Французский язык
Автор: Natalia, 05 Дек 2012, Рубрика: Французские предлоги
Временные предлоги во французском языке
Временные отношения, или Когда это было?
Важнейшие понятия времени:
Le cours commence à 18 heures. Курсы начинаются в 18 часов.
Ils travaillent de 8 heures à midi. Они работают с 8 до 12 часов.
Je rentre à la maison vers 7 heures. Я вернусь домой около семи часов.
Avant le dîner, je dois appeler ma sœur. Перед обедом мне нужно позвонить сестре.
Après le sport, on va prendre un verre. После занятий спортом мы идем выпить по стаканчику.
Il у а 5 ans, je suis arrivée à Paris. Пять лет назад я приехал в Париж.
Depuis 10 ans, je vis à Hambourg. Я уже десять лет живу в Гамбурге.
Pendant 6 ans, j’ai habité à Toulouse. Я шесть лет прожил в Тулузе.
Dans 2 mois, je partirai en Amérique du Sud. Через два месяца я уеду в Южную Америку.
Avec le TGV, on fait Paris-Lyon en 2 heures. Экспрессом можно доехать из Парижа до Лиона за два часа.
— il y а обозначает определенный момент времени в прошлом.
— depuis обозначает незавершенное действие с исходным моментом в прошлом.
— dans обозначает момент времени в будущем.
— pendant обозначает ограниченный отрезок времени.
— en обозначает время, необходимое для проведения действия.
ll y а 5 ans que je suis arrivée à Paris. = Ça fait 5 ans que je suis arrivée à Paris.
Уже пять лет, как я приехал в Париж.
il y a … que или ça fait… que употребляются, когда нужно подчеркнуть длительность периода.
Предлог «через» переводится на французский язык по-разному в зависимости от пространственного или временного значения высказывания.
à travers de Marseille через Марсель
dans 2 heures через два часа
Не путайте à travers de — «через» в пространственном значении и dans — «через» во временном значении!
А что с предлогом pour? Сравните:
Nous partons en vacances pour une semaine. Мы едем в отпуск на неделю.
Nous sommes partis pendant une semaine. Мы уже неделю в отъезде.
Не путайте предлоги pour и pendant.
Pour обозначает предполагаемый срок в будущем, a pendant — фактический срок.
Еще некоторые полезные указания времени:
Le 2 mai, c’est mon anniversaire. Мой день рождения — 2 мая.
Cette année, nous prenons nos vacances en janvier ou en février. В этом году мы возьмем отпуск, в январе или феврале.
En automne, j’aime me promener dans les bois. Осенью я люблю гулять в лесу.
En hiver, je fais du ski. Зимой я катаюсь на лыжах.
Au printemps, tout est en fleurs. Весной всё в цвету.
En été, on se baigne dans les lacs. Летом мы купаемся в озерах.
Источник статьи: http://french-online.ru/vremennye-predlogi-vo-francuzskom-yazyke/
Предлоги времени французского языка
à | в | J’arrive à 3 heures de l’après-midi. | Я приезжаю в 3 часа дня. |
à partir de | с, начиная с | A partir de demain, j’arrête de fumer. | С завтрашнего дня я бросаю курить. |
après | после | Après le petit déjeuner, il part au travail. | После завтрака он уходит на работу. |
avant qch | до | Je dois lui téléphoner avant 6 heures du soir. | Я должен ему позвонить до 6 часов вечера. |
avant de + infinitif | перед тем / до того, как сделать что-либо | Téléphone-lui avant de partir. | Позвони ему до того, как уйдешь. |
dans | через | Il va revenir dans 3 jours. | Он вернется через 3 дня. |
de … à | с… до… | La boutique est fermée de midi à deux heures. |
Elle sera absente du 1er mai au 2 juin.
Il travaille du matin au soir.
Она будет отсутствовать с 1 мая до 2 июня
Он работает с утра до вечера.
(период времени, который начался и еще не закончился)
за (какой-то промежуток времени)
Elle a perdu 5 kilos en deux semaines.
Она похудела на 5 кг за 2 недели.
10 комментариев
Спасибо!! Как раз эту тему на проходим. Я интуитивно догадывалась значения этих предлогов и, как оказалось, не ошиблась!
Ирина, присоединяюсь к похвалам вашего сайта. Он так хорош, что позволю себе 3 поправочки для полного совершенства.
1) вы описались в переводе последнего примера для jusque, до конца месяца.
2) если я правильно понимаю, то существует еще значение en «за». IL a ecrit ce livre en cinq mois
3) в указанное значение en нужно добавить времена года и пример исключения au printemps
ОЛЬГЕ
не хочу подбирать слова чтобы присадить вашу пафосность в отношении себя и своих далеко идущих познаний во французском языке -вы сначала потратьте месяцы и годы своего личного времени,как Ирина Сергеевна, для создания такого сайта и безкорыстной помощи тысячам тех, кто просто изучает или тех кто волею судьбы попал в обстоятельства и обязан учить язык а потом …может быть…на правах коллеги вы сможете немного подправить автора сайта и то ,не в таком язвительном тоне
Источник статьи: http://irgol.ru/comment-dire-kak-skazat-po-frantsuzski/orientatsiya-vo-vremeni-predlogi-narech/predlogi-vremeni-frantsuzskogo-yazyka/
Урок 33. Предлоги времени во французском языке
Высшее лингвистическое образование. Опыт работы 5 лет. |
Предлоги времени важны не меньше, чем предлоги места — они указывают на соотношения событий или их продолжительность, а значит помогают ориентироваться, когда что произошло или произойдет и как долго.
Употребление предлогов времени в речи
Предлогов времени не так много, как предлогов места, но и они являются весьма важными:
Предлог | Перевод | Пример |
---|---|---|
avant (de + инфинитив) | перед | avant 6 heures – до шести часов avant de partir — прежде чем уехать |
à | в, к | à 10 heures — к десяти часам, a midi – в полдень |
à partir de | начиная с | à partir de сe jour – начиная с этого дня |
en | за, в (перед годом) + с временами года, кроме «au printemps» — весной | en deux semaines – за две недели, en 2006 en hiver — зимой |
après | после | après le petit déjeuner — после завтрака |
dans | через | dans trois heures – через три часа |
depuis | в течение | depuis 7 ans – в течение семи лет |
pendant | во время | pendant l’interview – во время интервью |
de…..à | с…до | de midi à deux heures — c полудня до двух часов |
jusqu’à | до | jusqu’à Samedi – до субботы |
il y a | тому назад | il y a trois jours — три дня назад |
par | в | par jour – в день |
pour | на | pour six mois — на шесть месяцев |
vers | к, около | vers midi – около полудня |
Из таблицы можно сделать вывод, что некоторые предлоги могут быть как предлогами места, так и времени (vers, dans и др.) — все зависит от контекста, в котором они употреблены. Будьте особенно внимательно к таким предлогам!
После предлогов времени, как правило, не употребляются артикли — по причине того, что за предлогами следуют числительные и названия дней недели, которые не требуют артикля.
Задания к уроку
Упражнение 1. Переведите на французский.
1. в течение трех часов 2. на всю жизнь 3. во время полета 4. после обсуждения 5. перед обедом 6. через три недели 7. со вторника 8. в месяц 9. к концу 10. до воскресенья 11. прежде чем сесть за руль 12. в полночь 13. начиная с завтра 14. летом
Источник статьи: http://linguistpro.net/predlogi-vremeni-vo-francuzskom-yazyke