Меню Рубрики

Воистину воскресе как правильно написать

Как правильно произносится и пишется пасхальная фраза «Воистину воскрес»?

Правильной формой произношения является «Воистину Воскресе!».

Пасха́льное приве́тствие (также христо́сование) — обычай, распространённый среди православных, древневосточных и других христиан, приветствовать друг друга в первый день Пасхи и в течение последующих сорока дней до самого отдания Пасхи радостным возгласом «Христо́с воскре́се!» и отвечать «Вои́стину воскре́се!», соединённым с троекратным поцелуем.

У иудеев Иисус шарлатан и обманщик, у христиан — Сын Божий, у мусульман — Посланник Аллаха. Какая религия ошибается, или это три разных Иисуса?

А может, один и тот же, только трактуют все по-разному, в силу своих верований? Мне кажется, ошибаются все религии. Религия — это трактовка, попытка определения и систематизации определенных откровений. Трактовки сильно зависят от человеческого фактора. Информация, прошедшая через призму, всегда искажается. При том, что изначальный сигнал-то может быть один.

Откуда пошло это лицемерие — писать «бог» с черточкой вместо «о», дабы не произносить его имя всуе?

Согласен с вами — настоящее лицемерие. В библии нет таких сокращений, так зачем же изобретать велосипед? Якобы почтение к имени Бога.
Заповедь «не произноси имени Господа напрасно» имеет совсем другой смысл: если делаешь зло, то не говори что Божья воля на это есть.

Есть выражение: «Христос взял на себя ваши грехи». Что это значит в действительности?

Да, интересно. Если Христос взял на себя наши грехи, то почему грешники, по христианской трактовке, по-прежнему — вот уже две тысячи лет — наказываются, т.е. попадают в ад? Это одно из тех противоречий христианской догмы, для объяснения которых требуются страницы велеречивой казуистики.

Отдельный вопрос, например, — почему «начальник ада», дьявол, содержит и мучает в нем грешников, грехи которых, во-первых, уже искупил Христос, а во-вторых, эти грешники — как раз на стороне дьявола, так что он их должен холить и лелеять.

То есть дьявол при Боге — «всего лишь» кто-то вроде Берии при Сталине: может, и интригует, но «врагов народа», пошедших (якобы или действительно) против Сталина, карает исправно. Тоже тема для обсуждения.

Источник статьи: http://yandex.ru/q/question/languages/kak_pravilno_proiznositsia_i_pishetsia_06d294fa/

Во истину Воскресе или Воистину: что это значит и как писать правильно

При устном выражении обычно подобных вопросов даже не возникает. Люди просто привыкли произносить эти слова близким и сразу переходить к вручению подарков. Но сейчас, в век высоких технологий, гораздо проще отправить короткое смс.

Как правильно писать

При составлении письменного поздравления могут появиться сложности, приводящие к легкой растерянности. Ведь при наступлении такого дня, хочется поздравить не просто красиво, искренне, но и грамотно. Поэтому люди обращаются за помощью к Интернету, чтобы узнать, как правильно должна быть написана фраза «Воистину Воскресе».

Первое слово необходимо писать с большой буквы и что немаловажно слитно. Потому что истина – это сущность, в которую невозможно войти.

Кроме этого, есть еще вопрос, который не дает покоя верующим, а именно как правильно произносить и писать «Воистину воскресе» или «Воистину Воскрес». Священники всегда выбирают первую фразу, а простым мирянам по душе вторая.

Получается, оба варианта правильные, и каждый сам решает, как ее произносить. Например, дети обычно говорят, так же как и их родители. Потому одна из форм является в семьях уже привычной.

Что это значит

Для многих произнесение фраз «Христос воскрес» и «Воистину воскрес» в Великий праздник стало чем-то вроде традиции. Часто люди, произнося их вместо приветствия, даже не задумываются о том, какой смысл они могут в себе таить.

Так, слово «Здравствуйте» символизирует пожелание встречному человеку здоровья. Потому «Христос воскрес» и «Воистину воскрес» уж тем более имеют определенное значение. Человек, произнесший первую фразу, утверждает, что Иисус Христос умер на распятие, после чего воскрес. А встречный человек, произнеся, «Воистину воскрес», охотно соглашается с ним.

Эти слова слишком серьезны, чтобы произносить их просто так, без всякого смысла. Ведь в Библии описанные события, связанные с казнью и воскресением Христа, в которых, заложена суть христианской веры. Если бы их не было, то христианство характеризовалось лишь перечнем нравственных обычаев.

Источник статьи: http://namenu.ru/b3551/Vo_istinu_Voskrese_ili_Voistinu_chto_yeto_znachit_i_kak_pisatq_pravilqno

Христос Воскрес или Воскресе – как правильно

Глагол «Воскресе» — это и есть старославянская и церковнославянская форма глагола «воскрес», поэтому в пасхальном приветствии допускаются оба варианта.

Чаще используется более современное «Христос воскрес», на которое собеседник должен ответить «Воистину воскрес!».

Суть пасхального приветствия такова: приветствующий утверждает, что Иисус Христос воскрес из мертвых, а приветствуемый подтверждает: Он действительно воскрес. Правильное произношение приветствия для многих является одной их трудностей русского языка — это отмечено специалистами Яндекса.

Рейтинг составлен на основе запросов со словами «как правильно говорить», заданных российскими пользователями Яндекса с 01.01.2019 по 01.05.2019.

Слово «воистину» в значении «в самом деле, действительно, подлинно» — наречие. Оно пишется слитно.

Образовано от слова «истина» с приставкой «-во».

Согласно правилу написания наречий, приставки пишутся слитно, если между существительным и приставкой невозможно поставить слово-определение или падежный вопрос, чтобы смысл не был бы изменен.

Светлый пасхальный возглас «Христос воскрес» — обычай христиан в знак приветствия в день Пасхи. Эта традиция берет корни из апостольских времен, Христование многократно повторяется за Пасхальным богослужением, оно выражает радость, аналогичную радости апостолов, узнавших о воскресении Христа. Интонация должна быть восторженная, а поцелуй — троекратный.

Считается, что первую часть фразы «Христос Воскрес» произносит тот, кто младше, неважно, по возрасту или церковной иерархии.

Например, миряне считаются «младше» священнослужителей, даже если старше по возрасту.

Немало споров и вокруг правописания словосочетания. Как правильно писать слово «воскрес» — со строчной или заглавной буквы? Пасхальное приветствие «Христос Воскрес», вопреки любой академической орфографии, допустимо писать с использованием заглавных букв в обоих словах. Две заглавные буквы главной пасхальной аббревиатуры ХВ напоминают о написании прописных согласных «Х» и «В» при полном написании. К тому же, если слово выражает большую значимость события, то оно может отмечаться с заглавной буквы, если даже в другом значении писалось бы со строчной. В то же время, в художественном или публицистическом тексте слово в составе предложения будет писаться со строчной буквы, например, «Христос воскрес на третий день после казни».

Источник статьи: http://vn.ru/news-khristos-voskres-ili-voskrese-kak-pravilno/

Азбука веры

5 ступеней веры

Алфавитный раздел

Пасхальное приветствие на разных языках

Христос Воскресе! Воистину Воскресе!

Пасхальное приветствие от иностранных студентов Санкт-Петербургской Духовной Академии.

Christ is Risen! [Крайст из Pи́зэн]

He is risen indeed! [Хи из Ризн индид!]

Al-Masih-Qam! المسيح قام [Аль Масих Кам]

Qristos haryal э y merelotz!

Haverzh ordnyal э harutiune Qristosy!

Christos harjav i merelotz!

Orhniale harutjun Christosi!

Белорусский:

Голландский:

Hij is waarlijk opgestaan!

Χριστος Aνεστη! [Христос Анести́]

’Aληθω̃ς Α̉νέστη! [Алифос анести]

ქრისტე აღსდგა! [Кристе агздга]

ჭეშმარიტად აღდგა! [Cheshmaritad aghdga!]

Ja, sandelig, Han er opstanden!

Индонезийский:

¡En verdad [Verdaderamente], ha resucitado!

Итальянский:

Cristo è risorto! [Кри́сто э ризо́рто]

È veramente risorto! [Э вераме́нтэ ризо́рто]

Кельтский (Шотландия):

Gu dearbh, tha e air ciridh!

Christus resurrexit! [Христус рэзурэксит!]

Vere resurrexit! [Вере рэзурэксит!]

Kristus prisikėlė! [Кристус присикеле]

Македонский:

Christus ist auferstanden! [Кри́стус ист ауфэршта́нден]

Er ist wahrhaftig auferstanden!

Han er sannelig oppstanden!

Chrystus Zmartwychwstał! [Хрысту́с зма́ртвыхвстал]

Португальский:

Em verdade [Verdadeiramente] ressuscitou!

Hristos a înviat! [Христо́с а инвиа́т]

Фламандский:

или: Christus is opgestaan!

Hij is waarlijk opgestaan!

Французский:

Le Christ est ressuscité! [лё Крист э рэcюситэ́]

En vérité/Vraiment, Il est ressuscité!

Kristus on surnuist ülestõusnud! [Кристус он сурнуст юлестыустнуд]

Источник статьи: http://azbyka.ru/pashalnoe-privetstvie-na-raznyh-yazykah-mira

Поиск ответа

Вопрос № 274760

Здравствуйте!
Скажите, какой грамматической формой является » Христос во скресЕ» (в старославянском), и существует ли какая-нибудь разница между «воскрес» и «воскресе».

Ответ справочной службы русского языка

Воскресе — аорист в церковнославянском и старославянском. Воскрес — прошедшее время в современном русском языке.

Как правильно оформлять пасхальное приветствие: «Христос В/воскресе!»?
Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Христос во скрес!
Скажите, пожалуйста, нужна ли вторая запятая в таком предложении: Сказать, что троллейбусы плохо ходят, — ничего не сказать.

Ответ справочной службы русского языка

Запятая нужна. Вы написали правильно.

Скажите, пожалуйста, как правильно писать (во)истину воскресе: слитно или раздельно? Наречие воистину имеет значение «действительно», «в самом деле». А если написать раздельно, то этим можно подчеркнуть, что Христос во скрес именно ради истины. как все-таки правильно?

Ответ справочной службы русского языка

Наречие воистину «в самом деле, поистине, действительно» пишется слитно.

Добрый день! Подскажите, пожалуйста, как правильно писать в ответ на поздравление с Пасхой » Христос Во скресе!»: «Воистину Воскресе!» или «Во истину Воскресе!»?
Спасибо. Оксана.

Ответ справочной службы русского языка

Ответ на пасхальное приветствие: Воистину воскресе!

Ка правильно произносится по-русски «Женева»: с мягким или твёрдым «н»?

Ответ справочной службы русского языка

Согласный Н в слове Женева произносится мягко.

Когда в ответ на слова » Христос во скрес!» отвечают «Воистину восрес!», правильно «воистину» — наречие и писать слитно или правильно «во истину», «истина» — имя сущ., и тогда нужно писать раздельно?
Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Воистину – наречие, пишется слитно.

Подскажите пожалуйста как пишется «воистину» или «во истину» в контесте фразы » Христос во скрес!». Словарь Ушакова, например, предполагает раздельное написание в церковном варианте, а все другие словари предлагают классическое написание, как наречия, т.е. слитно.

Ответ справочной службы русского языка

Правильно слитное написание: _воистину_. Словарь Ушакова был написан задолго до вступления в силу (в 1956 г.) действующих правил русского правописания.

Христос во скрес! Жилье для таких как вы вообще не строится. Нужны ли где-нибудь запятые? Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: _Жилье для таких, как вы, вообще не строится_.

Источник статьи: http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer?s=%D1%85%D1%80%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%81%20%D0%B2%D0%BE

«Христос воскресе!», «воистину воскресе» как правильно пишется и произносится?

Правильный вариант написания пасхального приветствия (христосования): «Христос воскресе«, «воистину воскресе». В устной речи встречается упрощенная форма: «-Христос воскрес!«, «-Воистину воскрес!»

Значение фраз «Христос воскресе» и «воистину воскресе»

Словосочетания являются устойчивыми выражениями и используются при приветствии во время Пасхи Христовой, которое по традиции используется 40 дней до праздника Вознесения Господня:

Символизирует воскрешение Иисуса после физической смерти его тела. Также это имеет глубокий ритуальный смысл, так как именно воскрешение является символом искупления грехов человечества через жертву Сына Божьего, а явление Иисуса после смерти — вечную жизнь души после смерти при праведной земной жизни.

Первый приветствующий (традиционно младший по возрасту или сану) говорит: «Христос воскресе!«, — он сообщает благую весть. А в ответ получает подтверждение этому факту от старшего (по возрасту или сану): «Воистину воскресе!«. Так христиане всего мира делятся радостью в память о великом чуде, изменившем жизнь человечества.

Ударение и произношение

Ударение на букву «о» в слове «Христос» и на первую «е» в слове «воскресе».

Ударение на букву «и» в слове «воистину» и также на первую «е» в слове «воскресе».

Правило

Определим как правильно пишется слитно или раздельно, а также с большой или маленькой буквы.

Слитно или раздельно?

Сложность при написании вызывает слово «воистину», которое по аналогии с предлогом «во» предполагают писать раздельно.

Для проверки используем правило:

Правильно писать слитно «воистину»

С большой или с маленькой буквы?

Словосочетание «Христос воскресе» всегда пишется с большой буквы, так как Христос — это имя собственное. Слово «воскресе» — нарицательное, означает действие и поэтому пишется с маленькой. В некоторых случаях в виду особой важности можно писать и второе слово также с большой буквы, это не совсем верно с академической точки зрения, но показывает отношение автора к этой фразе и смыслу, который она несет.

Словосочетание «воистину воскресе» в средине предложения пишется с маленькой буквы, так как оба слова являются нарицательными. На практике же эта фраза часто встречается в начале предложения или как прямая речь, что и обуславливает написание с большой буквы.

Выделяем запятыми, кавычками?

Запятыми и кавычками на письме не выделяется, но при этом могут стоять знаки препинания согласно иным нормам пунктуации.

«Воскресе» какая часть речи?

Воскресе — аорист в церковнославянском и старославянском (временная форма глагола, обозначающая законченное однократное действие, совершённое в прошлом).

Воскрес — прошедшее время от глагола «воскресать» в современном русском языке. Поэтому часто церковное приветствие на бытовом уровне заменяется на более привычную форму без потери значения: «Христос воскрес«, «воистину воскрес«.

На письме принято использовать именно форму с окончанием е — «воскресе«.

Синонимы слова воистину

Слово «воистину» означает: правдиво, подлинно, истинно, действительно

Примеры использования и цитаты

Воистину воскресе! – набожно ответил Сергей Прохорович. Они похристосовались. Затем он перецеловал детей, обещав им прислать на другой день по яйцу…

Источник статьи: http://pravica.ru/hristos-voskrese-voistinu-voskrese


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии