Как правильно: «в городе Владивосток» или «в городе Владивостоке»?
Оправдались ли Ваши ожидания при переезде в Санкт-Петербург?
В основном -да. Изначально я почти все сферы четко себе представляла. Вот с работой мне тут не очень. Сначала долго искала-кругом зп в конвертах, кругом псевдохолдинги -структуры по 5-10-15 связанных предприятий, которые надо обслуживать за 1 зп. Т.е. выходят какие-то крохи. И самое главное — некомпетентность во всех структурах, особенно в судах! В нашей северной провинции много грамотнее должностные лица!
Мне кажется, или Владивосток – действительно крутой город?
«И только море воды, и только море окружает этот город со всех его трёх сторон»
Живу тут всю жизнь, но это не помешало мне объездить всю Россию и более менее здраво судить о его крутости.
Владивосток отличается в первую очередь влиянием азиатской культуры, все эти китайские ресторанчики на каждом углу, куча магазинов с корейской косметикой, никого не удивляют японские сладости на прилавках магазинов. Почти каждый житель Владивостока хоть раз ездил на выходные в так называемую «Суньку», весь город знает наизусть песню группы Мумий Тролль «Владивосток 2000».
Модно отметить огромное количество машин и совершенное неудобное устройство дорожного движения, также постоянные дыры на дорогах из-за сурового дальневосточного климата.
Из опыта могу сказать, что девушки во Владивостоке очень красивые, не везде таких встретишь, так что посетить его можно хотя бы из-за этого. Ну парни тоже ничего:)
Морепродукты, конечно, у нас очень вкусные, однако неоправданно дорогие! Для морского города ценник как в Москве!
Это город атмосферный, небольшой и довольно красивый, но им совершенно не занимаются. Построили перед саммитом в 2012 году наш знаменитый мост за рекордные сроки (43 месяца!). И из достижений на этом закончили, в центре иногда бывает настоящая свалка, а дома, которые сохранились ещё со времён Советского Союза почти не реставрируются. Если бы городом занимались, он был бы ещё прекраснее.
Для туристов тут дороговато, но стоит хоть раз в жизни побывать в самом морском городе в России!
Почему Волгоград такой депрессивный город?
Как мне кажется, депрессивным Волгоград делает отсутсвие целостности. Это к разговору о трёх идентичностях нашего города. Волгоград словно лоскутное одеяло, сшитое трехлетним ребёнком: дореволюционный, «совковый» и современный стили смешались в один нестройный ряд. Это во-первых.
Во-вторых, расположение города. Мы как чертовы египтяне, только те жили по Нилу, а мы по Волге. Как вообще город может быть позитивным, если в нем одна дорога (именно одна, ибо первая продольная заканчивается на Тулака и переходит во вторую), к тому же ещё и разбитая в хлам.
В-третьих, промышленная зона в черте города. Когда я, проезжая на маршрутке в пасмурный день по единственной дороге в нашем городе, смотрю на побитый временем «Красный октябрь» или «Тракторный», возникает неимоверное желание свалить отсюда куда-нибудь туда, ну или просто завернуться в одеяло и заплакать.
Продолжать можно ещё долго, но это, пожалуй, основное.
Какие плюсы и минусы у переезда из Санкт-Петербурга во Владивосток? Стоит ли?
Действительно, хочется узнать: зачем Вам переезжать во Владивосток? Учёба, работа, отдых? Но если рассматривать города в общем, не затрагивая вышеперечисленные атрибуты можно выделить следующие черты:
• Владивосток имеет более лучшую экологию чем Питер. И поэтому есть много мест жилья, где можно поселиться и наслаждаться свежим воздухом и приятным видом.
• Кто-то говорит, что это ложь, что в Приморском крае выше цены. ОНИ, ДЕЙСТВИТЕЛЬНО, ВЫШЕ. Не скажу, что у нас прям инфляция, но за счёт небольшой конкуренции у нас немного большие цены.
• Население. Кого Вы только здесь не найдёте. И азиата, и человека негропиодной расы, и метисов, мулатов из Южной Америки, и индусов, и кавказцев, и т.д. У нас из так много, что порой, кажется, что русских тут меньше. Я отмечу это как плюс, т.к. можно узнать много нового от этих людей, расширить свой кругозор. В Питере тоже многонационален, но разнообразия в процентном соотношении всё же поменьше.
• Путешествие. Вам открыты все азиатские страны. Через Владивосток, конечно же, дешевле делать перелёты в Японию, Юж.Корею, Китай. Даже можно и наземным транспортом куда-нибудь добраться
Кратко об учёбе и работе. Образование не сказать, что отсталое, но но какие-нибудь новые методы доходят с опозданием. Всё также Владивосток имеет одни из самых перспективных университетов(ВГУЭС, МГУ, ДВФУ), с помощью которых Вы сможете, выучив язык, уехать работать за границу. На самом деле, это действительно легче, когда тебя окружают всё время иностранцы. Но, даже не имея больших знаний об языках, можно найти работу как за границей, так и в Приморском крае.
Источник статьи: http://yandex.ru/q/question/hw.russian/kak_pravilno_v_gorode_vladivostok_ili_v_f16bbb23/
Поиск ответа
Вопрос № 300542 |
«В городе Владивосто к» или «В городе Владивосто ке»
Ответ справочной службы русского языка
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, склоняется ли топоним в предложении: «Самолёт совершил посадку в аэропорту Владивосто к (или Владивосто ка?)».
Ответ справочной службы русского языка
Оба варианта верны: в первом указано название аэропорта, а во втором – расположение.
Правильно ли писать: (товар) производства России, Китая, Владивосто ка?
Ответ справочной службы русского языка
Здравствуйте! Нужны ли запятые: Ответственные за Дальний Восток, руководитель офиса в г. Владивосто к А.Л. Иванов и управляющий офиса в г Южно-Сахалинске И.В. Петров, выступили с речью.
Ответ справочной службы русского языка
Запятые возможны. Они подчеркивают пояснительный характер обособленной конструкции.
Добрый день! Правильна ли постановка тире в следующем предложении: Около 100 магазинов работают в 150 городах России — от Калининграда до Владивосто ка. Благодарю!
Ответ справочной службы русского языка
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, как правильно написать обращение: «Жителям г. Владивосто ка!» или «Жителям г. Владивосто к» или «Жителям Владивосто ка». Спасибо большое!
Ответ справочной службы русского языка
Если это не официальный документ, верно: жителям Владивосто ка. В документах корректно: жителям г. Владивосто ка.
Здравствуйте! Задаю вопрос уже в четвертый раз, все еще надеюсь на вашу помощь. Пожалуйста, ответьте, это очень важно! Подскажите, пожалуйста, с какой буквы (прописной или строчной) пишется сочетание «свободный порт Владивосто к»? Часто встречается написание с прописной, но я сомневаюсь, правильно ли это. И еще один вопрос: как правильно, «подготовка к (ко) Дню Победы», «приуроченный к (ко) Дню Победы»? Заранее спасибо за помощь!
Ответ справочной службы русского языка
Следует писать с маленькой буквы, как в официальных документах: свободный порт Владивосто к.
Здравствуйте!
Вопрос такой: у нас в городе существует улица в обиходе именуемая Столетие, а полное название — Проспект столетия Владивосто ка (или Владивосто ку)? Вокруг этого окончания постоянно идут споры. Изначально было Владивосто кА, потом стало Владивосто кУ. Как все-таки правильно? Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: сто лет (100 лет) чему-либо, но столетие (100-летие) чего-либо. Правильно: проспект Столетия Владивосто ка.
Здравствуйте.
Как правильно: «Лада» обыграла владивосто кский «Адмирал» или «Лада» обыграла владивосто кского «Адмирала», если «Адмирал» — хоккейный клуб из Владивосто ка?
Ответ справочной службы русского языка
Корректно: «Лада» обыграла владивосто кский «Адмирал».
Как писать и говорить правильно?
«Во Владивосто к(е)» или «в Владивосто к(е)»
Ответ справочной службы русского языка
Верно: во Владивосто ке, во Владивосто к .
Добрый день! При оформлении монографии столкнулась с наращением дат. В 80–90-е годы: здесь всё понятно. А вот как правильно и корректно для научного издания оформить период 90–00-х годов? Выглядит как-то не очень.
Варианты цифрового оформления выражения «в девяностых–двухтысячных годах»:
1) 1990–2000-х гг.
2) 90–00-х гг.
3) 1990–2000 гг.
Третий вариант выглядит нормально, но, как я понимаю, включает только именно 2000 год, не включая остальные двухтысячные. Поэтому неверен.
Подскажите, пожалуйста, на какой словарь опереться или какая существует практика?
С уважением, Татьяна, Владивосто к
Ответ справочной службы русского языка
Здравствуйте! Подскажите пожалуйста, как правильно говорить во Пскове или в Пскове, во Франции или в Франции, во Владивосто ке или в Владивосто ке. Первый вариант значительно органичнее. И есть ли правило для этих слов? Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Предлог во выступает перед формами слов, начинающимися сочетаниями «в, ф + согласный», поэтому правильно: во Владивосто ке, во Франции. Но: в Пскове.
Добрый день! Пытаясь выяснить, как писать «специфически(-)групповое поведение» (раздельно или через дефис), сопоставляю ваши ответы на разные вопросы. Выделяю БОЛЬШИМИ буквами то, что меня интересует.
Вопрос № 257124
Подскажите, слова с тире должны писаться именно так:
духовно-идеальная система,
СПЕЦИФИЧЕСКИ-ПРАВОВЫЕ механизмы?
ЛЕША
Ответ справочной службы русского языка
Эти сочетания нужно писать С ПРОБЕЛОМ, а не с дефисом.
Вопрос № 241191 (цитирую только отрывок из вашего ответа)
Таким образом, правильно и общеупотребительно: во Владивосто ке. А варианты в г. Владивосто ке, в городе Владивосто ке следует характеризовать как СПЕЦИФИЧЕСКИ-КАНЦЕЛЯРСКИЕ (т. е. употребительные преимущественно в официально-деловой речи).
Итак, в чем же разница между «специфически правовым» и » специфически-канцелярским»? И что нужно учесть, выбирая написание «специфически-групповой» или «специфически групповой»?
Ответ справочной службы русского языка
Спасибо, привели к единому написанию (без дефиса, раздельно). Корректно: специфически групповой (в знач. «свойственный только группе») .
Все слова в названии площадей пишутся заглавными, как в этом случае правильно написать название площади во Владивосто ке — площадь Борцов за власть Советов / площадь Борцов За/за Власть Советов?
предложение: Центральная площадь Владивосто ка носит гордое название — площадь Боцов за власть Советов.
Ответ справочной службы русского языка
Орфографически верно: площадь Борцов за Власть Советов (если это официальное название площади). Не пишется с большой буквы только служебное слово (предлог) за.
Прошу помочь участникам Википедии решить вопрос, по которому идут долгие споры. Учитывая, что влияние Википедии выросло, думаю, что ваша помощь будет общественно значимой. Прошу отнестись со всей серьёзностью.
Пожалуйста, скажите, как правильно назвать энциклопедическую статью: «Русский остров», «Русский (остров)», «Остров Русский» или ещё как-нибудь? Речь идёт об острове во Владивосто ке, где в сентябре состоится саммит АТЭС. Является ли слово «Русский» в названии этого острова субстантивированным прилагательным?
Более года длилось обсуждение (http://ru.wikipedia.org/wiki/Википедия:К_переименованию/22_сентября_2010), по результатом которого статья названа «Русский (остров)» (в названии статьи есть ещё уточнение «Приморский край», но по этому поводу спора нет). Итог обсуждения был оспорен (http://ru.wikipedia.org/wiki/Википедия:Оспаривание_итогов/Архив/2011), но название «Русский (остров)» было подтверждено.
По результатам этих двух итогов были переименованы несколько десятков статей об островах и других географических объектах, в том числе находящихся на Аляске, имеющих в своём названии прилагательное. Например: статья про Матисов остров в Санкт-Петербурге теперь называется «Матисов (остров)», соответственно Крысий остров — почему-то просто «Крысий», Большое Медвежье озеро — «Большое Медвежье».
Пожалуйста, посоветуйте, как назвать энциклопедические статьи в этих и подобных случаях.
Ответ справочной службы русского языка
Действительно, вопрос нетривиальный. С читательской точки зрения, как нам кажется, лучше будет восприниматься такое заглавие: Русский (остров) . Ведь в традиционном, бумажном издании читатель искал бы статью на букву «Р», значит, с нее и должно начинаться заглавие. А скобки отражают современное употребление: чаще приходится слышать сочетание остров Русский , чем Русский остров .
Напротив, такие сочетания, как Крысий остров, Большое Медвежье озеро (употребляющиеся именно с таким порядком слов), разумно писать без скобок, оставляя слова остров, озеро. Сравните: в традиционной энциклопедии – БСЭ – статья называется Большое Медвежье озеро , нет причин отказываться от такого представления заголовочного слова и в Википедии.
Источник статьи: http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer?s=%D0%B2%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D0%B8%D0%B2%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%BE
Поиск ответа
Вопрос № 300542 |
«В городе Владивосто к» или «В городе Владивосто ке»
Ответ справочной службы русского языка
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, склоняется ли топоним в предложении: «Самолёт совершил посадку в аэропорту Владивосто к (или Владивосто ка?)».
Ответ справочной службы русского языка
Оба варианта верны: в первом указано название аэропорта, а во втором – расположение.
Правильно ли писать: (товар) производства России, Китая, Владивосто ка?
Ответ справочной службы русского языка
Здравствуйте! Нужны ли запятые: Ответственные за Дальний Восток, руководитель офиса в г. Владивосто к А.Л. Иванов и управляющий офиса в г Южно-Сахалинске И.В. Петров, выступили с речью.
Ответ справочной службы русского языка
Запятые возможны. Они подчеркивают пояснительный характер обособленной конструкции.
Добрый день! Правильна ли постановка тире в следующем предложении: Около 100 магазинов работают в 150 городах России — от Калининграда до Владивосто ка. Благодарю!
Ответ справочной службы русского языка
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, как правильно написать обращение: «Жителям г. Владивосто ка!» или «Жителям г. Владивосто к» или «Жителям Владивосто ка». Спасибо большое!
Ответ справочной службы русского языка
Если это не официальный документ, верно: жителям Владивосто ка. В документах корректно: жителям г. Владивосто ка.
Здравствуйте! Задаю вопрос уже в четвертый раз, все еще надеюсь на вашу помощь. Пожалуйста, ответьте, это очень важно! Подскажите, пожалуйста, с какой буквы (прописной или строчной) пишется сочетание «свободный порт Владивосто к»? Часто встречается написание с прописной, но я сомневаюсь, правильно ли это. И еще один вопрос: как правильно, «подготовка к (ко) Дню Победы», «приуроченный к (ко) Дню Победы»? Заранее спасибо за помощь!
Ответ справочной службы русского языка
Следует писать с маленькой буквы, как в официальных документах: свободный порт Владивосто к.
Здравствуйте!
Вопрос такой: у нас в городе существует улица в обиходе именуемая Столетие, а полное название — Проспект столетия Владивосто ка (или Владивосто ку)? Вокруг этого окончания постоянно идут споры. Изначально было Владивосто кА, потом стало Владивосто кУ. Как все-таки правильно? Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: сто лет (100 лет) чему-либо, но столетие (100-летие) чего-либо. Правильно: проспект Столетия Владивосто ка.
Здравствуйте.
Как правильно: «Лада» обыграла владивосто кский «Адмирал» или «Лада» обыграла владивосто кского «Адмирала», если «Адмирал» — хоккейный клуб из Владивосто ка?
Ответ справочной службы русского языка
Корректно: «Лада» обыграла владивосто кский «Адмирал».
Как писать и говорить правильно?
«Во Владивосто к(е)» или «в Владивосто к(е)»
Ответ справочной службы русского языка
Верно: во Владивосто ке, во Владивосто к .
Добрый день! При оформлении монографии столкнулась с наращением дат. В 80–90-е годы: здесь всё понятно. А вот как правильно и корректно для научного издания оформить период 90–00-х годов? Выглядит как-то не очень.
Варианты цифрового оформления выражения «в девяностых–двухтысячных годах»:
1) 1990–2000-х гг.
2) 90–00-х гг.
3) 1990–2000 гг.
Третий вариант выглядит нормально, но, как я понимаю, включает только именно 2000 год, не включая остальные двухтысячные. Поэтому неверен.
Подскажите, пожалуйста, на какой словарь опереться или какая существует практика?
С уважением, Татьяна, Владивосто к
Ответ справочной службы русского языка
Здравствуйте! Подскажите пожалуйста, как правильно говорить во Пскове или в Пскове, во Франции или в Франции, во Владивосто ке или в Владивосто ке. Первый вариант значительно органичнее. И есть ли правило для этих слов? Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Предлог во выступает перед формами слов, начинающимися сочетаниями «в, ф + согласный», поэтому правильно: во Владивосто ке, во Франции. Но: в Пскове.
Добрый день! Пытаясь выяснить, как писать «специфически(-)групповое поведение» (раздельно или через дефис), сопоставляю ваши ответы на разные вопросы. Выделяю БОЛЬШИМИ буквами то, что меня интересует.
Вопрос № 257124
Подскажите, слова с тире должны писаться именно так:
духовно-идеальная система,
СПЕЦИФИЧЕСКИ-ПРАВОВЫЕ механизмы?
ЛЕША
Ответ справочной службы русского языка
Эти сочетания нужно писать С ПРОБЕЛОМ, а не с дефисом.
Вопрос № 241191 (цитирую только отрывок из вашего ответа)
Таким образом, правильно и общеупотребительно: во Владивосто ке. А варианты в г. Владивосто ке, в городе Владивосто ке следует характеризовать как СПЕЦИФИЧЕСКИ-КАНЦЕЛЯРСКИЕ (т. е. употребительные преимущественно в официально-деловой речи).
Итак, в чем же разница между «специфически правовым» и » специфически-канцелярским»? И что нужно учесть, выбирая написание «специфически-групповой» или «специфически групповой»?
Ответ справочной службы русского языка
Спасибо, привели к единому написанию (без дефиса, раздельно). Корректно: специфически групповой (в знач. «свойственный только группе») .
Все слова в названии площадей пишутся заглавными, как в этом случае правильно написать название площади во Владивосто ке — площадь Борцов за власть Советов / площадь Борцов За/за Власть Советов?
предложение: Центральная площадь Владивосто ка носит гордое название — площадь Боцов за власть Советов.
Ответ справочной службы русского языка
Орфографически верно: площадь Борцов за Власть Советов (если это официальное название площади). Не пишется с большой буквы только служебное слово (предлог) за.
Прошу помочь участникам Википедии решить вопрос, по которому идут долгие споры. Учитывая, что влияние Википедии выросло, думаю, что ваша помощь будет общественно значимой. Прошу отнестись со всей серьёзностью.
Пожалуйста, скажите, как правильно назвать энциклопедическую статью: «Русский остров», «Русский (остров)», «Остров Русский» или ещё как-нибудь? Речь идёт об острове во Владивосто ке, где в сентябре состоится саммит АТЭС. Является ли слово «Русский» в названии этого острова субстантивированным прилагательным?
Более года длилось обсуждение (http://ru.wikipedia.org/wiki/Википедия:К_переименованию/22_сентября_2010), по результатом которого статья названа «Русский (остров)» (в названии статьи есть ещё уточнение «Приморский край», но по этому поводу спора нет). Итог обсуждения был оспорен (http://ru.wikipedia.org/wiki/Википедия:Оспаривание_итогов/Архив/2011), но название «Русский (остров)» было подтверждено.
По результатам этих двух итогов были переименованы несколько десятков статей об островах и других географических объектах, в том числе находящихся на Аляске, имеющих в своём названии прилагательное. Например: статья про Матисов остров в Санкт-Петербурге теперь называется «Матисов (остров)», соответственно Крысий остров — почему-то просто «Крысий», Большое Медвежье озеро — «Большое Медвежье».
Пожалуйста, посоветуйте, как назвать энциклопедические статьи в этих и подобных случаях.
Ответ справочной службы русского языка
Действительно, вопрос нетривиальный. С читательской точки зрения, как нам кажется, лучше будет восприниматься такое заглавие: Русский (остров) . Ведь в традиционном, бумажном издании читатель искал бы статью на букву «Р», значит, с нее и должно начинаться заглавие. А скобки отражают современное употребление: чаще приходится слышать сочетание остров Русский , чем Русский остров .
Напротив, такие сочетания, как Крысий остров, Большое Медвежье озеро (употребляющиеся именно с таким порядком слов), разумно писать без скобок, оставляя слова остров, озеро. Сравните: в традиционной энциклопедии – БСЭ – статья называется Большое Медвежье озеро , нет причин отказываться от такого представления заголовочного слова и в Википедии.
Источник статьи: http://www.gramota.tv/spravka/buro/search-answer?s=%D0%B2%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D0%B8%D0%B2%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%BE