Меню Рубрики

возвратные глаголы в немецком языке прошедшее время

Возвратные глаголы. Reflexive Verben

Это глаголы, в которых есть частица -ся. Например, улыбаться, смеяться, торопиться, злиться. Но не всегда такие глаголы в немецком языке совпадают с русским.

В немецком языке нет правил, какие глаголы возвратные, а какие нет. Их надо заучивать наизусть, поскольку часто аналогичные глаголы в русском языке возвратными не являются и наоборот.

sich treffen встречаться
sich freuen радоваться
sich ärgern злиться
sich beeilen торопиться
sich entschuldigen извиняться
sich befinden находиться
sich verabschieden прощаться
sich entschließen решаться на что-либо

Теперь как правильно сказать «я радуюсь», «он злится», «мы встречаемся и прощаемся» и т.д.

ich – я freue mich
du – ты freust dich
er – он
sie – она
es – оно
freut sich
wir – мы freuen uns
ihr – вы freut euch
Sie – Вы (вежливо) freuen sich
sie – они freuen sich

Основная часть глагола freuen спрягается по основному правилу, а часть sich так, как выделено жирным шрифтом.

ich – я mich
du – ты dich
er / sie / es sich
wir – мы uns
ihr – вы euch
Sie / sie sich

Sich beeilen – торопиться

ich – я beeile mich
du – ты beeilst dich
er – он
sie – она
es – оно
beeilt sich
wir – мы beeilen uns
ihr – вы beeilt euch
Sie – Вы (вежливо)
sie – они
beeilen sich

Sich ärgern – злиться

ich – я ärgere mich
du – ты ärgerst dich
er – он
sie – она
es – оно
ärgert sich
wir – мы ärgern uns
ihr – вы ärgert euch
Sie – Вы (вежливо)
sie – они
ärgern sich

Ich treffe mich mit meinen Freunden am Abend. – Я встречаюсь с моими друзьями вечером.
Ich will mich mit meinen Freunden am Abend treffen. – Я хочу встретиться с моими друзьями вечером.
Du beeilst dich ins Kino. – Ты торопишься в кино.
Du musst dich ins Kino beeilen. – Ты должен торопиться в кино.
Warum regt sie sich so auf? – Почему она так волнуется?
Warum soll sie sich nicht so aufregen? – Почему она не должна так волноваться?
Er entschuldigt sich bei Ihnen. – Он извиняется перед Вами.
Er will sich bei Ihnen nicht entschuldigen. – Он не хочет перед Вами извиняться.
Wir verspäten uns nie zur Arbeit. – Мы никогда не опаздываем на работу.
Wir dürfen uns zur Arbeit nicht verspäten. – Мы не имеем права опоздать на работу.
Ihr irrt euch in dieser Frage. – Вы ошибаетесь в этом вопросе.
Ihr könnt euch in dieser Frage irren. – Вы можете ошибаться в этом вопросе.
Sie kennen sich gut in Musik aus. – Они хорошо разбираются в музыке.
Sie wollen sich gut in Musik auskennen. – Они хотят хорошо разбираться в музыке.

Источник статьи: http://speakasap.com/ru/de-ru/grammar/vozvratnye-glagoly/

Возвратные глаголы в немецком языке прошедшее время

Что такое возвратный глагол? Это такой глагол, в котором действие направлено на самого себя. Если говорить о русском языке, то у нас показатель возвратного глагола – это частица «сь». Например: я умываюсь = я умываю себя.

В немецком языке ситуация сходная, и глаголы такого типа также употребляются с возвратным местоимением sich, которое ставиться после глагола.

Das Haus befindet sich nicht weit von der Bibliothek. – Дом находится недалеко от библиотеки.

  • Важно запомнить, что местоимение sich употребляется только в 3 лице единственного и множественного числа, а в остальных случаях мы будем использовать личные местоимения в винительном падеже (Akkusativ):

sich setzen

er setzt sich

sie setzen sich

  • Обратите внимание на то, что иногда возвратные глаголы в русском и немецком языке не совпадают. Например, «учиться» в русском языке – это возвратный глагол, но в немецком он является обычным – «lernen». Бывает и наоборот: sich erinnern – вспоминать, sich erholen – отдыхать.
  • Определенную сложность вызывает то, что возвратное местоимение sich может занимать разное положение в предложении. Рассмотрим различные конструкции с возвратными глаголами.

1. Для начала изучим предложения с прямым порядком слов. В них возвратное местоимение ставится сразу после сказуемого, его спрягаемой части.

Ich setze mich ans Fenster. – Я сажусь у окна.

2. В случае, если в предложении есть модальный глагол, и образуется так называемая «глагольная рамка», то это местоимение будет ставиться после модального глагола.

Er muss sich nach der Arbeit erholen. – Он должен отдохнуть после работы.

3. В предложениях в прошедшем времени Perfekt возвратное местоимение ставится после вспомогательного глагола sein или haben

Das Kind hat sich im Winter erkältet. – Зимой ребенок простудился.

4. Особый случай – это предложения с конструкций um/statt/ohne + zu + Infinitiv. В этом случае возвратное местоимение ставится сразу после предлога, а глагол идет в конец предложения.

Sie treibt Sport, um sich besser zu fühlen. – Она занимается спортом, чтобы лучше себя чувствовать.

5. В вопросительных предложениях возвратное местоимение может занимать разное положение.

Если подлежащее выражено существительным, то ставим sich после глагола, как обычно:

Wie fühlt sich dein Freund? – Как чувствует себя твой друг?

Если подлежащее выражено личным местоимением, то возвратная частица будет ставиться после него:

Wie fühlst du dich? – Как ты себя чувствуешь?

  • Также как и в русском языке, в немецком есть глаголы, в которых возвратная частица используется в дательном падеже (Dativ):

sich kaufen

ich kaufe mir

du kaufst dir

wir kaufen uns

ihr kauft euch

Ich kaufe mir ein neues Haus. – Я покупаю себе новый дом.

Эта тема может показаться сначала сложной, но мы советуем вам выучить предложения с различными конструкциями, данными в этом уроке. Благодаря этому вы сможете без труда самостоятельно строить грамотные фразы, опираясь на эти шаблоны.

Источник статьи: http://www.memorysecrets.ru/german-lessons/vozvratnye-glagoly-v-nemetskom-yazyke-reflexive-verben.html

Возвратные глаголы

Возвратные глаголы (Reflexive Verben) состоят из собственно глагола и возвратного местоимения «SICH».

Сам термин «возвратность» обозначает способность глагола обращаться к тому объекту, который совершает действие: объект, совершающий действие идентичен с объектом, с которым действие совершается (Он моет себя — моется). В русском языке у SICH есть аналог – суффикс «-ся»/ «-сь»:

Er interessiert sich – Он интересуетСЯ (дословно: Он интересует себя)
Sie wäscht sich – Она моетСЯ (дословно: Она моет себя)

В немецком языке основные возвратные глаголы употребляются с Akkusativ или с Dativ, при этом SICH изменяется по лицам, числам и падежам:

Хотите подтянуть немецкий для сдачи экзамена? Запишитесь на онлайн марафоны немецкого языка в Deutsch Online. Уровни А1, А2 и В1. Это 3 дня изучения немецкого в прямом эфире всего за 500 рублей. Уроки включают разговорную практику, аудирование, отработку грамматики, домашние задания и тренажеры. Количество мест ограничено, запишитесь прямо сейчас.

Akkusativ: Возвращаем (кого? что?) СЕБЯ

Dativ: Возвращаем (кому? чему?) СЕБЕ

Ich wasche mir die Hände – Я мою руки (дословно: Я мою себе руки)
Du merkst dir – Ты замечаешь (дословно: Ты замечаешь себе)

Эта форма менее привычна для русскоговорящих, но, если разобраться, она очень логична:

  • Во-первых, дательная возвратность (кому?) употребляется, когда что-то или кто-то попадает во внимание, откладывается в голове, впитывается.
    • Ich sehe mir den Film an – (sich ansehen +Dat) – Я смотрю (себе) фильм
  • Во-вторых, есть совершенно логичные глаголы приобретения, когда объект приобретает что-то себе самому, например: sich kaufen +Dat – покупать себе:
    • Er kauft sich ein Auto – Он покупает (кому?) себе машину.
    • Du kaufst dir ein Auto – Ты покупаешь (кому?) себе машину.

В первом примере мы видим глагол, который в русском языке не имеет возвратности, а в немецком она есть. Таких глаголов достаточно много, поэтому так важно понять именно немецкую логику возвращения действий.

Источник статьи: http://www.de-online.ru/index/0-95

Урок 15. Спряжение возвратных глаголов в немецком языке

Автор: София Стальская
Высшее лингвистическое образование. Опыт работы 5 лет.

Мы рассмотрим те глаголы, которые еще не затрагивали в предыдущих уроках — глаголы с -ться, т.е возвратные глаголы. В немецком вместо окончания к ним добавляется возвратное местоимение sich. Простые и возвратные глаголы в немецком языке различаются по значению точно также, как и в русском:

Мыть — waschen
Мыться — sich waschen

Правила спряжения возвратных глаголов

При спряжении глагола, возвратное местоимение употребляется в винительном падеже. Рассмотрим несколько примеров спряжения возвратных глаголов.

sich kämmen — расчесываться

Единственное число Множественное число
ich kämme mich wir kämmen uns
du kämmst dich ihr kämmt euch
er kämmt sich sie kämmen sich
sie Sie
es

sich interessieren — интересоваться

Единственное число Множественное число
ich interessiere mich wir interessieren uns
du interessierst dich ihr interessiert euch
er interessiert sich sie interessieren sich
sie Sie
es

Также в немецком языке есть возвратные глаголы, в которых местоимение употребляется в дательном падеже. Падеж местоимения обычно указывается в словаре в скобках сразу после глагола. Например: sich (D) merken – запоминать, брать на заметку.

В таком случае спряжение глагола выглядит так:

Единственное число Множественное число
ich merke mir wir merken uns
du merkst dir ihr merkt euch
er merkt ihm
merkt ihr
merkt ihm
sie merken Ihnen
sie Sie
es

Рассмотрим примеры употребления возвратных глаголов в немецком языке:

Ich erhole mich. – Я отдыхаю. (Если перевести дословно, то получится: Я отдыхаю себя.)
Du merkst dir. – Ты замечаешь. (Дословный перевод: Ты берешь себе на заметку.)
Hat sich Peter schon entschuldigt? — Петер уже извинился

Как вы видите, у возвратного местоимения sich есть определенное положение, которое зависит от типа предложения. В повествовательных предложениях sich пишется сразу после сказуемого, если оно состоит из одного глагола:

Meine Eltern erholen sich in Spanien. — Мои родители отдыхают в Испании.

Если в предложении порядок слов — обратный, то действует то же правило: возвратное местоимение ставится после изменяемой части глагола:

Heute freut sich meine Schwester groß. Sie hat keine Stunden. — Сегодня моя сестра сильно радуется. У нее нет уроков.

Если подлежащее в таком предложении выражено личным местоимением, то возвратное местоимение пишется сразу после подлежащего: Heute freut sie sich groß.

В вопросительных предложениях, в которых отсутствует вопросительное слово, возвратное местоимение пишется перед подлежащим, если оно выражено существительным, и после — если на месте подлежащего стоит личное местоимение. Рассмотрим данное правило на примере того же предложения с глаголом sich freuen:

Freut sich meine Schwester?
Freut sie sich?
Warum freut sich meine Schwester groß?
Warum freut sie sich groß?

Как вы видите, наличие вопросительного слово не влияет на приведенное выше правило.

Итак: при обратном порядке слов в предложении возвратное местоимение пишется перед существительным, но после личного местоимения.

Необходимо помнить, что иногда немецкие возвратные глаголы не соответствуют русским и наоборот.

Например:
sich duschen — принимать душ
sich erholen — отдыхать
lachen – смеяться
scheinen – казаться

Еще одна особенность, на которую нужно обратить внимание, некоторые возвратные глаголы требуют после себя особых предлогов (это называется управление глаголов). Например:
sich freuen auf (A.) радоваться чему-то предстоящему
sich freuen über ( A.) радоваться чему-то случившемуся

Подробнее мы поговорим об управлении глаголов в последующих уроках, а пока выполните следующее упражнение:

Задания к уроку

Упражнение 1. Откройте скобки, употребляя верную форму возвратного местоимения. В скобках указан нужный падеж.

  1. Sie treffen (A.) ____ am Abend.
  2. Wir beeilen (A.) ____ ins Kino.
  3. Entschuldigt er (A.) ____ bei Ihnen?
  4. Du irrst (A.) ____ hier.
  5. Ich verspäte (A.) ____ zur Arbeit nie.
  6. Er kämmt (A.) ____ die Haare.
  7. Ich habe(A.) ____ verlieren.
  8. Wäschst du (D.) ____ die Hände?
  1. Sie treffen sich am Abend.
  2. Wir beeilen uns ins Kino.
  3. Entschuldigt er sich bei Ihnen?
  4. Du irrst dich hier.
  5. Ich verspäte mich zur Arbeit nie.
  6. Er kämmt sich die Haare.
  7. Ich habe mich verlieren.
  8. Wäschst du dir die Hände?

sich irren – ошибаться
sich beeilen – торопиться
sich verlieren – потеряться
sich verspäten — опаздывать
nie — никогда

Источник статьи: http://linguistpro.net/spryazhenie-vozvratnyx-glagolov-v-nemeckom


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии