Предлоги во французском языке
Знание предлогов помогает различать прямые и косвенные дополнения и применять правила употребления прямых и косвенных местоимений, выбирать относительные местоимения, употреблять слитные артикли. Правила и упражнения по этим темам смотрите в отдельных уроках:
При выполнении упражнений-тренажеров раздела «Предлоги» не рассчитывайте только на память, призывайте на помощь воображение, почувствуйте восприятие пространства и времени французами.
Один и тот же русский предлог «на« может переводиться на французский язык самыми разными французскими предлогами. Упражнение даст лишний раз почувствовать, что другой язык – это другое восприятие пространства и времени. Также предлоги важны для передачи падежных отношений (кому; кого; кем; чем. ) и входят в ряд устойчивых конструкций.
В упражнении 15 заданий:
- первый блок – вписать подходящий предлог;
- второй блок – составить те же фразы (для лучшего запоминания).
Выполняйте упражнение вдумчиво; постарайтесь вспомнить или догадаться, какой предлог может быть употреблен. Не пытайтесь сделать упражнение «в лоб»: при первом выполнении визуализируйте, а второй раз лучше выполнить на следующий день. Аналогично и с другими заданиями раздела «Предлоги».
Чтобы научиться более-менее уверенно употреблять предлоги, необходима постоянная практика, прежде всего это внимательное чтение (слушание) текстов и выполнение упражнений (упражнения помогут обратить внимание на пробелы, чтобы, работая с текстами, Вы обратили особое внимание на те предлоги, в употреблении которых ошиблись).
Придумать тренажеры, которые помогли бы раз и навсегда научить правильно употреблять предлоги – сложная задача. Поэтому, пока основной целью будет обратить ваше внимание на некоторые закономерности. Для этого в упражнениях предлоги будут объединяться или противопоставляться по каким-либо признакам.
Упражнения-тренажеры данного раздела:
- помогут запомнить правильное употребление французских предлогов
(для этого предлоги разделены по типам: время, движение. ); - позволят расширить словарный запас, познакомиться с полезными фразами
(все фразы даются с переводом с французского).
Фразы разделены на части по 10, 20 или более заданий; каждую часть можно выполнить повторно.
Источник статьи: http://fr.prolingvo.info/grammar/prepositions.php
Предлоги во французском языке
Во французском языке очень много предлогов, они нужны, в том числе, чтобы выразить то, для чего носители русского языка используют падежи, которых у нас шесть, а во французском вовсе нет. Здесь есть предлоги места, времени, причины и другие. В этой статье мы разберем их все, а также приведем их переводы и примеры употребления в речи.
Предлоги места
Для предлогов, которые на русский язык переводятся как «в» в скобках указаны некоторые правила употребления, хотя во многом тот или иной предлог употребляется по «устойчивой привычке».
Предлог
Перевод
Пример
по отношению к другому
Après le travail, il est rentré à la maison. – После работы он вернулся домой.
Je savais que c’était sérieux quand vous vous êtes assis à côté de moi. – Я догадалась, что это что-то серьезное, когда вы сели рядом со мной.
On place le travail au-dessus de tout. – Работу ставят превыше всего.
Il y a quelque chose à 400 km au-dessous de nous. – Есть что-то, 400 километров ниже нас.
Le meilleur est toujours devant toi. – Всё лучшее у тебя ещё впереди.
2 personnes derrière vous à la cantine, hier. – Был на два человека позади вас вчера в очереди за обедом.
Je voudrais savoir les différence entre en et dans. – Я бы хотел знать разницу между en и dans.
Le jeune homme qui vit en face de vous. – Молодой человек, который живет напротив вас.
Elle vit près de Garvey Park. – Она живет рядом с Гарви Парк.
dans (для обозначения нахождения в небольшом, недробимом более на части, помещении)
Je suis dans la chamber. – Я в комнате.
Je suis en wagon à couchettes. – Я в спальном вагоне.
à (более большое, чем при использовании dans помещение, место + страны м.р. или мн.ч., города)
Il vit à Paris. – Он живёт в Париже.
Elle habite chez sa tante. — Она живет у своей тети.
Le chat est sous le divan. – Кошка под диваном.
Les livres sont sur la table. — Книги на столе.
Aller à la boulangerie –Идти в булочную.
Nous allons en Chine. – Мы едем в Китай.
Il se dirige vers le centre-ville. – Он направляется к центру города.
Je vais chez le boulanger. – Я иду к пекарю.
Il est parti pour Paris. – Он уехал в Париж.
Restez-y jusqu’à mon retour. – Оставайтесь там, пока я не вернусь.
Venir de New York. – Приехать из Нью-Йорка.
Je t’enverrai une lettre par la poste. – Я пришлю тебе письмо по почте.
Предлоги времени
Предлог
Перевод
Пример
Je serai chez toi à 9 heures. – Я буду у тебя в 9 часов.
en (месяца, года, времена года кроме весны: au printemps)
Ce pantalon il est très à la mode en ce moment. – Эти брюки в данный момент очень модные.
Vers 11 heures. – К 11 часам.
Je serai permi vous vers janvier. – Я буду с вами около января.
Avant ou après le diner. – Перед или после ужина.
Pas après ce que nous avons traversé. – Даже после того, как мы столько пережили вместе.
для выражения будущего
Je pars dans 4 jours. – Я уезжаю через 4 дня.
J’ai lu ce livre en 4 heures. – Я прочитал эту книгу за 4 часа.
Pendant une semaine. – За 1 неделю.
Depuis mardi. – Cо вторника.
Pour 6 jours. – На 6 дней.
Предлоги причины
Предлог
Перевод
Пример
Elle est encore bouleversée par tout ça. – Она все еще переживает из-за того, что случилось.
à cause de, en raison de
Je n’entends pas à cause du bruit. – Из-за шума я ничего не слышу.
À force de chanter, sa voix est plus belle. – Благодаря пению её голос стал красивее.
C’est en partie grâce à toi. – Ну, это так и есть, во многом благодаря тебе.
Предлоги цели
Предлог
Перевод
Пример
Pour réussir il faut travailler. – Чтобы добиться успеха, надо работать.
Donner un manteau à nettoyer – Отдать пальто в чистку (чтобы его почистили).
Предлоги способа и образа действия
Предлог
Перевод
Пример
в (закрытые транспортные средства)
Il voyage en bateau. — Он путешествует в лодке.
с, творительный падеж
Écrire avec un stylo. — Писать ручкой.
через, творительный падеж
Sortir par l’escalier. — Выйти по лестнице.
по (передвижение без транспортного средства или на незакрытом транспортном средстве)
Nous allons à pied. — Мы идем пешком.
Предлоги материала
Предлог
Перевод
Пример
en (когда подчеркивается именно материал, ставят en)
Cette bague est en or. — Это кольцо — из золота.
Un mur de béton. — Бетонная стена.
Предлоги принадлежности
Предлог
Перевод
Пример
Le livre de Nathalie. – Книга Натальи.
Ce livre est à Paul. — Это книга Поля.
Предлоги отношения
Предлог
Перевод
Пример
Il n’est pas juste envers elle. – Он несправедлив по отношению к ней.
Предлоги исключения
Предлог
Перевод
Пример
Elle vient sans lui. – Она придет без него.
Tous sauf le dernier. – Всё, за исключением последнего.
Предлоги противопоставления
Предлог
Перевод
Пример
Elle a voté contre ce projet malgré les pressions. – Она проголосовала против этого проекта, несмотря на давление.
Другие предлоги
Предлог
Перевод
Пример
Nous viendrons avec eux. – Мы придем вместе с ними.
Je suis pour la protection des animaux. – Я за защиту животных.
Je mange une orange par jour. – Я ем один апельсин в день.
Упражнение №1
Употребите правильный предлог:
- «Puis-je voir Marie ?» «Je suis désolée, Marie est allée … sa grand-mère.»
- Merci madame, je repasserai demain en sortant … l’hôpital.
- Je me rends au travail … bus, et toi?
- Moi, j’y vais … pied, je n’habite pas très loin.
- Demain, nous partons … Pays-Bas.
- L’avion … Amsterdam décolle à onze heures.
- Il fait bon vivre … Hollande.
- Se déplacer … bicyclette le long des canaux.
- Hier, un bateau venant … Norvège a fait escale au port de La Rochelle.
- Peux-tu m’emmener … voiture. La mienne est en panne?
Ответы
- «Puis-je voir Marie ?» «Je suis désolée, Marie est allée chez sa grand-mère.» – «Могу я увидеть Мари?» «Мне жаль, Мари ушла к своей бабушке.» (Мари пошла навестить человека, который является ее бабушкой, также она могла пойти к врачу, мадам Дюпон и т.д. – chez le médecin, chez madame Dupont etc.)
- Merci madame, je repasserai demain en sortant de l’hôpital. – Спасибо, мадам. Я вернусь завтра, когда выйду из больницы. (любое место, из которого она придет)
- Je me rends au travail en bus, et toi? – Я еду на работу на автобусе, а ты? (транспортное средство)
- Moi, j’y vais à pied, je n’habite pas très loin. – Я иду туда пешком, я живу недалеко. (передвижение, но не на транспортном средстве)
- Demain, nous partons aux Pays-Bas. – Завтра мы уезжаем в Нидерланды. (страна в м.р. мн.ч.)
- L’avion pour Amsterdam décolle à onze heures. – Самолет в Амстердам вылетает в 11 часов. (назначение)
- Il fait bon vivre en Hollande. – Хорошо жить в Голландии. (страна ж.р.)
- Se déplacer à bicyclette le long des canaux. – Ездить на велосипеде вдоль каналов. (незакрытое транспортное средства)
- Hier, un bateau venant de Norvège a fait escale au port de La Rochelle. – Вчера в порт Ла-Рошель заехал корабль из Норвегии. (происхождение)
- Peux-tu m’emmener en voiture. La mienne est en panne? – Можешь ли ты отвезти меня на машине. Моя сломалась? (закрытое транспортное средство)
Упражнение №2
Употребите правильный предлог времени:
- J’ai été absent … trois jours la semaine dernière.
- Il neige sans arrêt … ce matin.
- Il commence à faire froid … octobre, c’est le début de l’automne.
- On va le voir au cinéma … quelques semaines.
- … combien de temps travaillez-vous pour cette société?
- Elle a vécu dans un pays paisible … toute son enfance.
- Après deux années d’études en Angleterre, elle va retourner chez elle … deux semaines.
- … hiver, les tempêtes de neige sont fréquentes au Canada.
- Le Cirque du Soleil est à Montréal … trois semaines, après il va faire une tournée en Europe.
- Notre train part … dix minutes.
Источник статьи: http://frenchblog.ru/grammar/prepositions/prepositions-in-french.html