Возвратные глаголы в английском языке
Возвратные глаголы – это смысловые/связующие глаголы, с которыми деятель (исполнитель деятельности в функции подлежащего) равен получателю (объект деятельности в функции прямого дополнения).
In case you perjure yourself, you will be heavily punished – В случае лжесвидетельствования Вас ожидает суровое наказание
Местоимённые возвратники
Это дословные возвратные глаголы обратного действия как переходные глаголы с возвратными местоимениями. Возвратные местоимения могут дополнять большинство переходников при условии логичности смысла.
He blamed himself for the accident – Он винил себя за ту аварию
Основные местоимённые возвратники:
to enjoy oneself
to hurt oneself
to kill oneself
to market oneself
to convince oneself
to deny oneself
to encourage oneself
to pay oneself
to busy oneself
to content oneself
to pride oneself
to avail oneself
to assert oneself
to distinguish oneself
to commit oneself
to exert oneself
to repeat oneself
to suit oneself
to prove oneself
to kid oneself
to put oneself
to wear oneself
Возвратные местоимения очень редко дополняют непереходные глаголы.
The pupils behaved themselves very well – Ученики вели себя очень хорошо
При местоимённости некоторые возвратники меняют смысл.
Please, explain what you mean by that – Пожалуйста, объясни, что хочешь этим сказать
You got to explain yourself [give reason for your behavior] – Будь добр объясниться
При этом местоимённые возвратные глаголы в английском редки. Порой учащиеся слишком дословно переводят возвратность со своего языка на английский, добавляя лишние местоимения.
Before leaving for work I get up, shower and have breakfast – Перед уходом на работу я встаю, моюсь и завтракаю.
Взаимовозвратник
Выражают обоюдную деятельность исполнителя и получателя. Как правило, это переходные глаголы.
She and I kissed [each other] – Я и она поцеловались.
Самопричинники
Самопричинные возвратные глаголы выражают пассивность одушевлённого исполнителя.
She got depressed – Она впала в депрессию
Противопричинники
Противопрчинные возвратники выражают пассивность неодушевлённого подлежащего.
The door (was/got) opened – Дверь открылась
Безличники/Среднепассивники
Безличные/среднестрадательные возвратники – это непереходные глаголы со скрытыми исполнителями.
[They] relax well here – Здесь (люди) хорошо расслабляются
Самовозвратники
Самовозвратные глаголы не имеют невозвратных аналогов. Это чисто непереходные возвратники.
Customers complain – Клиенты жалуются
English Joke
The most absent-minded of clergymen was a Methodist minister who served several churches each Sunday, riding from one to another on horseback. One Sunday morning he went to the stable while still meditating on his sermon and attempted to saddle the horse. After a long period of toil, he aroused to the fact that he had put the saddle on himself, and had spent a full half hour in vain efforts to climb on his own back.
Источник статьи: http://www.lovelylanguage.ru/grammar/rules/411-english-reflexive-verbs
Возвратность в английском языке. Reflexive forms
Возвратность – это когда действие объекта направлено на самого себя.
То есть не брить, а бриться, не поднять, а подняться, не сломать, а сломаться, или увидеть себя в зеркале и т.д.
В английском это может выражаться несколькими способами.
Если действующее лицо в предложении одно, то используем схему
глагол + возвратное местоимение
Местоимение | Перевод |
---|---|
myself | я сам, сам себя |
yourself | ты сам, сам себя |
yourselves | вы сами, сами себя |
ourselves | мы сами, сами себя |
himself | он сам, сам себя |
herself | она себя, сама себя |
itself | оно себя, само себя |
themselves | они сами, сами себя |
oneself | сам, сам себя (применительно ко всем людям, неопределённо-личное) |
I cut myself. – Я порезался.
Please don’t trouble yourself. – Пожалуйста, не беспокойтесь.
I don’t like myself. – Я сам себе не нравлюсь.
He bought himself a new tie. – Он купил себе новый галстук.
Look at yourself! – Посмотри на себя!
She spoke little of herself. – Она мало говорила о себе.
I ask nothing for myself. – Я ничего не прошу для себя.
They will solve their problems themselves. – Они сами решат свои проблемы.
A freshman has to adjust oneself to new life. – Новичку приходится адаптироваться к новой жизни.
Enjoy yourself! – Получай удовольствие / наслаждайся жизнью!
Behave yourself! – Веди себя прилично.
Help yourself / yourselves! – Угощайся / угощайтесь!
Do it yourself! – Сделай это сам!
find oneself – очутиться
amuse oneself – развлекаться
pinch oneself – отказать себе в чем-либо
take care of oneself – заботиться о ком-то
Если в переводе на русский перед себя (собой) по смыслу нельзя поставить местоимение сам, то в английском языке варианте ставим не возвратное местоимение, а личное местоимение:
I’ll take you with me . – Я возьму вас с собой.
She closed the door behind her . – Она закрыла за собой дверь.
Иногда нужно подчеркнуть, что кто-то сделал что-то сам, своими силами, лично. Здесь возвратные местоимения можно ставить и до глагола, и после него:
I saw it myself . = I myself saw it. – Я видел это сам.
He can do it himself . = He himself can do it. – Он может сделать это сам.
You have to do everything yourselves . – Вам придётся делать всё самим.
Когда действующих лиц два и больше, то говорится следующим образом:
each other – друг друга, один другого (обычно если объекта два)
one another – друг друга, один другого (объекта три и больше)
They love each other. – Они любят друг друга.
We see each other every evening. – Мы видимся каждый вечер.
These people knew everything about one another. – Эти люди знали друг о друге всё.
We seldom write to each other. – Мы редко пишем друг другу.
They couldn’t hear each other’s words because of the noise. – Они не могли расслышать слова друг друга из-за шума.
Некоторые английские глаголы сами по себе переводятся на русский как возвратные:
to come upstairs | подниматься наверх |
to part | расставаться |
to dress | одеваться |
to come back | возвращаться |
to give up | сдаваться |
to hide | прятаться |
to wash | умываться |
to bathe | купаться |
to shave | бриться |
to feel | чувствовать |
to concentrate | сосредоточиться |
to relax | расслабиться |
to meet | встретиться |
to kiss | поцеловаться и т.д. |
В том числе и глаголы в пассивном залоге:
This house is being built at the moment. – Дом сейчас строится.
The museum is located downtown. – Музей находится в центре города.
This principle is called Occam’s razor. – Этот принцип называется бритвой Оккама.
Thanksgiving is celebrated in November. – День Благодарения празднуется в ноябре.
Источник статьи: http://speakasap.com/ru/en-ru/grammar/vozvratnost/
Как образуется возвратный глагол в английском языке?
Часто не очень понятно, что такое возвратные глаголы в английском языке. Данного типа глаголы образуются посредством добавления «себя» для разных лиц.
- I — myself
- You — yourself, yourselves
- We — ourselves
- They — themselves
- He — himself
- She — herself
- It — itself
Если это единственное число, то окончание — self
Если множественное число, то selves
С местоимением you два случая, так как здесь может быть как единственное число (ты), так и множественное число (вы).
Пример предложений с возвратными глаголами в английском языке:
He hurt himself | Он ушибся |
She introduced herself | Она представила себя |
Нужно обязательно добавить что-то. В данном случае в не обязательно использовать возвратный глагол. Можно просто добавить какую-то информацию.
He hurt his leg | Он ушиб ногу |
She introduced her boyfriend | Она представила своего парня |
В английском языке есть список возвратных глаголов. Их не так много, но основные крайне важно знать.
- enjoy oneself (развлекаться)
- hurt oneself (удариться)
- cut oneself (порезаться)
- kill oneself (убить себя)
- blame oneself (винить себя)
- help yourself (угощайтесь) — обычно употребляется именно с yourself
Следует обратить внимание, что у двух из приведенных глаголов немного нестандартный перевод. Это относится к первому возвратному глаголу и последнему. В основном, мы привыкли к тому, что используем мы используем глагол enjoy с существительным или глаголом в ing-форме.
Примеры предложений:
I enjoy classical music | Я обожаю классическую музыку |
I enjoy walking in the park | Я обожаю гулять в парке. |
Но у возвратного глагола enjoy onselef немного другое значение:
Enjoy yourself! | Хорошо проводи время! ((Развлекайся) |
Значение глагола enjoy чем-то напоминает фразу Have a good time!
Возвратные глаголы в английском языке примеры с переводом:
He killed himself | Он убил себя |
She hurt herself | Она ушибла себя |
They blamed themselves | Они винили себя |
Очень также типичный пример:
Источник статьи: http://learneng.ru/grammatika/glagoly/vozvratnyj-i-nevozvratnyj-glagol-pravilo.html
Возвратные местоимения в английском языке
Возвратные местоимения в английском языке (анг. Reflexive pronouns) довольно обычное явление. Конечно, их можно не так часто встретить в предложениях как личные местоимения, но такие слова как myself, himself, ourselves и т.д. иногда просто необходимы, чтобы правильно выразить свою мысль.
Nothing can be by itself alone, no one can be by himself or herself alone, everyone has to inter-be with every one else. That is why, when you look outside, around you, you can see yourself.
Ничто не может быть само по себе, никто не может быть в одиночестве, все должны общаться друг с другом. Поэтому, когда вы смотрите со стороны вокруг себя, вы можете видеть себя.
Почему же английские возвратные местоимения заслуживают столь пристального внимания? Как образуются reflexive pronouns в английском языке? Какие правила употребления возвратных местоимений нужно знать? И чем возвратные местоимения отличаются от личных и притяжательных? Сегодня мы об этом и поговорим.
Возвратные местоимения в английском языке
В предложениях возвратные местоимения употребляются, когда субъект и объект действия одно и то же лицо.
Во многих языках есть возвратные глаголы. Они оканчиваются на постфикс -ся (сь) , и нужны, чтобы выразить действие, направленное на себя.
Помните, как у К. Чуковского в сказке о Мойдодыре (анг. Washee-Washee )
Оригинал версии Мойдодыр | Перевод на английский |
---|---|
Давайте же мыться, плескаться, Купаться, нырять, кувыркаться В ушате, в корыте, в лохани, В реке, в ручейке, в океане, — И в ванне, и в бане, Всегда и везде — Вечная слава воде! | Let’s wash ourselves and splash, and bathe and dive and flip-flap! In a tub, in a basin and bowls, In the river, in streams, in the ocean, In the bath, and in the bathhouse, Anytime and anywhere — To the eternal honour of water! |
Кроме возвратных глаголов в русском языке есть и возвратное местоимение «себя» , которое может изменяться по падежам. Как и возвратные глаголы местоимение «себя» указывает, что совершаемое действие направлено на самого делающего.
В отличии от русского языка в английской грамматике нет возвратных глаголов, но есть возвратные местоимения, которые могут выполнять роль окончания -ся(сь) или слова «себя».
Что такое английские возвратные местоимения
Английские возвратные местоимения — это группа местоимений, которые указывают на то, что исполнитель действия глагола также является его получателем, т.е действие направлено на самого себя.
Примеры предложений с возвратными местоимениями:
She cut herself cooking dinner this afternoon (рус. Она порезалась при приготовлении обеда сегодня)
You should take care of yourself (рус. Вы должны о себе позаботиться)
Запомните!
Возвратные местоимения в английском изменяются по лицам, родам и числам. Для их образования используется суффикс -self (ед.число) или -selves (мн. число).
Более подробную информацию вы можете увидеть из таблицы:
Возвратные местоимения в английском языке таблица
Итак, существует девять возвратных местоимений. И если бы не суффикс-self(-selves) они бы напоминали притяжательные (my, your, our ) или объектные местоимения (him, them ). В чем же разница?
Местоимения в английском языке таблица и сравнение
Сравнительная таблица английских местоимений
Кроме возвратных местоимений в таблице представлены личные и притяжательные местоимения . Они чаще других встречаются в английском языке.
1. Личные местоимения могут упоребляться в двух падежах: именительнм и объектном, например:
He went shopping after work (рус. Он отправился за покупками после работы) — им. падеж, местоимение he выступает в роли подлежащего.
She asked him to join us (рус. Она попросила его присоединиться к нам)- объектный падеж, местоимения him и us выступают в роли дополнения.
2. В отличие от них притяжательные местоимения указывают на право собственности. Притяжательные прилагательные входят в эту группу наряду с местоимениями. например:
This is not my car. Mine is on the parking lot (рус. Это не моя машина. Моя на парковке)
Более подробную информацию о разнице между притяжательными местоимениями и прилагательными читайте в статье “Притяжательные местоимения в английском языке”
3. Возвратные местоимения в английском — это такие слова, как myself, yourself, herself, himself, itself, oneself, ourselves и themselves.
Как было сказано ранее, возвратные местоимения используются, когда субъект и объект действия являются одним и тем же человеком. Например:
Peter saw himself in the mirror (рус. Питер увидел себя в зеркале). Субъект и объект — это одно и то же лицо.
They are going to the shop to buy some clothes for themselves (рус. Они идут в магазин, чтобы купить себе одежду).
Если бы мы употребили в этих предложениях объектные местоимения him и them, предложения приобрели бы совсем другой смысл:
Peter saw him in the mirror (рус. Питер увидел его в зеркале). Его- другого человека, а не себя.
They are going to the shop to buy some clothes for them (рус. Они идут в магазин, чтобы купить им одежду). Им- кому-то другому, а не себе.
4. Будьте осторожны с усилительными местоимениями : они выглядят также как и возвратные, но употребляются для придания особого значения отдельному слову или всему предложению.
Усилительные местоимения переводятся на русский сам (сама, само, сами), а возвратные — себя или глаголом с окончанием -ся(сь). Сравните:
Примеры возвратных местоимений | Примеры усилительных местоимений |
---|---|
They visited the Queen herself (рус. Они нанесли визит самой королеве) Peter himself looked out of the window — Питер сам выглянул из окна | They visited the Queen themselves (рус. Они сами посетили королеву) Peter looked at himself in the mirror (рус. Питер посмотрел на себя в зеркало) |
При использовании для усиления возвратное местоимение означает «этот человек / предмет и никто / ничего другого», например:
Director himself said about this (рус. Директор и никто другой не сказал об этом)
We ourselves communicated with him (рус. Мы сами поговорили с ним)
Возвратные местоимения в английском языке примеры с переводом
Чтобы лучше разобраться с возвратными местоимениями в английском языке, давайте остановимся на примерах:
Предложения на английском | Перевод на русский |
---|---|
I cooked myself breakfast. | Я приготовил себе завтрак. |
The boy fell off his bike but he didn’t hurt himself | Мальчик упал с велосипеда. но не ушибся. |
He cut himself while he was preparing the vegetables. | Он порезался, когда готовил овощи. |
Look at yourself in the mirror. | Посмотри на себя в зеркало. |
She makes all her clothes herself. | Она шьет сама. |
Please help yourself. | Угощайтесь. |
If you won’t help me, I’ll have to do it all myself. | Если ты мне не поможешь, мне придется все сделать самому. |
Как вы видите перевод возвратных местоимений с английского на русский может варьироваться в зависимости от ситуации.
Когда употреблять возвратные местоимения
Пример употребления возвратного местоимения yourself: What matters most is how you see yourself (рус. Значение имеет лишь то, кем ты видишь себя)
Возвратное местоимение в английском предложении может выполнять роль прямого, косвенного или предложного дополнения.
Примеры употребления возвратных местоимений
Предложения на английском | Перевод на русский |
---|---|
The man saw himself in the mirror | Мужчина увидел себя в зеркале (прямое дополнение) |
The girl bought herself a dress. | Девочка купила себе платье (косвенное дополнение) |
They decided to look at themselves in the mirror | Они решили взглянуть на себя в зеркало (предложное дополнение) |
Английские возвратные местоимения обычно используются в следующих случаях:
субъект и объект глагола относятся к одному и тому же лицу
для усиления некоторых слов в предложении
Me, Myself, I — разница в употреблении.
Хотя значение этих местоимений вроде бы понятно и перевод их знаком даже младенцу, на практике при их употреблении часто возникают проблемы.
И если с личным местоимением I дела обстоят более или менее благополучно, то объектное местоимение me и возвратное myself могут вызвать затруднение.
Сравнительная таблица I, me и myself
I | me | myself | |
---|---|---|---|
грамматическое явление | личное местоимение | объектное местоимение | возвратное местоимение |
место в предложении | подлежащее, стоит перед глаголом, инициатор действия | дополнение, ставится после глагола, ближе к концу предложения, автором действия может быть кто угодно | всегда ставится после глагола; употребляется только если необходимо усилить акцент; когда автором действия является I |
пример в предложении | I left home for work | She called me | I looked at myself in the mirror |
Все три местоимения me, myself, I одновременно можно использовать в значении “сам по себе, один”. Одноименная песня Бейонсе “Me, Myself, I” как нельзя кстати показывает одиночество с помощью этих трех местоимений:
Английская версия | Перевод на русский |
---|---|
Me myself and I That’s all I got in the end That’s what I found out And it ain’t no need to cry I took a vow that from now on I’m gonna be my own best friend | Я и только я сама: Это всё: что осталось у меня, Вот, что я поняла. И не нужно плакать, Я поклялась, что отныне Что я стану лучшим другом самой себе. |
Употребляем правильно itself herself himself
При употреблении местоимений мы легко можем соотнести личные и возвратные, например: it — itself, he — himself, she — herself.
А если автором действия выступает не человек, а животное? Или род автора нам не известен? В этом случае важно помнить несколько правил:
Itself никогда не используется применительно к живым людям, только к животным или предметам.
Примеры употребления itself herself himself
Предложения на английском | Перевод на русский |
---|---|
A person himself should care about his health | Человек сам должен заботиться о своем здоровье |
A cat looked at itself in the mirror | Кот смотрел на себя в зеркало |
The girl herself thought about changing the environment | Девушка сам подумала о смене обстановки |
Возвратные местоимения для множественного числа
Множественное число возвратных местоимений образуется с помощью окончания -selves. Некоторые утверждают, что это окончание произошло от -self , к которому добавили окончание множественного числа -(e)s.
Примеры употребления ourselves yourselves themselves
Предложения на английском | Перевод на русский |
---|---|
We bought some sweets for ourselves | Мы купили немного сладостей для себя |
They looked at themselves in the photo | Они посмотрели на себя на фото |
Help yourselves! | Угощайтесь! |
Иногда бывает сложно понять, когда надо использовать местоимения yourself и yourselves. Форма личного местоимения you одинаковая и для единственного, и для множественного числа.
Поэтому будьте внимательны в предложениях с you: когда вы обращаетесь к одному человеку, используйте возвратное местоимение yourself, а когда обращаетесь к нескольким адресатам, используйте yourselves:
Help yourself (рус. Угощайся)
Help yourselves (рус. Угощайтесь)
Предложения с возвратными местоимениями на английском с переводом
Перевод возвратного местоимения myself на русский может значительно разниться: I’m working on myself, for myself, by myself (рус. Я работаю над собой, для себя, самостоятельно).
Основная функция возвратных местоимений — направлять действие на его автора послужила основанием для их названия. Но на этом их сходство в разных языках и заканчивается.
Ниже приведено несколько примеров употребления возвратных местоимений в английских предложениях с переводом на русский.
Предложения на английском | Перевод на русский |
---|---|
Our friends made the entire preparation for the celebration by themselves. | Наши друзья подготовились к празднованию самостоятельно |
I am learning English myself | Я учу английский сама |
The dishwasher switches itself off when it’s finished. | Посудомоечная машина отключится сама по завершении работы |
He mended the car himself | Он сам чинил машину |
Различия между английскими возвратными местоимениями и русскими
- При переводе английских возвратных местоимений на русский язык к глаголу следует добавить суффикс -ся(сь) , например:
hurt oneself (рус. пораниться)
enjoy yourself (рус. расслабиться)
- Возвратные местоимения не используются после глаголов, которые описывают обычные действия, выполняемые людьми каждый день, как например dress(рус. одеваться), wash(рус. мыться), shave(рус. бриться):
He washes before breakfast (рус. Он моется перед завтраком)
Ann dressed and went out (рус. Анна оделась и вышла)
- Нельзя использовать возвратные местоимения после английских глаголов feel(рус. чувствовать), afford(рус. позволять), concentrate(рус. концентрироваться), focus(рус. сосредоточиться), relax(рус. расслабиться), meet(встречаться), которые в русском языке являются возвратными:
They feel wonderful (рус. Они чувствовали себя великолепно) He’d like to have a huge house but he cannot afford it. (рус. Он бы хотел иметь огромный дом, но не может себе этого позволить)
Как правильно переводить возвратные местоимения на русский язык
Английские возвратные местоимения часто переводятся на русский с помощью возвратного местоимением себя, если смысл предложения позволяет поставить перед ним местоимение «сам».
Примеры перевода предложений с возвратными местоимениями на русский
Предложения на английском | Перевод на русский |
---|---|
Не thought about himself | Он думал о себе |
We don’t ask anything for ourselves | Мы ничего не просим для себя |
You can buy something for yourselves | Вы можете купить что-нибудь для себя |
Некоторые английские глаголы с возвратным местоимениям могут быть переведены на русский с использованием русских возвратных глаголов с окончанием -ся(сь)
Предложения на английском | Перевод на русский |
---|---|
The baby didn’t hurt himself. | Малыш не ударился. |
The boys were able to take care of themselves. | Мальчики смогли позаботиться о себе сами. |
Alice found herself in an old house | Алиса очутилась в старом доме. |
Как вы заметили, при переводе английских возвратных местоимений, необходимо учитывать, как предложение будет звучать на русском.
Видео возвратные местоимения в английском языке
Ответить на вопрос, как будет правильно I enjoyed. или I enjoyed myself… вам поможет видео о возвратных местоимениях в английском языке.
Introduction to Reflexive Pronouns in English
Вместо заключения
Группа возвратных местоимений в английском языке немногочисленна, но зная и правильно применяя их, вы сможете быть всегда понятыми англоязычными собеседниками. А интерактивная школа по скайпу iEnglish поможет сделать изучение английских возвратных местоимений быстрым и увлекательным процессом.
Возвратные местоимения в английском языке тест
Complete the sentences. Use:
each other or ourselves/yourselves/themselves or us/you/them
Who are those people? Do you know … ?
You can help Tom, and Tom can help you. So you and Tom can help …. .
There’s food in die kitchen. If you and Chris are hungry, you can help …. .
We didn’t go to Emily’s party. She didn’t invite …. .
When we go on holiday, we always enjoy …. .
Mary and Jane were at school together, but they never see …. now.
Diane and I are very good friends. We’ve known … for a long time.
‘Did you see Sam and Laura at the party?’ ‘Yes, but I didn’t speak to …. .
Источник статьи: http://ienglish.ru/blog/grammatika-angliiskogo-iazika/spravochnik-po-angliiskoi-grammatike/vozvratnye-mestoimenia-v-angliiskom