Меню Рубрики

упражнения на глагол essere

Урок 1. Глагол essere. Часть 1.

Сегодня мы познакомимся с одним из самых важных итальянских глаголов: ESSERE . Глагол essere переводится как “быть, находиться”.

  • io sono – я есть
  • tu sei – ты есть
  • lui/lei/Lei è – он/она/Вы есть
  • noi siamo – мы есть
  • voi siete – вы есть
  • loro sono – они есть

Спряжение глагола во всех временах можно посмотреть здесь.

Глагол essere может использоваться с вопросительными словами, существительными и прилагательными, наречиями, в сложных временах в качестве вспомогательного глагола.

На русский очень часто мы его никак не переводим.

Io sono Maria мы переводим как “Я (есть) Мария”.

Слово “(есть)” в русском языке мы опускаем.

Дaвайте рассморим глагол essere c вопросительными словами.

Зная всего несколько вопросительных слов, вы сможете задать вопрос.

Вопросительные слова:

  • chi – кто
  • dove – где
  • di dove – откуда
  • da quanto tempo – сколько времени (вы что-что делаете)
  • perché – почему
  • come – как

Теперь рассмотрим некоторые примеры:

  • Chi sei? – Кто ты?
  • Dove sei? – Где ты?
  • Di dove sei? – Откуда ты?
  • Da quanto tempo sei qui? – Сколько времени ты здесь находишься?
  • Perché sei qui?-Почему ты здесь?

А теперь попробуем ответить на эти вопросы:

  1. На вопрос Chi sei?( Кто ты?) – мы отвечаем, используя глагол essere имя человека. Sono Maria.- Я-Мария(меня зовут Мария).
  2. В итальянском языке практически не используют личные местоимения(io, tu, lui, lei,noi, voi, loro), а пользуются глагольными формами. Личные местоимения употребляются только для того, чтобы выделить какую-либо информацию. Например: Sei Maria? – Si, sono io. Ты Мария? Да, это я.
  3. В итальянском языке есть вежливая форма на Вы. Она соотвествует местоимению LEI. Если вы хотите перейти на ты, то можете задать один из следующих вопросов(все они переводятся как ” мы можем перейти на ты?”):

2. На вопрос Dove sei?(Где ты?) можно ответить:

  • Sono a casa. – Я дома.
  • Sono in ufficio – Я в офисе.
  • Sono all’estero – Я за границей.
  • Sono in campagna – я в деревне
  • Sono a Roma(я в Риме),но sono in Italia(Я в Италии). Русский предлог в в итальянском языке переводится с городами a , со странами in.

3. На вопрос Di dove sei?(Откуда ты?) мы отвечаем двумя способами:

  • Sono +национальность
  • sono+ di+ город

Например: Sono russa(Я русская). Sono di Mosca(Я из Москвы). или Sono russa di Mosca(Я русская из Москвы).

4. На вопрос Da quanto tempo sei qui?(Сколько времени ты здесь находишься?) отвечаем:

  • sono qui da un mese – Я здесь месяц.
  • sono qui da una settimana – Я здесь неделю.
  • sono qui da un anno – Я здесь год.

5. На вопрос Perché sei qui?(Почему ты здесь?) можно ответить:

  • sono qui per lavoro – Я здесь по работе.
  • sono qui in vacanza – Я здесь на каникулах.

Давайте повторим спряжение глагола essere:

И переведем несколько предложений:

  1. Кто ты? Кто он? Кто они? Кто вы(вежливая форма)? Кто вы(мн.ч)?
  2. Где ты? Я дома. Где он? Он в офисе. Где они? Они за границей, в Риме, в Италии.
  3. Откуда ты? Я из Москвы. Я русская. Откуда они? Откуда вы(мн.ч)?
  4. Сколько времени ты здесь? Я здесь неделю. Сколько времени они здесь? Они здесь год. Сколько времени она здесь? Она здесь месяц.
  5. Почему ты здесь? Я здесь на каникулах. Почему они здесь? Они здесь по работе.
  6. Давайте перейдем на ты(3 варианта).

Некоторые полезные выражения на итальянском с переводом на русский:

A presto, Italyanochka. Italia Fai da Te.

6 pensieri riguardo “Урок 1. Глагол essere. Часть 1.”

Большое спасибо.Мне очень понравились уроки.Обязательно буду учить итальянский язык и комментарии напишу на итальянском.

Буду рада Вашим результатам!посмотрите еще уроки: http://italyanochka.altervista.org/?p=833 Следите за обновлениями! Спасибо!

Molto grazie! Очень понравились Ваши уроки. Мне кажется, для начинающих это просто клад . Большое спасибо! К сожалению, по-итальянски я пока могу написать только это, но у меня есть цель и я буду стремиться к ней!

Скоро будет продолжение по прошедшим временам и многое другое. Спасибо, что читаете!

Источник статьи: http://italyanochka.altervista.org/?p=256

Italiano per studenti russi (musica e arte)

Итальянский язык для студентов, обучающихся актерскому и вокальному искусству

Страницы

Грамматика on-line

loro chiam ano — они зовут


Дополнительная информация

M i chiamo Спряжение возвратных глаголов типа chiamarsi (1 группа)

Come ti chiami? — Как тебя зовут?


Дополнительная информация


Спряжение глаголов-исключений в Presente типа dire (говорить), sapere (знать), essere (быть), avere (иметь), andare (идти, ехать), uscire (выходить), stare (находиться, оставаться), dare (давать), fare (делать), venire (приходить).

7. Voi ____________ (sapere) le ultime notizie di Carlo?
8. No, noi non _____________ (sentire) niente di lui.

2 комментария:

Ответы на тест Speakasap
21.Lei canta in modo particolare. La aspetta un grande successo.
22.Se entri su skype ti racconto le ultime novità.
23.Quando entro in questo caffe, mi salutano tutti quanti.
24.Gino mi chiamo ogni cinque minuti, penso che ama mi veramente.
25.Sara, a chi telefoni a quest’ora?
26.Mi mancano i soldi per le sigarette.
27.Il mio cellulare è scarico, ti richiamo dal telefono fisso.
28.Come paghi le bollette: alla posta o su internet?
29.La sua nuova macchina è bellissima, ma consuma troppa benzina.
30.Nel pomeriggio arriva mia zia dalla Francia, la incontro all’aeroporto.
31.Questa azienda viola la legge e i miei diritti, io la denuncio.

Спряжение глаголов:
21 Она поёт по-особенному. – Её ждёт большой успех. Lei canta in modo particolare. La aspetta un grande successo.
22 Если ты зайдёшь в скайп, я расскажу тебе последние новости. – Se entri su skype ti racconto le ultime novità.
23 Когда я захожу в это кафе, со мной все здороваются. – Quando entro in questo caffe, mi salutano tutti quanti.
24 Джино мне звонит каждые пять минут, думаю, что он меня действительно любит. – Gino mi chiama ogni cinque minuti, penso che mi ama veramente.
25 Сара, кому ты звонишь в это время? – Sara, a chi telefoni a quest’ora?
26 Мне не хватает денег на сигареты. – Mi mancano i soldi per le sigarette.
27 У меня разряжен сотовый телефон, я перезвоню тебе с домашнего. – Il mio cellulare è scarico, ti richiamo dal telefono fisso.
28 Как ты оплачиваешь квитанции: на почте или в интернете? – Come paghi le bollette: alla posta o su internet?
29 Его новая машина очень красивая, но расходует много бензина. – La sua nuova macchina è bellissima, ma consuma troppa benzina.
30 Днём приезжает моя тётя из Франции, я её встречаю в аэропорту. – Nel pomeriggio arriva mia zia dalla Francia, la incontro all’aeroporto.
31 Эта фирма нарушает закон и мои права, я подам на неё в суд. – Questa azienda viola la legge e i miei diritti, io la denuncio.

Источник статьи: http://italianoperstudentirussi.blogspot.com/p/blog-page_15.html

Урок 5. Вопросительные слова в итальянском. Знакомство. Устойчивые выражения с глаголами: «essere», «avere»

Автор: Дмитриева Дарья
Филолог, преподаватель итальянского языка.

«Ой, мамочки, как ты красива!» или продолжаем знакомство по-итальянски.
«Mamma mia… come sei bella!»

Подозреваем, что грамматика вас изрядно утомила.
Va bene! Хорошо!

Давайте посвятим этот урок практике и попробуем дальше развить беседу с вашими новыми итальянскими друзьями.
Мы уже знаем, как здороваться и прощаться, а также умеем спрашивать как дела у наших друзей и знакомых. Что же дальше?

Вопросы и вопросительные слова (прослушать)

Давайте разучим некоторые вопросы и вопросительные слова, которые нам пригодятся:

И ответ: «потому что» – тоже будет: «perché».

Давайте вспомним вопрос, который мы уже знаем: «come stai?» – «как ты?» « как твои дела?»

Например, вы не расслышали, что говорит ваш собеседник и поэтому переспрашиваете:
«scusa, cosa?» — «извини, что?»

А теперь давайте прочитаем следующие мини–диалоги. И вспомним, как мы умеем знакомиться, а также увидим, как мы можем использовать данные вопросы:

Как мы знакомимся?

— Ciao, mi chiamo Alessandro. E tu?

— Привет, меня зовут Алессандро. А тебя?

— Buongiorno, io sono Antonio.

P.S.
— Piacere! — Так говорят при знакомстве. Что означает: «Очень приятно». Дословно «piacere» означает удовольствие, радость
— Piacere mio! — Так мы отвечаем, что означает: « взаимно». Дословно: это моя радость, мое удовольствие.

— Buongiorno, sono il nuovo postino. Mi chiamo Luca. E Lei, signora?

— Добрый день, я новый почтальон. Меня зовут Лука. А Вы, синьора?

— Salve. Mi chiamo Anna. Molto lieta.

— Здравствуйте. Меня зовут Анна. Очень рада.

— Scusa, sei Silvia?
— Sì, sono io.

— Извини, ты – Сильвиа?
— Да, это я.

Учимся общаться. Диалоги

Например, вы встречаете свою подругу у дверей ресторана в ее рабочее время:

— Ciao, Antonella! Che sorpresa!
— Привет, Антонелла! Какой сюрприз!

— Ciao, Alessia.
— Привет, Алессиа.

Perché sei qui?
— Почему ты здесь?

— Sono qui perché ho fame.
— Я здесь, потому что я хочу кушать. (я голодна)

— Perfetto, allora mangiamo insieme!
— Отлично, тогда покушаем вместе!

Вы договорились встретиться со своим парнем Mario в 11: 00 на площади «in piazza» (излюбленное место встречи итальянцев). А он у вас человек очень – «puntuale». Он пришел, а вы, как ни странно, нет:

— Ciao, tesoro, dove sei?
— Привет, солнышко, где ты?

— Scusa, Mario, sono occupata!
— Извини, Марио, я занята!

— Occupata? Ma come occupata? Perché?
— Занята? Как занята? Почему?

— Ho fame e sono al ristorante. E tu dove sei?
— Я хочу кушать и я в ресторане. А ты где?

Cosa? Al ristorante? Dove sono io? Io ti aspetto in piazza e tu sei al ristorante?
— Что? В ресторане? Где я? Я жду тебя на площади, а ты в ресторане?

— Scusa, amore!
— Извини, любимый!

— Ma perché sei sempre in ritardo?
— Но почему ты всегда опаздываешь?
P.S.
Amore — любимый, любимая ( вообще слово «amore» означает – «любовь»)

Tesoro – солнышко (дословно данное слово означает: «сокровище»)

Эти слова не будут изменять свою форму в зависимости от того, какого рода лицо, к которому адресовано данное обращение. Обращаясь и к мужчине и к женщине мы скажем: «tesoro».

Ваш шеф встречает вас в 9: 15 на входе. А ваш рабочий день начинается в 9:00.

— Salve, signor Rossi!
— Здравствуйте, синьор Росси!

— Mi scusi, direttore, sono in ritardo.
— Извините, директор, я опаздываю.

— Eh sì! Come sempre!
— Ах да! Как обычно!

Или Ваш тайный воздыхатель звонит Вам и молчит в трубку. А Вы, естественно, в недоумении:

— Pronto? Chi parla?
— Алло? Кто говорит?

Все понятно?
Тогда, идем дальше.

Учимся узнавать, откуда наш собеседник. Вопросы и диалоги

Как нам узнать, откуда наш собеседник?
Для этого нам понадобится вопросительное слово: «di dove» + глагол «essere»

Di dove sei (tu)? — Откуда ты?

Обратите внимание, что и в вопросе и в ответе фигурирует предлог «di». После данного предлога в ответе вы можете ставить название города или страны.

— Mario e Alessio, di dove siete?

— Марио и Алессио, откуда вы?

Вы заметили разницу?
Если мы в ответе указываем название города или страны, то мы используем конструкцию:
«essere» + di + название города или страны

Если мы в ответе указываем национальность, то конструкция будет следующая:
«essere» + национальность: француз, итальянец, немец и т.д. Без предлога! Но не забываем национальность согласовывать в роде и числе с существительным.

Le nazionalità. Национальность

Италия – итальянец/ итальянка

Украина – украинец/ украинка

Gli Stati Uniti – americano/a

США – американец/ американка

Англия – англичанин/ англичанка

Франция – француз/ француженка

— Sei spagnolo?
— Ты – испанец?

— No, sono francese.
— Нет, я – француз.

— No, siamo ucraini.
— Нет, мы – украинцы.

— Andrea è italiano?
— Андреа – итальянец?

— No, lui è spagnolo.
— Нет, он – испанец.

— Paul e Giulia sono tedeschi?
— Пол и Джулия – немцы?

— No, sono americani.
— Нет, они – американцы.

Глагол «essere». Говорим о настроении, внешности, самочувствии

А теперь, amici, давайте рассмотрим некоторые фразы с глаголами, которые мы уже выучили: «essere»; «avere».

Глагол «essere» мы можем использовать в паре с прилагательными, чтобы описать наши настроения, внешность и наши самочувствия.
Итак, какими мы можем быть?

Essere stanco — быть уставшим

Essere pronto — быть готовым

Essere libero — быть свободным

Essere occupato — быть занятым

Essere contento — быть довольным

Essere sposato — быть женатым (в женском роде: «замужем»)

Essere nervoso — быть нервным, нервничать

Essere triste — быть грустным

Essere arrabbiato — быть сердитым

Essere felice — быть счастливым

Essere malato — быть больным

Essere sicuro — быть уверенным

Essere innamorato — быть влюбленным

Essere grasso — быть толстым

Фразы указаны в начальной форме – в инфинитиве, чтобы проспрягать данные фразы, мы должны поставить глагол «essere» в нужную форму (в зависимости от лица, о котором идет речь) и прилагательное согласовать в роде и числе с существительным.

Давайте рассмотрим некоторые примеры:

  • Angela, non ti senti bene?
  • Анджела, ты себя плохо чувствуешь?
  • No, tutto a posto.
  • Нет, все в порядке.
  • Sei sicura?
  • Ты уверена?
  • Sì, tutto bene.
  • Да, все хорошо.
  • Oggi sei occupato?
  • Сегодня ты занят?
  • No, sono libero. Usciamo?
  • Нет, я свободен. Пойдем гулять?
  • Sì, benissimo!
  • È occupato questo posto?
  • Это место занято?
  • No, signora, è libero. Prego.
  • Нет, синьора, свободно. Пожалуйста.
  • Perché siete così nervosi?
  • Почему вы такие нервные?
  • Perché siamo malati e stanchi.
  • Потому что мы больны и уставшие.
Глагол «avere». Говорим о настроении, внешности, самочувствии

С глаголом «avere» также много фраз и устойчивых выражений. Некоторые мы рассмотрели в прошлом уроке. Давайте рассмотрим еще некоторые фразы:

Avere caldo – испытывать жару

Avere freddo – испытывать холод

Avere sete – иметь жажду, испытывать жажду

Avere fame – иметь голод, хотеть кушать

Avere paura – испытывать страх , бояться

Avere fretta – спешить, иметь спешку ( = essere in fretta — быть в спешке)

Avere ragione – быть правым ( иметь правоту)

Avere torto – ошибаться, быть не правым

Avere sonno – хотеть спать

Avere molto da fare – иметь много дел

Avere mal di pancia — испытывать боль живота

Avere mal di testa – иметь головную боль

Avere mal di denti – иметь зубную боль

Avere mal di orecchi – иметь ушную боль

Avere mal di gola — иметь боль горла

Avere la febbre – иметь температуру

Avere l’influenza – иметь грипп

Avere la tosse — иметь кашель

Avere il raffreddore – иметь простуду, насморк

Например:
Sono arrabbiata, perché ho mal di testa.

Я – злая, потому что у меня болит голова.

Марио – влюбленный.
Mario è innamorato.

Анна, ты голодна? – Нет, я хочу пить.
Anna, hai fame? – No, ho sete.

Почему все открыто? Нам холодно.
Perché tutto è aperto? Abbiamo freddo.

Ты не толстая, ты худая.
Tu non sei grassa, tu sei magra.

Почему ты здесь? – потому что я хочу кушать.
Perché sei qui? – perché ho fame.

Марио устал и хочет спать.
Mario è stanco e ha sonno.

У меня много дел, но я хочу спать.
Ho molto da fare, ma ho sonno.

Андрей – умный, любезный и красивый.
Andrea è intelligente, gentile e bello.

Мы худые, красивые и мы всегда правы.
Noi siamo magre, belle e abbiamo sempre ragione.

О боже, мне жарко, я хочу пить.
Mamma mia, ho caldo, ho sete.

Открыто? Мы хотим кушать и пить.
È aperto? Abbiamo fame e sete.

Не сейчас, они спешат.
Non adesso, loro hanno fretta.

Я не хочу кушать, потому что у меня болит живот.
Non ho fame, perché ho mal di pancia.

Замолчи, у меня болит голова.
Zitto, ho mal di testa.

Задания к уроку

Упражнение 1. Поставьте следующие предложения во множественное число и переведите их.
L’esercizio è facile
La frase è difficile
La finestra è aperta
La porta è chiusa
La casa è nuova
La sedia è vecchia
La ragazza è bella
Il libro è interessante
La donna è magra
Il signore è grasso
La ragazza è alta
Il bambino è intelligente
Il gelato è buono
La borsa è rossa
Il vino è dolce
Il caffè è amaro
Lo studente è giovane

Упражнение 2.Немножко поиграем?

La festa è finita. Закончился праздник.
Твоя задача – проводить гостей и попрощаться с ними. Скажи гостям: «До свидания» и поблагодари их за то, что пришли.

Упражнение 3.

All’università.
В университете.

Это твой первый день учебы. Познакомься со своими одногруппниками. Представься и расскажи о себе. Спроси откуда они, и скажи, откуда ты. Попрощайся и пожелай им хорошего дня.

Источник статьи: http://linguistpro.net/znakomstvo-po-italyanski


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии