Меню Рубрики

Во французском языке творительный падеж

Предлоги à, dans, sur, de после глаголов

В упражнении 30 заданий (3 блока по 10 слов), даются фразы на русском, надо познакомиться с употреблением предлогов после французских глаголов:
1. с предлогом в: надо вписать предлог à или dans;
2. с предлогом на: надо вписать предлог à, sur или dans;
3. с разными предлогами: надо вписать предлог à, de или dans.
Чтобы упражнение было полезнее, пропущены служебные слова, которые надо тоже вписать; не забудьте про слитные артикли.

Во французском языке на предлоги возложена важная функция: передать падежные формы. В отличие от русского языка, во французском нет изменения существительных по падежам, т.е. окончания существительных не меняются, откуда важность правильного употребление предлогов.
К тому же, употребление предлогов в русском и французском языках не всегда совпадает (мы по-разному воспринимаем пространство и время).

Так, предлог dans употребляется в основном для ограниченного пространства.

Примеры фраз, в которых при переводе на французский язык надо использовать предлог dans :

  • идти по улице
  • встретить на лестнице
  • есть из тарелки

Падежи

Фактически, во французском языке сохранилось три падежа:

  • именительный
  • родительный – передается с помощью предлога de
  • дательный – передается с помощью предлога à
  • другие косвенные падежи тоже могу передаваться с помощью предлогов:
    • avec (творительный),
    • de (предложный) и т.п.

Примеры (обратите внимание, что окончания французских существительных не меняются):

  • le livre de mon ami – книга друга
  • il ecrit à son ami – он пишет своему другу
  • il mange avec une fourchette – он ест вилкой
  • il parle de ton projet – он говорит о твоем плане

parler à/de, jouer à/de

Некоторые глаголы могут употребляться более чем с одним предлогом, что влияет на перевод:

  • parler àговорить с кем-то
  • parler deговорить о ком-то
  • jouer àиграть во что-то
  • jouer deиграть на каком-либо инструменте
  • il joue de la guitare – он играет на гитаре (на инструментах — предлог de)
  • elle joue à la marelle – она играет в «классики»(в игру — à)
  • il joue à l’ordinateur – он играет на компьютере

Слитный артикль

Самыми употребительными предлогами во французском языке являются предлоги à и de. Напомним, что с артиклями le и les эти предлоги образуют особые формы — слитные артикли au, aux, du и des соответственно:

  • je vais au stade (au = à + leя иду на стадион)
  • je viens du stade (du = de + leя иду со стадиона)
  • je parle aux amis (aux = à + lesя говорю с друзьями)
  • je parle des amis de Nicole (des = de + lesя говорю о друзьях)

Читать, читать и еще раз читать

Для того, чтобы уловить восприятие пространства и времени французами, надо много читать – чтение должно быть неспешным, чтобы вы успевали обращать внимание на расхождения в употреблении предлогов (что вам должно было показать упражнение).

Если книга не библиотечная, не стесняйтесь выделять предлоги, чтобы возвращаться к ним, прежде чем перейти к чтению новой страницы текста.

Источник статьи: http://fr.prolingvo.info/grammatika-vvedenie/predlogi.php

Во французском языке творительный падеж

Падежи во французском языке образуются артиклями и предлогами. Чётко выражены несколько падежей.

de — родительный падеж, принадлежность и другие значения:

le livre de Julien — книга Жюльена

le sens d’un mot — значение слова

la lumière de la lune — свет луны

un mur de béton — бетонная стена

l’art de vivre — искусство жить

trembler de peur — дрожать от страха

jouer de la guitare — играть на гитаре

un kilo de sucre — килограмм сахара

remercier d’un sourire — благодарить улыбкой

maigrir de 3 kilos — похудеть на 3 кг

Il est difficile d’obtenir un visa pour ce pays. — Трудно получить визу в эту страну.

Nous sommes contents de notre travail. — Мы довольны своей работой.

Beaucoup de gens ont un chien. — Многие люди имеют собаку.

Il revient de Paris. — Он возвращается из Парижа. Il nous a parlé de sa famille. — Он нам рассказал о своей семье.

Il est déjà revenu de son voyage. — Он уже вернулся из путешествия.

J’ai reçu une lettre de mon ami. — Я получил письмо от моего друга.

Il descend du wagon. — Он выходит из вагона. Je suis de Minsk. — Я из Минска.

à — дательный падеж, направление (куда-либо) и другие значения:

Je donne ce livre à mon ami. — Я даю эту книгу своему другу.

Il va à l’école. — Он идет в школу.

Il monte au dernier étage. — Он поднимается на последний этаж.

Ce livre est facile à lire. — Эту книгу легко читать. Il est à Paris. — Он в Париже.

On part à midi (à deux heures). — Уезжают в полдень (в два часа).

Nous allons à pied. — Мы идем пешком.

Parlez à voix basse! — Говорите тихо!

Paul écrit une lettre à ses parents. — Поль пишет письмо родителям.

Vous pouvez prendre ce livre à la bibliothèque. — Вы можете взять эту книгу в библиотеке.

Il pense à ses parents. — Он думает о своих родителях.

J’ai un examen à passer. — Мне нужно сдать экзамен.

Ce livre est à Paul. — Это книга Поля.

une glace à la vanille — ванильное мороженое

un bateau à moteur — моторная лодка

dans — в (внутри), через и другие значения:

vivre dans une belle maison — жить в красивом доме

dans le tiroir — в ящике

Dans ce théâtre il y a cinq cents places. — В этом театре пятьсот мест.

Dans sa jeunesse elle était belle. — В молодости она была красивой.

Il revient dans trois jours. — Он вернется через три дня.

Ma soeur travaille dans un laboratoire. — Моя сестра работает в лаборатории.

en — в, по, на (способ и образ действия) и другие значения:

Il voyage en voiture (en bateau). — Он путешествует на машине (в лодке).

Je lis en français. — Я читаю по-французски.

Cette bague est en or. — Это кольцо — из золота.

Victor Hugo est né en 1802. — Виктор Гюго родился в 1802.

J’ai déjeuné en dix minutes. — Я пообедал за десять минут.

aller en Biélorussie — ехать в Белоруссию

vivre en France — жить во Франции

voyager en été (en hiver, en automne) путешествовать летом (зимой, осенью)

Но: au printemps — весной.

Je ferai ce travail en trois jours. — Я сделаю эту работу за три дня.

monter en wagon — подняться в вагон

par — употребляется с косвенным дополнением действующего лица при глаголе в пассивной форме, с определением к существительному, с различными обстоятельствами:

Ce tableau a été peint par Picasso. — Эта картина была написана Пикассо.

faire les études par correspondance — учиться заочно

sortir par l’escalier — выйти по лестнице

faire un exercice par écrit — сделать упражнение письменно

pour — для, за, чтобы и другие значения:

J’ai une lettre pour vous. — У меня для Вас письмо.

Merci pour votre invitation. — Спасибо за приглашение.

Il est sorti pour acheter un journal. — Он вышел, чтобы купить газету.

Ils partent pour deux jours. — Они уезжают на два дня.

Le musée est fermé pour travaux. — Музей закрыт для работ (на работы).

Источник статьи: http://tra7-msk.ru/blog/padezhi_vo_francuzskom_jazyke/2017-03-02-6

Предлоги во французском языке

Во французском языке очень много предлогов, они нужны, в том числе, чтобы выразить то, для чего носители русского языка используют падежи, которых у нас шесть, а во французском вовсе нет. Здесь есть предлоги места, времени, причины и другие. В этой статье мы разберем их все, а также приведем их переводы и примеры употребления в речи.

Предлоги места

Для предлогов, которые на русский язык переводятся как «в» в скобках указаны некоторые правила употребления, хотя во многом тот или иной предлог употребляется по «устойчивой привычке».

Предлог

Перевод

Пример

по отношению к другому

Après le travail, il est rentré à la maison. – После работы он вернулся домой.

Je savais que c’était sérieux quand vous vous êtes assis à côté de moi. – Я догадалась, что это что-то серьезное, когда вы сели рядом со мной.

On place le travail au-dessus de tout. – Работу ставят превыше всего.

Il y a quelque chose à 400 km au-dessous de nous. – Есть что-то, 400 километров ниже нас.

Le meilleur est toujours devant toi. – Всё лучшее у тебя ещё впереди.

2 personnes derrière vous à la cantine, hier. – Был на два человека позади вас вчера в очереди за обедом.

Je voudrais savoir les différence entre en et dans. – Я бы хотел знать разницу между en и dans.

Le jeune homme qui vit en face de vous. – Молодой человек, который живет напротив вас.

Elle vit près de Garvey Park. – Она живет рядом с Гарви Парк.

dans (для обозначения нахождения в небольшом, недробимом более на части, помещении)

Je suis dans la chamber. – Я в комнате.

Je suis en wagon à couchettes. – Я в спальном вагоне.

à (более большое, чем при использовании dans помещение, место + страны м.р. или мн.ч., города)

Il vit à Paris. – Он живёт в Париже.

Elle habite chez sa tante. — Она живет у своей тети.

Le chat est sous le divan. – Кошка под диваном.

Les livres sont sur la table. — Книги на столе.

Aller à la boulangerie –Идти в булочную.

Nous allons en Chine. – Мы едем в Китай.

Il se dirige vers le centre-ville. – Он направляется к центру города.

Je vais chez le boulanger. – Я иду к пекарю.

Il est parti pour Paris. – Он уехал в Париж.

Restez-y jusqu’à mon retour. – Оставайтесь там, пока я не вернусь.

Venir de New York. – Приехать из Нью-Йорка.

Je t’enverrai une lettre par la poste. – Я пришлю тебе письмо по почте.

Предлоги времени

Предлог

Перевод

Пример

Je serai chez toi à 9 heures. – Я буду у тебя в 9 часов.

en (месяца, года, времена года кроме весны: au printemps)

Ce pantalon il est très à la mode en ce moment. – Эти брюки в данный момент очень модные.

Vers 11 heures. – К 11 часам.

Je serai permi vous vers janvier. – Я буду с вами около января.

Avant ou après le diner. – Перед или после ужина.

Pas après ce que nous avons traversé. – Даже после того, как мы столько пережили вместе.

для выражения будущего

Je pars dans 4 jours. – Я уезжаю через 4 дня.

J’ai lu ce livre en 4 heures. – Я прочитал эту книгу за 4 часа.

Pendant une semaine. – За 1 неделю.

Depuis mardi. – Cо вторника.

Pour 6 jours. – На 6 дней.

Предлоги причины

Предлог

Перевод

Пример

Elle est encore bouleversée par tout ça. – Она все еще переживает из-за того, что случилось.

à cause de, en raison de

Je n’entends pas à cause du bruit. – Из-за шума я ничего не слышу.

À force de chanter, sa voix est plus belle. – Благодаря пению её голос стал красивее.

C’est en partie grâce à toi. – Ну, это так и есть, во многом благодаря тебе.

Предлоги цели

Предлог

Перевод

Пример

Pour réussir il faut travailler. – Чтобы добиться успеха, надо работать.

Donner un manteau à nettoyer – Отдать пальто в чистку (чтобы его почистили).

Предлоги способа и образа действия

Предлог

Перевод

Пример

в (закрытые транспортные средства)

Il voyage en bateau. — Он путешествует в лодке.

с, творительный падеж

Écrire avec un stylo. — Писать ручкой.

через, творительный падеж

Sortir par l’escalier. — Выйти по лестнице.

по (передвижение без транспортного средства или на незакрытом транспортном средстве)

Nous allons à pied. — Мы идем пешком.

Предлоги материала

Предлог

Перевод

Пример

en (когда подчеркивается именно материал, ставят en)

Cette bague est en or. — Это кольцо — из золота.

Un mur de béton. — Бетонная стена.

Предлоги принадлежности

Предлог

Перевод

Пример

Le livre de Nathalie. – Книга Натальи.

Ce livre est à Paul. — Это книга Поля.

Предлоги отношения

Предлог

Перевод

Пример

Il n’est pas juste envers elle. – Он несправедлив по отношению к ней.

Предлоги исключения

Предлог

Перевод

Пример

Elle vient sans lui. – Она придет без него.

Tous sauf le dernier. – Всё, за исключением последнего.

Предлоги противопоставления

Предлог

Перевод

Пример

Elle a voté contre ce projet malgré les pressions. – Она проголосовала против этого проекта, несмотря на давление.

Другие предлоги

Предлог

Перевод

Пример

Nous viendrons avec eux. – Мы придем вместе с ними.

Je suis pour la protection des animaux. – Я за защиту животных.

Je mange une orange par jour. – Я ем один апельсин в день.

Упражнение №1

Употребите правильный предлог:

  1. «Puis-je voir Marie ?» «Je suis désolée, Marie est allée … sa grand-mère.»
  2. Merci madame, je repasserai demain en sortant … l’hôpital.
  3. Je me rends au travail … bus, et toi?
  4. Moi, j’y vais … pied, je n’habite pas très loin.
  5. Demain, nous partons … Pays-Bas.
  6. L’avion … Amsterdam décolle à onze heures.
  7. Il fait bon vivre … Hollande.
  8. Se déplacer … bicyclette le long des canaux.
  9. Hier, un bateau venant … Norvège a fait escale au port de La Rochelle.
  10. Peux-tu m’emmener … voiture. La mienne est en panne?

Ответы

  1. «Puis-je voir Marie ?» «Je suis désolée, Marie est allée chez sa grand-mère.» – «Могу я увидеть Мари?» «Мне жаль, Мари ушла к своей бабушке.» (Мари пошла навестить человека, который является ее бабушкой, также она могла пойти к врачу, мадам Дюпон и т.д. – chez le médecin, chez madame Dupont etc.)
  2. Merci madame, je repasserai demain en sortant de l’hôpital. – Спасибо, мадам. Я вернусь завтра, когда выйду из больницы. (любое место, из которого она придет)
  3. Je me rends au travail en bus, et toi? – Я еду на работу на автобусе, а ты? (транспортное средство)
  4. Moi, j’y vais à pied, je n’habite pas très loin. – Я иду туда пешком, я живу недалеко. (передвижение, но не на транспортном средстве)
  5. Demain, nous partons aux Pays-Bas. – Завтра мы уезжаем в Нидерланды. (страна в м.р. мн.ч.)
  6. L’avion pour Amsterdam décolle à onze heures. – Самолет в Амстердам вылетает в 11 часов. (назначение)
  7. Il fait bon vivre en Hollande. – Хорошо жить в Голландии. (страна ж.р.)
  8. Se déplacer à bicyclette le long des canaux. – Ездить на велосипеде вдоль каналов. (незакрытое транспортное средства)
  9. Hier, un bateau venant de Norvège a fait escale au port de La Rochelle. – Вчера в порт Ла-Рошель заехал корабль из Норвегии. (происхождение)
  10. Peux-tu m’emmener en voiture. La mienne est en panne? – Можешь ли ты отвезти меня на машине. Моя сломалась? (закрытое транспортное средство)

Упражнение №2

Употребите правильный предлог времени:

  1. J’ai été absent … trois jours la semaine dernière.
  2. Il neige sans arrêt … ce matin.
  3. Il commence à faire froid … octobre, c’est le début de l’automne.
  4. On va le voir au cinéma … quelques semaines.
  5. … combien de temps travaillez-vous pour cette société?
  6. Elle a vécu dans un pays paisible … toute son enfance.
  7. Après deux années d’études en Angleterre, elle va retourner chez elle … deux semaines.
  8. … hiver, les tempêtes de neige sont fréquentes au Canada.
  9. Le Cirque du Soleil est à Montréal … trois semaines, après il va faire une tournée en Europe.
  10. Notre train part … dix minutes.

Источник статьи: http://frenchblog.ru/grammar/prepositions/prepositions-in-french.html


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии