Возвратные глаголы. Reflexive Verben
Это глаголы, в которых есть частица -ся. Например, улыбаться, смеяться, торопиться, злиться. Но не всегда такие глаголы в немецком языке совпадают с русским.
В немецком языке нет правил, какие глаголы возвратные, а какие нет. Их надо заучивать наизусть, поскольку часто аналогичные глаголы в русском языке возвратными не являются и наоборот.
sich treffen | встречаться |
sich freuen | радоваться |
sich ärgern | злиться |
sich beeilen | торопиться |
sich entschuldigen | извиняться |
sich befinden | находиться |
sich verabschieden | прощаться |
sich entschließen | решаться на что-либо |
Теперь как правильно сказать «я радуюсь», «он злится», «мы встречаемся и прощаемся» и т.д.
ich – я | freue mich |
du – ты | freust dich |
er – он sie – она es – оно | freut sich |
wir – мы | freuen uns |
ihr – вы | freut euch |
Sie – Вы (вежливо) | freuen sich |
sie – они | freuen sich |
Основная часть глагола freuen спрягается по основному правилу, а часть sich так, как выделено жирным шрифтом.
ich – я | mich |
du – ты | dich |
er / sie / es | sich |
wir – мы | uns |
ihr – вы | euch |
Sie / sie | sich |
Sich beeilen – торопиться
ich – я | beeile mich |
du – ты | beeilst dich |
er – он sie – она es – оно | beeilt sich |
wir – мы | beeilen uns |
ihr – вы | beeilt euch |
Sie – Вы (вежливо) sie – они | beeilen sich |
Sich ärgern – злиться
ich – я | ärgere mich |
du – ты | ärgerst dich |
er – он sie – она es – оно | ärgert sich |
wir – мы | ärgern uns |
ihr – вы | ärgert euch |
Sie – Вы (вежливо) sie – они | ärgern sich |
Ich treffe mich mit meinen Freunden am Abend. – Я встречаюсь с моими друзьями вечером.
Ich will mich mit meinen Freunden am Abend treffen. – Я хочу встретиться с моими друзьями вечером.
Du beeilst dich ins Kino. – Ты торопишься в кино.
Du musst dich ins Kino beeilen. – Ты должен торопиться в кино.
Warum regt sie sich so auf? – Почему она так волнуется?
Warum soll sie sich nicht so aufregen? – Почему она не должна так волноваться?
Er entschuldigt sich bei Ihnen. – Он извиняется перед Вами.
Er will sich bei Ihnen nicht entschuldigen. – Он не хочет перед Вами извиняться.
Wir verspäten uns nie zur Arbeit. – Мы никогда не опаздываем на работу.
Wir dürfen uns zur Arbeit nicht verspäten. – Мы не имеем права опоздать на работу.
Ihr irrt euch in dieser Frage. – Вы ошибаетесь в этом вопросе.
Ihr könnt euch in dieser Frage irren. – Вы можете ошибаться в этом вопросе.
Sie kennen sich gut in Musik aus. – Они хорошо разбираются в музыке.
Sie wollen sich gut in Musik auskennen. – Они хотят хорошо разбираться в музыке.
Источник статьи: http://speakasap.com/ru/de-ru/grammar/vozvratnye-glagoly/
Возвратные глаголы в немецком языке прошедшее время
Что такое возвратный глагол? Это такой глагол, в котором действие направлено на самого себя. Если говорить о русском языке, то у нас показатель возвратного глагола – это частица «сь». Например: я умываюсь = я умываю себя.
В немецком языке ситуация сходная, и глаголы такого типа также употребляются с возвратным местоимением sich, которое ставиться после глагола.
Das Haus befindet sich nicht weit von der Bibliothek. – Дом находится недалеко от библиотеки.
- Важно запомнить, что местоимение sich употребляется только в 3 лице единственного и множественного числа, а в остальных случаях мы будем использовать личные местоимения в винительном падеже (Akkusativ):
Высшее лингвистическое образование. Опыт работы 5 лет. |
Мы рассмотрим те глаголы, которые еще не затрагивали в предыдущих уроках — глаголы с -ться, т.е возвратные глаголы. В немецком вместо окончания к ним добавляется возвратное местоимение sich. Простые и возвратные глаголы в немецком языке различаются по значению точно также, как и в русском:
Мыть — waschen
Мыться — sich waschen
Правила спряжения возвратных глаголов
При спряжении глагола, возвратное местоимение употребляется в винительном падеже. Рассмотрим несколько примеров спряжения возвратных глаголов.
sich kämmen — расчесываться
Единственное число | Множественное число | ||
---|---|---|---|
ich | kämme mich | wir | kämmen uns |
du | kämmst dich | ihr | kämmt euch |
er | kämmt sich | sie | kämmen sich |
sie | Sie | ||
es |
sich interessieren — интересоваться
Единственное число | Множественное число | ||
---|---|---|---|
ich | interessiere mich | wir | interessieren uns |
du | interessierst dich | ihr | interessiert euch |
er | interessiert sich | sie | interessieren sich |
sie | Sie | ||
es |
Также в немецком языке есть возвратные глаголы, в которых местоимение употребляется в дательном падеже. Падеж местоимения обычно указывается в словаре в скобках сразу после глагола. Например: sich (D) merken – запоминать, брать на заметку.
В таком случае спряжение глагола выглядит так:
Единственное число | Множественное число | ||
---|---|---|---|
ich | merke mir | wir | merken uns |
du | merkst dir | ihr | merkt euch |
er | merkt ihm merkt ihr merkt ihm | sie | merken Ihnen |
sie | Sie | ||
es |
Рассмотрим примеры употребления возвратных глаголов в немецком языке:
Ich erhole mich. – Я отдыхаю. (Если перевести дословно, то получится: Я отдыхаю себя.)
Du merkst dir. – Ты замечаешь. (Дословный перевод: Ты берешь себе на заметку.)
Hat sich Peter schon entschuldigt? — Петер уже извинился
Как вы видите, у возвратного местоимения sich есть определенное положение, которое зависит от типа предложения. В повествовательных предложениях sich пишется сразу после сказуемого, если оно состоит из одного глагола:
Meine Eltern erholen sich in Spanien. — Мои родители отдыхают в Испании.
Если в предложении порядок слов — обратный, то действует то же правило: возвратное местоимение ставится после изменяемой части глагола:
Heute freut sich meine Schwester groß. Sie hat keine Stunden. — Сегодня моя сестра сильно радуется. У нее нет уроков.
Если подлежащее в таком предложении выражено личным местоимением, то возвратное местоимение пишется сразу после подлежащего: Heute freut sie sich groß.
В вопросительных предложениях, в которых отсутствует вопросительное слово, возвратное местоимение пишется перед подлежащим, если оно выражено существительным, и после — если на месте подлежащего стоит личное местоимение. Рассмотрим данное правило на примере того же предложения с глаголом sich freuen:
Freut sich meine Schwester?
Freut sie sich?
Warum freut sich meine Schwester groß?
Warum freut sie sich groß?
Как вы видите, наличие вопросительного слово не влияет на приведенное выше правило.
Итак: при обратном порядке слов в предложении возвратное местоимение пишется перед существительным, но после личного местоимения.
Необходимо помнить, что иногда немецкие возвратные глаголы не соответствуют русским и наоборот.
Например:
sich duschen — принимать душ
sich erholen — отдыхать
lachen – смеяться
scheinen – казаться
Еще одна особенность, на которую нужно обратить внимание, некоторые возвратные глаголы требуют после себя особых предлогов (это называется управление глаголов). Например:
sich freuen auf (A.) радоваться чему-то предстоящему
sich freuen über ( A.) радоваться чему-то случившемуся
Подробнее мы поговорим об управлении глаголов в последующих уроках, а пока выполните следующее упражнение:
Задания к уроку
Упражнение 1. Откройте скобки, употребляя верную форму возвратного местоимения. В скобках указан нужный падеж.
- Sie treffen (A.) ____ am Abend.
- Wir beeilen (A.) ____ ins Kino.
- Entschuldigt er (A.) ____ bei Ihnen?
- Du irrst (A.) ____ hier.
- Ich verspäte (A.) ____ zur Arbeit nie.
- Er kämmt (A.) ____ die Haare.
- Ich habe(A.) ____ verlieren.
- Wäschst du (D.) ____ die Hände?
- Sie treffen sich am Abend.
- Wir beeilen uns ins Kino.
- Entschuldigt er sich bei Ihnen?
- Du irrst dich hier.
- Ich verspäte mich zur Arbeit nie.
- Er kämmt sich die Haare.
- Ich habe mich verlieren.
- Wäschst du dir die Hände?
sich irren – ошибаться
sich beeilen – торопиться
sich verlieren – потеряться
sich verspäten — опаздывать
nie — никогда
Источник статьи: http://linguistpro.net/spryazhenie-vozvratnyx-glagolov-v-nemeckom