Витала в облаках. Что значит слово «витает» и выражение «витать в облаках»
Витать — это значит носиться в воздухе, распространяться, кружить в пространстве. Например: « В комнате витал запах женских духов »; « Риза, безголовая, безрукая, горбом витала над толпой » (М.А. Булгаков. « Белая гвардия»)
В переносном смысле витать — это незримо присутствовать, ощущаться. Например: « В воздухе витала угроза новой войны »; « Ужас витал над столицей ».
Слово «витать» происходит от старославянского витати — жить, пребывать. В устаревшем значении витать — это обитать где-либо.
Например: « В глуши дремучих лесов витают пушистые звери » (Н.М. Карамзин, «История Государства Российского»).
Значение выражения «витать в облаках»
Фразеологизм витать в облаках означает фантазировать, мечтать, думать о чем-то отвлеченном .
Обычно используется с осуждением: человек, витающий в облаках, оторван от действительности, непрактичен, невнимателен. Например: «Она на уроках витает в облаках, не ударяя палец о палец…» (Дина Рубина. «На солнечной стороне улицы»).
Примеры предложений с идиомой «витать в облаках»
Хватит витать в облаках, займись делом!
Ребенок вечно витает в облаках, как его образумить?
Она не витала в облаках и не строила иллюзии.
Некоторые люди говорят, что я витаю в облаках.
Синонимы к выражению «витать в облаках»
Выражения-синонимы фразеологизма «витать в облаках»: строить воздушные замки, строить иллюзии, бесплодно фантазировать, жить в воображаемом мире, мечтать, заниматься маниловщиной (по имени Манилова из поэмы Н.В. Гоголя «Мертвые души»).
Витать в облаках и не только. Примеры из литературы
Падение с идеальных высот, где я все это время усиленно витал, было слишком стремительно…
А.В. Никитенко. Моя повесть о самом себе (1860-1877)
Словно ужас витал в этой теплой, ярко освещенной солнышком, богатой лавке…
А.И. Эртель. «Записки Степняка» (1883)
Была безоружная толпа, и вооруженные люди убивали. И ужас витал над столицею.
Ф.К. Сологуб. «Рождественский мальчик» (1905)
Он производил впечатление добряка, витающего в облаках.
Б.Л. Пастернак. «Доктор Живаго» (1945-1955)
А Мандельштам преимущественно витал в облаках и выше.
А.Б. Мариенгоф. «Это вам, потомки!» (1956-1960)
В воздухе витал могучий дух единения. Все собравшиеся (включая самих музыкантов) ощущали, что происходит что-то запрещенное, добытое с таким трудом, самое дорогое на свете, словом — сокровенное.
Андрей Макаревич. «Все очень просто» (1990)
Надо быть Лелей, рассеянной, близорукой, витающей в облаках, чтобы не заметить, что с мальчиком не все ладно.
Ю.М. Нагибин. «Моя золотая теща» (1994)
В воздухе витал дымок разрешенной в Голландии марихуаны.
Сергей Штерн. «Ниже уровня моря» // «Звезда» (2003)
Кейт Аткинсон. «Витающие в облаках»
«Витающие в облаках» — третий роман британской писательницы Кейт Аткинсон. Написан в 2000 году. Оригинальное название — Emotionally Weird .
Роман начинается с описания убийства на морском побережье. Позднее оказывается, что это рассказ, созданный героиней по имени Эффи. Действие самого романа разворачивается на уединенном острове в Шотландии, где Эффи пытается выведать у матери Норы секрет — кем был ее отец. Одновременно с этим на острове происходят загадочные и пугающие события.
Обложка романа «Витающие в облаках». Фото: Ozon.ru
Критики оценили роман неоднозначно. По мнению The New York Times, действие то развивается динамично, то топчется на месте: Аткинсон отлично погружает читателя в атмосферу и мастерски владеет описаниями, но интрига в итоге нередко оборачивается пшиком и оставляет читателя разочарованным.
Источник статьи: http://www.anews.com/p/109536886-vitala-v-oblakah-chto-znachit-slovo-vitaet-i-vyrazhenie-vitat-v-oblakah/
Фразеологизмы -антонимы
Помогите найти фразеологизмы-антонимы :
1) как снег на голову
2) один на один
3) ни рыба ,ни мясо
4)с глазу на глаз
5) шаг за шагом
6)прикусить язык
7)в двух шагах
8)язык без костей
9)брать на буксир
11)лишиться ума
12)ума палата
13)набраться ума
14)идти ко дну
15)витать в облаках
16)играть на руку
17)чесать языки
18)держать язык за зубами
Не у всех есть антонимы.
1) как снег на голову 5) шаг за шагом
3) ни рыба, ни мясо
4)с глазу на глаз
6)прикусить язык 8)язык без костей
18)держать язык за зубами 17Чесать языком
8)язык без костей
9)брать на буксир 14)идти ко дну
11)лишиться ума 13)набраться ума
15)витать в облаках
16)играть на руку
Держи:
как снег на голову — хоть за смертью посылай; явился, не запылился;
один на один — семеро на одного
ни рыба, ни мясо — что надо, хоть куда, на все сто, всем вышел, надо бы лучше да некуда, разлюли-малина
с глазу на глаз — в пику (делать что-то демонстративно) , выносить сор из избы
шаг за шагом — в мгновение ока, за один присест, в один прыжок, с места в карьер, в два счета, в один миг, забегать вперед
прикусить язык — трепать язык, действовать в открытую, гнать волну (начинать сплетни, толки)
в двух шагах — за семь верст, у черта на рогах, за тридевять земель, на краю света, куда Макар телят не гонял
язык без костей — слова не вытянешь,
брать на буксир — оставить на волю судьбы, бросить в беде, пустить в трубу, подставить ножку (они разные, но так или иначе, подходят)
лишиться ума — прийти в себя, быть в своем уме
ума палата — без царя в голове, абсолютный ноль, жить чужим умом
набраться ума — потерять голову, выжить из ума
идти ко дну — идти в гору, быть на плаву
витать в облаках — смотреть в оба, держать ухо востро, держать нос по ветру, держать руку на пульсе
играть на руку — выходить боком (кому-то) , быть не ко двору
чесать языки — хранить молчание, язык проглотить
держать язык за зубами — болтать на всех углах, по секрету всему свету; или — сорвать маску, раскрыть карты, заливаться соловьем, вставить слово, иметь длинный язык,
Нужно учесть, что для некоторых выражений (особенно таких как «витать в облаках» или «держать язык за зубами») нужен контекст, чтобы определить соответствующий антоним.
Источник статьи: http://otvet.mail.ru/question/45973550
Витать в облаках
Фразеологический словарь русского литературного языка. — М.: Астрель, АСТ . А. И. Фёдоров . 2008 .
Смотреть что такое «Витать в облаках» в других словарях:
витать в облаках — парить в облаках, мечтать, быть в облаках, грезить, строить воздушные замки, уноситься в облака, парить между небом и землей, уноситься в мечтах, витать, витать между небом и землей, фантазировать, считать звезды, витать в эмпиреях, быть в… … Словарь синонимов
витать в облаках — кто [относительно чего] Обманываться. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) находится в заблуждении относительно каких л. жизненных реалий или проблем (Р). реч. стандарт. ✦ Х витает в облаках [относительно Р]. Как известно, интересы разных… … Фразеологический словарь русского языка
ВИТАТЬ В ОБЛАКАХ — устар. кто Бесплодно мечтать, быть непрактичным, уходить от действительности. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) живёт мечтами, иллюзиями, в отрыве от реальности. Говорится с неодобрением. книжн. ✦ Х витает в облаках. Именная часть неизм … Фразеологический словарь русского языка
витать в облаках — предаваться несбыточным мечтам, не замечая окружающего. Старославянский глагол витати имел значение “жить, обитать”. В древнерусском языке это значение поддерживалось связью глагола витать с целым рядом его производных. Согласно другой версии,… … Справочник по фразеологии
Витать в облаках — Разг. Предаваться несбыточным мечтам, не замечая окружающего. БМС 1998, 412; ФСРЯ, 290; ЗС 1996, 156, 344; БТС, 133; Ф 1, 65; ШЗФ 2001, 37; Мокиенко 1986, 28 … Большой словарь русских поговорок
витать в облаках — 1) Предаваться бесплодным мечтам, фантазиям. 2) Быть непрактичным, далёким от действительности … Словарь многих выражений
ВИТАТЬ — Слова, вошедшие в состав русского литературного языка из языка старославянского, имели сложную и разнообразную судьбу на русской почве. Активно приспособляясь к историческим изменениям семантической системы русского языка, многие из… … История слов
Витать в эмпиреях — ВИТАТЬ В ЭМПИРЕЯХ. То же, что Витать в облаках. [Князь Иларион] слишком чудаковат, говорит Бог знает каким языком, витает в эмпиреях (П. Боборыкин. Перевал). Мне кажется порой, что у Митеньки душа на крыльях. Да и вся наша семья постоянно витает… … Фразеологический словарь русского литературного языка
витать — а/ю, а/ешь; нсв. см. тж. витание 1) над кем чем книжн. Пари/ть, носиться в воздухе, в вышине. В воздухе витают запахи весны. 2) книжн. Незримо, таинственно присутствовать где л. Смерть витает над больным. Всюду витает страх перед будущим … Словарь многих выражений
витать — Витать в воздухе, облаках (разг. ирон.) быть непрактичным, предаваться бесплодным фантазиям. Не витай в облаках, спустись на землю … Фразеологический словарь русского языка
Источник статьи: http://phraseology.academic.ru/1244/%D0%92%D0%B8%D1%82%D0%B0%D1%82%D1%8C_%D0%B2_%D0%BE%D0%B1%D0%BB%D0%B0%D0%BA%D0%B0%D1%85