Винительный падеж в корейском языке
Мы уже умеем ставить слова в Именительный падеж (с окончаниями 이 после согласной и 가 после гласной) и в Родительный падеж (с окончанием 의). А также присоединять к ним служебные окончания 은 после согласной и 는 после гласной.
Как поставить следующие слова в Именительный падеж и присоединить к ним служебное окончание 은/는 :
차 – чай
음악 – музыка
커피 – кофе
책 – книга
노래 – песня
모자 – шапка
영화 – кино, фильм
꽃 – цветок, цветы
편지 – письмо
한국어 – корейский язык
Я думаю, вы легко справились. И ответы для самопроверки:
차 – 차가, 차는
음악 – 음악이, 음악은
커피 – 커피가, 커피는
책 – 책이, 책은
노래 – 노래가, 노래는
모자 – 모자가, 모자는
영화 – 영화가, 영화는
꽃 – 꽃이, 꽃은
편지 – 편지가, 편지는
한국어 – 한국어가, 한국어는
Винительный падеж в корейском языке очень схож с винительным падежом в русском.
Одни из вопросов, на которые отвечает Винительный падеж – «кого? что?».
К словам прибавляется окончание 을/를, где 을 ставится после согласной, и 를 после гласной буквы.
Как сказать: «Я люблю своего дедушку». Люблю кого? Дедушку. Значит слово дедушка 할아버지 будет идти с окончанием Винительного падежа — 할아버지를
И тут нет местоимения «я». Оно не особо нужно, ведь если нет уточнений, понятно, что говорится вещь от первого лица.
Хочется добавить, что часто, очень часто, окончания Винительного падежа выбрасываются в разговорной корейской речи и получается просто:
우리 할아버지 사랑합니다.
Но мы пока ничего не выкидываем, всё проговариваем, тренируемся.
И еще небольшая подсказка. Если глаголы оканчиваются на 하다, то обычно они требуют окончания Винительного падежа (을/를) к существительным, к которым относятся.
И, кстати, как помнится, что отрицательная частица 안 как раз разбивает глаголы, оканчивающиеся на 하다, на 하다 и существительное, стоящим перед 하다, к которому прибавляется окончание 을/를. Это и есть окончание Винительного падежа, которого требует глагол 하다.
Любить – 사랑하다
Не любить — 사랑을 안 하다. Так ведь?
Как спросить: «Ты пил чай?». Пил кого? что? Чай. Подходит для Винительного падежа. Слово «чай» 차 оканчивается на гласный, значит будет идти с окончанием 를. Ответ:
차를 마셨어요/마셨어?
И как бы звучал ответ: «Нет, я пил кофе». Ответ:
아니요, 커피를 마셨습니다/마셨어요/마셨어.
На русском языке мы говорим, переводим «ты, Вы» в вопросах, «я» в ответах, предложениях. В корейском языке лишний раз это уточнять не нужно. По умолчанию понятно, кого я спрашиваю, и что я о себе отвечаю, говорю.
Как спросить: «Они слушают музыку?» Слушают кого? что? Музыку. Музыка – Винительный падеж. Ответ:
그 사람은 음악을 듣습니까/들어요/들어?
И как бы им ответить: «Да, они слушают SuperJunior». Ответ:
네, 슈퍼주니어를 듣습니다/들어요/들어.
Как спросить у друга по имени 희철: «Ты читаешь книгу?». Ответ:
희철은 책을 읽어요/읽어?
Это один из вариантов. Когда человек читает книгу про себя (не в слух), со стороны видно, что он просматривает книгу. И поэтому часто, когда человек смотрит туда, что читает, говорят с глаголом 보다 (имеется ввиду, просматривает книгу). Другими словами, спросить у 희철: «Ты читаешь книгу?» можно и:
희철은 책을 봐요/봐?
Как сказать: «Я пою песню». Есть такой оборот в корейском языке
петь песню – 노래를 부르다.
Ответ:
노래를 부릅니다/불러요/불러.
А как девушке сказать про своего старшего брата: «Он смотрел фильм». Ответ:
우리 오빠는 영화를 봤습니다/봤어요/봤어.
Классно вы уже умеете?
А как спросить: «Вы изучали корейский язык?». Ответ:
한국어를 배웠습니까/배웠어요?
Как сказать: «Я отправил письмо». Ответ:
편지를 보냈습니다/보냈어요/보냈어.
Как сказать: «Она надевает шапку». Ответ:
그 여자는 모자를 입습니다/입어요/입어.
Источник статьи: http://vk.com/topic-43895696_27421690
Урок №7: Винительный падеж
Добрый день, дорогие друзья! Ну как, хорошо у вас все получается? Справляетесь? Понятно ли вам все?
Для начала опять повторим наш диалог, и примемся за изучение винительного падежа. Итак, приступаем, я думаю, что вы уже выучили этот диалог, и читаете его или просто рассказываете вслух, как «пулеметы».
사샤: 날씨가 덥습니까?
영희: 예, 날씨가 덥습니다.
사샤: 비가 옵니까?
영희: 아니오, 비가 안 옵니다.
사샤: 지금 무엇을 합니까?
영희: 공부를 합니다.
Мы уже изучили повествовательную и вопросительную формы. Положительный и отрицательный ответы.
Сегодня разберем винительный падеж – и вперед! Первые словосочетания и простые предложения, а это уже – немало.
Саша спрашивает у Ён Хи: Что вы сейчас делаете?
무엇 – что, 하다 * – делать, *есть составные глаголы, когда из существительного образовывается глагол, присоединяясь к существительному 하다 – образовывает глагол. Например: 청소 – уборка, 청소하다 – убираться, делать уборку, 세수 – умывание, 세수하다 – умываться и т.п.
В винительном падеже есть два вида окончаний, опять же, все зависит от наличия падчимаили отсутствия.
Если есть падчим, окончание — 을 , если его нет — — 를
공부 – учеба, падчима нет – 공부를
Хангыль | Перевод |
지금 무엇을 합니까? | Что вы сейчас делаете? |
공부를 합니다 | Я занимаюсь |
지금 무엇을 합니까? | Что вы сейчас делаете? |
책을 읽습니다 ( 책 – книга , 읽다 – читать ) | Читаю книгу |
지금 무엇을 합니까? | Что вы сейчас делаете? |
노래를 부릅니다 ( 노래 – песня , 부르다 – петь ) | Пою песню |
지금 무엇을 합니까? | Что вы сейчас делаете? |
음악을 듣습니다 ( 음악 – музыка , 듣다 – слушать ) | Cлушаю музыку |
Думаю, что это не сложно и все вам понятно.
Для закрепления и увеличения словарного запаса, давайте приведем еще несколько примеров.
1. 옷 — одежда 입다 — одевать
2. 밥 – еда (вареный рис, каша) 먹다 – есть, кушать
3. 물 – вода 마시다 — пить
4. 라디오 – радио 듣다 — слушать
5. 영화 – кино, фильм 보다 — смотреть
6. 커피- кофе 마시다 — пить
7. 청소 — уборка 하다 — делать
8. 일 – работа, дело 하다 — делать
9. 신문 — газета 보다 – смотреть (читать)
10. 잡지- журнал 보다 – смотреть (читать)
Домашнее задание: Преобразовать словосочетания с №1 по №10 и выучить новые слова, существительные по одной строке написать. |
На следующем уроке будет мини-экзамен по пройденному, так что повторяйте весь изученный материал. Удачи и до встречи!
— — — — — — — — — — — — —
КУДА ВЫКЛАДЫВАТЬ ДОМАШНЕЕ ЗАДАНИЕ?
Для более эффективного изучения корейского языка, смотрите домашние работы других участников и делитесь своей домашней работой, а более опытные проверят и дадут вам корректирующие советы.
ССЫЛКА НА ТЕМУ: Урок №7: Винительный падеж
Источник статьи: http://www.koreanspace.ru/article/456
Падежи в корейском языке
Падежи в корейском языке
Падежи или окончания в корейском языке — это не совсем то, что мы подразумеваем под падежами в русском языке, но в принципе функция их похожа. А именно — показать на роль существительного в предложении.
Довольно часто в разговорной речи падежные окончания опускаются — не используются. Чаще всего это именительный, винительный падежи, хотя и остальные тоже могут выпадать.
Падежи (окончания) — это такие «хвостики», которые вырастают у существительного. Определив падеж, следует задать соответствующий ему вопрос. Таким образом вам будет легче перевести предложение.
В корейском два именительных падежа:
-은/는 (ын/нын) — кто? что? (акцент на содержании)
저는 러시아사람입니다 (чонын росиа сарам имнида) — Я — русский
-이/가 (и/га) — кто? что? (акцент на объекте в И.п.)
제가 이 일을 하겠습니다 (чега и ирыль хагессымнида) — Я выполню эту работу.
-을/를 (ыль/рыль) — кого? что? (над объектом совершается действие)
우리는 한국어를 공부합니다 (уринын хангугорыль конбухамнида) — Мы учим корейский язык
-에게/한테 (еге/хантхе) — кому? у кого?
친구에게 주었습니다 (чхингуеге чуоссымнида) — Отдал другу.
-에게서/한테서 (егесо/хантхесо) — от кого?
어머니에게서 편지를 받았습니다 (омониегесо пхёнчжирыль падассымнида) — Получил письмо от матери.
-에 (е) — где (находится)? куда? когда?
지금 집에 있어요 (чигым чибе иссоё) — Сейчас я дома.
다음 주에 한국에 가요 (таым чжуе хангуге каё) — На следующей неделе еду в Корею.
-에서 (есо) — где (происходит действие)? откуда?
학교에서 공부해요 (хаккёесо конбухэё) — Учусь в школе.
친구가 미국에서 왔어요 (чхингуга мигугесо уассоё) — Друг приехал из Америки.
-의 (ыи) — чей? (может читаться как «е»)
누나의 공책 (нунае кончхэк) — Тетрадь сестры.
-와/과 (уа/куа) = 하고 (хаго) — с кем? с чем?
손님하고 이야기해요 (соннимхаго иягихэё) — Беседую с гостем.
Источник статьи: http://kimi-school.ru/baza-znanij/grammatika-korejskogo-yazyka/padezhi-i-okonchaniya/
Падежи в корейском языке | 의
Всем 안녕!
Наконец мы до него добрались ㅎㅎ
Окончание “의” указывает на принадлежность предмета.
Прибавляем только к существительным и местоимениям.
К примеру:
누나의 가방은 예쁩니다 — Сумка сестры красивая
오늘은 친구의 생일입니다 — Сегодня день рождения друга
В устной речи 의 произносится, как
Корейцы любят сокращать, помним?
-이것은 누구 지갑입니까? — Чей этот кошелёк?
— 할아버지 지갑입니다 — Это дедушкин кошелёк
В этих примерах можно заметить принадлежность, даже без окончания 의 ! (Ох уж эти корейцы)
Ах да, для местоимений, есть отдельная притяжательная форма^^
Вот такие вот дела ㅎㅎ
1-ое лицо:
나 — я
나의 = 내 (Мой)
저 — Я (вежливо)
저의 = 제 (Мой)
우리의 — наш
저희의 — наш (Вежливо)
2ое лицо:
너 — Ты
너의 = 네 (Твой, в устной речи произносится, как <니>
너희의, 너희들의 — ваш (множ. число от 너의)
당신의 — Ваш
당신들의 — ваш (множ. число от 당신의)
3е лицо:
그의 — его
그녀의 — её
그들의 — их
내 노트북이 집에 있어요 — Мой ноутбук дома
제 누나는 착합니다 — Моя сестра добрая
이 자동차는 우리 것입니다 — Эта машина — наша
Ребята, в Корее принято всем делиться!
Поэтому зачастую тут говорят не моя мама, а наша мама или не моя школа, а наша школа.
(Культурное различие, так сказать.)
Примеры:
우리 엄마 — Моя(наша) мама
우리 나라 — Моя(наша) страна
저희 누나 — Моя(наша) сестра
저희 집 — Мой(наш) дом
Источник статьи: http://koreasimple.com/padeji_v_koreskom_yazike_pritajatelniy/