если бы он не был так занят, он помог бы вам с вашей проблемой.
  • Sivousvouliezgagnercettecompétition,vouspourriezvousentraînermieux. – Если бы вы хотели выиграть это соревнование, вы могли бы лучше тренироваться.
  • Jepourraisvous écouter,sijenemepêchaispas. – Я мог бы вас выслушать, если бы я так не торопился.

Помогает выразить вежливую просьбу:

  • Je voulais vous demander une chose. — Я хотел у вас кое-что спросить.
  • Nous voulions vous demander votre aide. – Мы бы хотели попросить вашей помощи.
  • Jevoulaisvousprier… – Я хотела вас попросить…
  • Nous voulions vous demander… – Мы хотели вас спросить…

Imparfait выражает предложение сделать что-либо в вопросительном предложении после союза si – если:

  • Si nous prenions du café? — Не выпить ли нам кофе (А что, если нам выпить кофе)?
  • Sinousallionsauthéâtrecesoir ? – Не пойти ли нам в театр сегодня вечером?
  • Si je te proposais venir chez moi aujourd’hui ? – А что, если я предложу тебе прийти ко мне сегодня?
  • Sij’achetaiscetterobepourtoi ? – Не купить ли мне это платье для тебя?
  • SinousvisitionsMichelcettesemaine ? – Не навестить ли нам Мишеля на этой неделе?

Некоторые особенности орфографии

Обратите внимание на важные особенности правописания у некоторых глаголов в Imparfait:

Глаголы, которые заканчиваются на –ger. У глаголов, с окончанием на -ger, перед окончаниями, которые начинаются на буквы -а или -о, ставится буква -е:

  • je mangeais, но: nous mangions (кушать)
  • je partageais, но: nous partagions (делить)
  • il nageait, но: nous nagions (плавать)

Глаголы с окончанием на –cer. У глаголов, которые заканчиваются на -cer, перед окончаниями, которые начинаются на -а или -о, вместо буквы «с» ставится буква «ç»:

  • je commençais, но: nous commencions (начинать)
  • tu lançais, nous lancions (бросать)
  • il plaçait, nous placions (устанавливать)

Глаголы, которые заканчиваются на –yer. Вас не должны смущать формы этих глаголов на «мы» и «вы», в которых на стыке стоят буквы «y» и «i»; такова орфография этих глаголов в Imparfait:

  • nous payions, vous payiez (платить)

Глаголы, которые заканчиваются на –ier. Не забудьте в тех же формах на «мы» и «вы» написать две буквы «i» (одну от основы, вторую от окончания):

  • nous étudiions, vous étudiiez (учиться, изучать)
  • nous suppliions, vous suppliez (умолять)
  • nous pliions, vous pliiez (сгибать)

Уважаемые любители французского языка, мы желаем вам скорее подружиться с Imparfait, ведь оно совсем не сложное!

Источник статьи: http://francelex.ru/grammatica/imparfait.html


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии