Меню Рубрики

Временные предлоги во французском языке

Французский язык

Автор: Natalia, 05 Дек 2012, Рубрика: Французские предлоги

Временные предлоги во французском языке

Временные отношения, или Когда это было?

Важнейшие понятия времени:

Le cours commence à 18 heures. Курсы начинаются в 18 часов.

Ils travaillent de 8 heures à midi. Они работают с 8 до 12 часов.

Je rentre à la maison vers 7 heures. Я вернусь домой около семи ча­сов.

Avant le dîner, je dois appeler ma sœur. Перед обедом мне нужно позво­нить сестре.

Après le sport, on va prendre un verre. После занятий спортом мы идем выпить по стаканчику.

Il у а 5 ans, je suis arrivée à Paris. Пять лет назад я приехал в Париж.

Depuis 10 ans, je vis à Hambourg. Я уже десять лет живу в Гамбурге.

Pendant 6 ans, j’ai habité à Toulouse. Я шесть лет прожил в Тулузе.

Dans 2 mois, je partirai en Amérique du Sud. Через два месяца я уеду в Южную Америку.

Avec le TGV, on fait Paris-Lyon en 2 heures. Экспрессом можно доехать из Парижа до Лиона за два часа.

il y а обозначает определенный момент времени в прошлом.

depuis обозначает незавершенное действие с исходным моментом в прошлом.

dans обозначает момент времени в будущем.

pendant обозначает ограниченный отрезок времени.

en обозначает время, необходимое для проведения действия.

ll y а 5 ans que je suis arrivée à Paris. = Ça fait 5 ans que je suis arrivée à Paris.

Уже пять лет, как я приехал в Париж.

il y aque или ça faitque употребляются, когда нужно подчеркнуть длительность периода.

Предлог «через» переводится на французский язык по-разному в зависимости от пространственного или временного значения высказывания.

à travers de Marseille через Марсель

dans 2 heures через два часа

Не путайте à travers de — «через» в пространственном значении и dans — «через» во временном значении!

А что с предлогом pour? Сравните:

Nous partons en vacances pour une semaine. Мы едем в отпуск на неделю.

Nous sommes partis pendant une semaine. Мы уже неделю в отъезде.

Не путайте предлоги pour и pendant.

Pour обозначает предполагаемый срок в будущем, a pendant — фактический срок.

Еще некоторые полезные указания времени:

Le 2 mai, c’est mon anniversaire. Мой день рождения — 2 мая.

Cette année, nous prenons nos vacances en janvier ou en février. В этом году мы возьмем отпуск, в январе или феврале.

En automne, j’aime me promener dans les bois. Осенью я люблю гулять в лесу.

En hiver, je fais du ski. Зимой я катаюсь на лыжах.

Au printemps, tout est en fleurs. Весной всё в цвету.

En été, on se baigne dans les lacs. Летом мы купаемся в озерах.

Источник статьи: http://french-online.ru/vremennye-predlogi-vo-francuzskom-yazyke/

Предлоги времени французского языка

à в J’arrive à 3 heures de l’après-midi. Я приезжаю в 3 часа дня.
à partir de с, начиная с A partir de demain, j’arrête de fumer. С завтрашнего дня я бросаю курить.
après после Après le petit déjeuner, il part au travail. После завтрака он уходит на работу.
avant qch до Je dois lui téléphoner avant 6 heures du soir. Я должен ему позвонить до 6 часов вечера.
avant de + infinitif перед тем / до того, как сделать что-либо Téléphone-lui avant de partir. Позвони ему до того, как уйдешь.
dans через Il va revenir dans 3 jours. Он вернется через 3 дня.
de … à с… до… La boutique est fermée de midi à deux heures.

Elle sera absente du 1er mai au 2 juin.

Il travaille du matin au soir. Магазин закрыт с 12.00 до 14.00.

Она будет отсутствовать с 1 мая до 2 июня

Он работает с утра до вечера. depuis с, в течение

(период времени, который начался и еще не закончился) Ils sont mariés depuis 5 semaines. Они женаты (в течение) 5 недель. en в (перед годом, месяцем или временем года, кроме au printemps — весной)

за (какой-то промежуток времени) Elle est née en 2001 / en janvier / en hiver.

Elle a perdu 5 kilos en deux semaines. Она родилась в 2001 / в январе / зимой.

Она похудела на 5 кг за 2 недели. entre … et между … и … On ne travaille pas beaucoup entre le Noël et le jour de l’an. Много не работают между Рождеством и Новым годом. il y a тому назад (с глаголом в прошедшем времени) Il est arrivé il y a trois jours. Он приехал три дня назад. jusque до Il restera jusqu’à la semaine prochaine / jusqu’en mai / jusque vers la fin du mois. Он останется до следующей недели / до мая / до конца месяца. pendant во время, в течение Pendant mes vacances, je suis allé en France. Во время каникул я съездил во Францию. pour на Il part en France pour un an. Он уехал во Францию на год. vers к Elle rentre vers 9 heures. Она возвращается к 9 часам.

10 комментариев

Спасибо!! Как раз эту тему на проходим. Я интуитивно догадывалась значения этих предлогов и, как оказалось, не ошиблась!

Ирина, присоединяюсь к похвалам вашего сайта. Он так хорош, что позволю себе 3 поправочки для полного совершенства.
1) вы описались в переводе последнего примера для jusque, до конца месяца.
2) если я правильно понимаю, то существует еще значение en «за». IL a ecrit ce livre en cinq mois
3) в указанное значение en нужно добавить времена года и пример исключения au printemps

ОЛЬГЕ
не хочу подбирать слова чтобы присадить вашу пафосность в отношении себя и своих далеко идущих познаний во французском языке -вы сначала потратьте месяцы и годы своего личного времени,как Ирина Сергеевна, для создания такого сайта и безкорыстной помощи тысячам тех, кто просто изучает или тех кто волею судьбы попал в обстоятельства и обязан учить язык а потом …может быть…на правах коллеги вы сможете немного подправить автора сайта и то ,не в таком язвительном тоне

Источник статьи: http://irgol.ru/comment-dire-kak-skazat-po-frantsuzski/orientatsiya-vo-vremeni-predlogi-narech/predlogi-vremeni-frantsuzskogo-yazyka/

Урок 33. Предлоги времени во французском языке

Автор: София Стальская
Высшее лингвистическое образование. Опыт работы 5 лет.

Предлоги времени важны не меньше, чем предлоги места — они указывают на соотношения событий или их продолжительность, а значит помогают ориентироваться, когда что произошло или произойдет и как долго.

Употребление предлогов времени в речи

Предлогов времени не так много, как предлогов места, но и они являются весьма важными:

Предлог Перевод Пример
avant (de + инфинитив) перед avant 6 heures – до шести часов
avant de partir — прежде чем уехать
à в, к à 10 heures — к десяти часам, a midi – в полдень
à partir de начиная с à partir de сe jour – начиная с этого дня
en за, в (перед годом) + с временами года, кроме «au printemps» — весной en deux semaines – за две недели, en 2006
en hiver — зимой
après после après le petit déjeuner — после завтрака
dans через dans trois heures – через три часа
depuis в течение depuis 7 ans – в течение семи лет
pendant во время pendant l’interview – во время интервью
de…..à с…до de midi à deux heures — c полудня до двух часов
jusqu’à до jusqu’à Samedi – до субботы
il y a тому назад il y a trois jours — три дня назад
par в par jour – в день
pour на pour six mois — на шесть месяцев
vers к, около vers midi – около полудня

Из таблицы можно сделать вывод, что некоторые предлоги могут быть как предлогами места, так и времени (vers, dans и др.) — все зависит от контекста, в котором они употреблены. Будьте особенно внимательно к таким предлогам!

После предлогов времени, как правило, не употребляются артикли — по причине того, что за предлогами следуют числительные и названия дней недели, которые не требуют артикля.

Задания к уроку

Упражнение 1. Переведите на французский.
1. в течение трех часов 2. на всю жизнь 3. во время полета 4. после обсуждения 5. перед обедом 6. через три недели 7. со вторника 8. в месяц 9. к концу 10. до воскресенья 11. прежде чем сесть за руль 12. в полночь 13. начиная с завтра 14. летом

Источник статьи: http://linguistpro.net/predlogi-vremeni-vo-francuzskom-yazyke


Популярные записи

0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии