Меню Рубрики

В чем заключаются особенности русского ударения и акцентологических норм

Акцентологические нормы . Природа и особенности русского ударения .

Но орфоэпические нормы – это еще и нормы постановки ударения. Поэтому необходимо поговорить и о правильной постановке ударения в словах, то есть об акцентологических нормах.

Сложность усвоения норм ударения объясняется некоторыми его особенностями:

1.Русское ударение является разноместным (или свободным), то есть место ударения не прикреплено к одному определенному слогу слова (например, начальному или конечному) или к определенной морфологической части слова (например, к основе или к окончанию), оно может падать на любой слог слова и на разные его морфологические части.

2. Второй особенностью русского ударения является его подвижность, то есть способность менять свое место в зависимости от формы слова.

3. Третьей особенностью русского ударения является его изменчивость, которая выражается в том, что с течением времени ударение меняет свое место в слове и появляется новый вариант произношения.

4. Ударение очень часто выполняет смыслоразличительную функцию,

5. В русском слове, как правило, ставится одно ударение. Однако в сложных словах, прежде всего в профессиональной речи, возможны и два ударения: главное и второстепенное

6. В некоторых словах русского языка ударение ставится то на одном, то на другом слоге. Такое ударение называется вариативным.

Понятие морфологической нормы , ее свойства . Морфологические нормы в области именных частей речи .

Морфологические нормы – это правила использования грамматических форм разных частей речи. Эти нормы регулирует морфология – раздел языкознания, включающий в себя учение о формах слова и способах выражения грамматических значений, а также учение о частях речи и их признаках.

Морфологические нормы многочисленны и связа ­ ны с регулированием употребления слов различных частей речи . Особое место среди них занимают прави ­ ла , определяющие употребление именных частей речи и , прежде всего , имени существительного . Образова­ние и употребление форм имени существительного — тот случай, когда нарушение норм встречается наибо­лее часто. При этом ошибки в формообразовании име­ни существительного встречаются при неточном исполь­зовании категории одушевленности — неодушевленно­сти, неверном употреблении рода, числа и склонения существительных.

Неверное использование категории одушевленно­сти — неодушевленности связано с тем, что в русской грамматике не всегда по смыслу можно легко разли­чить живой и неживой предмет. Так, существительные «труп», «мертвец» и «покойник», обозначая явно не­живые предметы, тем не менее, различаются по при­надлежности к одушевленным и неодушевленным: пер­вое из них — неодушевленное, а второе и третье — одушевленное. Чтобы не ошибиться в словоупотребле­нии, следует использовать грамматический критерий: у неодушевленных совпадают формы именительного и винительного падежей множественного числа (лежат трупы и вижу трупы), а у одушевленных совпадают формы родительного и винительного падежей (нет мер­твецов и вижу мертвецов). Знать это тем более важ­но, что в языке существует немало слов, вызывающих сомнение при определении категории одушевленности/ неодушевленности, таких, как отряд, гусь (жареный), микроб, солдатики (игрушки), кукла и ряд других. Проверим себя. Возьмем слово кукла. С одной сторо­ны, ясно, что это неживой предмет, с другой — ребе­нок играет с куклой, как с живым существом. Исполь­зуем для проверки названный грамматический критерий: люблю (кого?) кукол (не куклы), солдатиков (не солдатики) и т.п. Вывод однозначен: данные существи­тельные одушевленные.

Другая распространенная речевая ошибка связана с ошибочным употреблением неодушевленных существи­тельных (при этом их принадлежность к категории оду­шевленности даже не вызывает сомнения) в форме оду­шевленных. Нередко можно услышать: ждать поезда, автобуса, трамвая (вместо — ждать поезд, автобус, трамвай). Это грубое нарушение нормы. Неодушевлен­ность указанных предметов не позволяет употреблять их в такой форме. Таким образом, выражения: съесть боровика, играть в казаков-разбойников, возьми мои куклы, запрягли два рысака — это ошибочные выра­жения, и ошибка — в неверном использовании призна­ка одушевленности — неодушевленности имен существи­тельных. Следует говорить: съесть боровик, играть в казаки-разбойники, возьми моих кукол, запряги двух рысаков.

Категория рода относительно стабильна в системе языка, но, несмотря на эту устойчивость, речевые про­блемы все же могут возникнуть. Это связано с рядом причин. Во-первых, с изменением рода существитель­ных как собственно русских, так и заимствованных системой русского языка в процессе языкового разви­тия. Во-вторых, с несоответствием норме употребле­ния существительных общего рода. В-третьих, с упот­реблением слов мужского рода применительно к ли­цам женского пола при обозначении лиц по профес­сии, должности, званию. И, наконец, в-четвертых, с использованием в речи заимствованных существи­тельных и аббревиатур (сложносокращенных слов).

Дата добавления: 2019-02-22 ; просмотров: 575 ;

Источник статьи: http://studopedia.net/13_25351_aktsentologicheskie-normi—priroda-i-osobennosti-russkogo-udareniya-.html

Акцентологические нормы. Особенности русского ударения

Акцентология (от лат. accentus — ударение и др.-греч. logos — слово, учение) изучает функционирование ударения (в науке о языке ударение называют «акцентом»). Акцентологические нормы — это правила, определяющие место ударного слога в словах.

Ударение в разных языках может иметь свои особенности, например быть фиксированным (закрепленным за определенной позицией) или

свободным (разноместным). Так, в чешском, венгерском, финском языках ударение приходится на первый слог, в польском — на предпоследний, во французском — на последний слог. В русском языке ударение не закреплено за какой-то определенной позицией, оно является свободным.

Особенности русского ударения проявляются в его разноместности, подвижности, исторической изменчивости.

Разноместность приводит к тому, что ударный слог может занимать любую позицию в слове: падать на первый слог — дайджест, иконопись, генезис; на второй слог — досуг, сироты, эксперт; на третий слог — каталог, обеспечение, жалюзи; на четвертый — интервьюер, опломбированный и т.д.

Подвижность ударения означает его способность перемещаться с одного слога на другой при изменении формы слова: судитьсудишь — судятсужу; важный — важен — важнаважны и важны. Большая часть слов в русском языке имеет неподвижное ударение: осведомитьосведомишьосведомят; характерныйхарактеренхарактернахарактерны.

Списки слов, имеющих подвижное ударение, следует запоминать.

Историческая изменчивость ударения проявляется в том, что в некоторых словах с течением времени под воздействием разных факторов может измениться место ударного слога. Так, в процессе освоения заимствованных слов может возникнуть другой вариант постановки ударения: слова символ, конкурс, эпиграф на первом этапе вхождения в русский язык произносились с ударением на последнем слоге: символ, конкурс, эпиграф. Перенос ударения отмечается также в заимствованных словах — именах собственных, которые с течением времени приспосабливаются к законам произношения русского языка: Анкара — Анкара, Хиросима — Хиросима.

Однако многие иноязычные слова длительное время сохраняют ударение, которое у них было в языке-источнике: генезис (англ.), форзац (нем.), жалюзи, апостроф (франц.).

Иногда с течением времени наблюдается перемещение ударения с первого слога на последующий в двухсложных и трехсложных именах существительных женского рода. Так, слова кирза, кета ранее произносились с ударным первым слогом. У слов фреза, фольга процесс перехода ударения завершается: первоначальный вариант постановки ударения — фреза, фольга — расценивается как допустимый, но устаревающий. На современном этапе имеет акцентные варианты слово баржа — произносится баржа и баржа. А постановка ударения в слове хвоя остается единственно правильным акцентным вариантом.

Историческая изменчивость акцентологических норм, разноместность и подвижность русского ударения приводят к вариативности в постановке ударения в ряде слов: маркетинг и маркетингу обнаружение и обнаружёниву нормировать и нормировать, принудить и принудить, убыстрить и убыстрить.

В некоторых случаях акцентные варианты выполняют функцию различения смысла слов (табл. 2.3).

Однако не всегда второй вариант постановки ударения имеет статус нормативного: тяжба, ходатайство, недоимка — правильное выделение ударного слога, тяжба, ходатайство, недоимка — неправильное. В таком случае акцентный вариант сопровождается в словарях запретительными пометами, предостерегающими носителя языка об ошибке.

Соотнесение акцентных вариантов и значений слов

Отзыв — мнение о ком/чем-либо, оценка кого/чего-либо

Отзыв — прекращение полномочий кого-либо, возвращение обратно кого/ чего-либо

Кредит — счет долгов и расходов, указываемый с правой стороны бухгалтерских книг

Кредйт — предоставление денег или товаров в долг

Свойство — качество, признак, отличительная черта

Свойство — отношения между родственниками супругов

Привод и привод — устройство или система устройств для приведения в движение различных машин

Привод — принудительное доставление в органы дознания или в суд не явившегося по вызову лица, а также временный арест для допроса (офиц.)

Феномен — научный термин

Феномен — о редком, необычном (чаще всего о человеке)

Языковый — соотносится со значением слова язык — орган

Языковой — соотносится со значением слова язык — средство общения

Русское ударение — один из самых сложных для усвоения фрагментов речевого пользования, так как оно отличается наличием большого количества акцентных вариантов. Норма ударения существует для каждого отдельного слова, единого правила постановки ударения в русском языке нет. Основной пласт лексики языка и правила произношения слов усваиваются в период детства и школьного обучения. Однако остается часть слов, которые вызывают индивидуальные затруднения при их употреблении не только у школьников и студентов, но и у специалистов. В таких случаях необходимо обращаться к авторитетным справочным изданиям.

Полное описание акцентологических норм дается в издании «Большой орфоэпический словарь русского языка. Литературное произношение и ударение начала XXI века: нормы и ее варианты» под ред. Л. Л. Касаткина.

Для обозначения возможности использования акцентного варианта в словарях используется такая же система помет, как и для орфоэпических норм.

Источник статьи: http://studme.org/129376/literatura/aktsentologicheskie_normy_osobennosti_russkogo_udareniya


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии