Меню Рубрики

Управление предлогами в немецком языке

Наши статьи

Управление предлогов в немецком языке

  1. Предлоги немецкого языка, управляющие дательным падежом:
  • aus (из),
  • außer (кроме),
  • bei (у, при),
  • entgegen (навстречу),
  • gegenüber (напротив),
  • mit (с),
  • nach (после, по, в),
  • seit (с — о времени),
  • von (от, с, о),
  • zu (к, для).
Er besuchte diese Ausstellung mit seinem Sohn. Он посетил эту выставку со своим сыном.
Ich bekam von ihm noch einen Brief. Я получил от него еще одно письмо.
  1. Предлоги немецкого языка, управляющие винительным падежом:
  • durch (через, по, посредством, благодаря),
  • für (для, за),
  • gegen (против),
  • ohne (без),
  • um (вокруг),
  • wider (против).
Um dieses Gebäude wachsen Bäume. Вокруг этого здания растут деревья.
Er bekommt eine Wurst für seinen Hund. Он получает колбасу для своей собаки.
  1. Предлоги немецкого языка, управляющие дательным и винительным падежом.

В немецком языке есть предлоги, которые в зависимости от вопроса могут управлять либо дательным, либо винительным падежом.

    Dativ и Akkusativ требуют следующие предлоги:
  • an (на, у, к),
  • auf (на),
  • hinter (позади, за),
  • in (в),
  • über (над, через),
  • unter (среди, под),
  • neben (возле, рядом, наряду с),
  • vor (перед),
  • zwischen (между).

Если предлог указывает на местонахождение предмета и предложная группа отвечает на вопрос wo? (где?), то он требует дательного падежа.

Sie wohnt in einem neuen Haus. (wo? — Dativ) Она живет в новом доме.

Если предлог указывает на направление движения предмета и предложная группа отвечает на вопрос wohin? (куда?), то он требует винительного падежа.

Dieses Möbel wurde in ein neues Haus gebracht. (wohin? — Akkusativ) Эта мебель была доставлена в новый дом.
    Предлоги an, in, vor, употребленные для обозначения времени (на вопрос wann? — когда?), требуют дательного падежа:
  • an einem Morgen — однажды утром,
  • in der Nacht — ночью
  1. Предлоги немецкого языка, управляющие родительным падежом:
  • (an)statt (вместо),
  • infolge (вследствие),
  • unweit (недалеко от),
  • trotz (несмотря на),
  • während (во время, в течение),
  • wegen (из-за, вследствие).
Unweit dieses Flusses war ein schöner Park. Недалеко от этой реки был расположен красивый парк.
Trotz der Kälte gingen wir spazieren. Несмотря на холод, мы пошли гулять.
Während der Sommerferien fuhren sie nach Frankreich. Во время летних каникул они поехали во Францию.

Также будет полезно прочитать:

Deutsch-Online.ru © 2009-2019. Все права защищены.
Копировать, распространять и показывать наши материалы можно в некоммерческих целях
при условии обязательной прямой активной ссылки на наш сайт deutsch-online.ru

Источник статьи: http://deutsch-online.ru/dop_mat/grammatics/gram_tab_07_01_02

Управление предлогов в немецком

Общих правил, регулирующих управление глаголов, не существует, поэтому глаголы следует запоминать вместе с управляющими предлогами (если такие есть).

В немецком языке существуют 4 типа предлогов:

Предлоги с Dativ/Akkusativ (ситуативные предлоги)

Предлоги с Dativ

Предлоги с Akkusativ

Предлоги с Genitiv

Сделаем небольшую структуризацию немецких предлогов:

Предлоги, управляющие дательным и винительным падежом Dativ/Akkusativ (ситуативные предлоги): hinter (за), unter (под), neben (рядом), vor (рядом), über (над), zwischen (между), in (в), an (на), auf (по).

Если предлог указывает на местонахождение предмета и предложная группа отвечает на вопрос wo? (где?), то он требует дательного падежа: Sie wohnt in einem neuen Haus. (wo? — Dativ). — Она живет в новом доме.

Если предлог указывает на направление движения предмета и предложная группа отвечает на вопрос wohin? (куда?), то он требует винительного падежа: Dieses Möbel wurde in ein neues Haus gebracht. (wohin? — Akkusativ). — Эта мебель была доставлена в новый дом.

Предлоги an, in, vor, употребленные для обозначения времени (на вопрос wann? — когда?), требуют дательного падежа: an einem Morgen — однажды утром, in der Nacht — ночью.

Предлоги, управляющие дательным падежом Dativ: mit (с), nach (для), aus (из), zu (в), von (от), bei (при), seit (с), außer (кроме), entgegen (против), gegenüber (напротив):

Er besuchte diese Ausstellung mit seinem Sohn . — Он посетил эту выставку со своим сыном.

Ich bekam von ihm noch einen Brief . — Я получил от него еще одно письмо.

Предлоги, управляющие винительным падежом Akkusativ: durch (через), für (для), ohne (без), gegen (против), um (за), bis (до), entlang (вдоль), wider (против):

Um dieses Geb ä ude wachsen B ä ume . — Вокруг этого здания растут деревья.

Er bekommt eine Wurst f ü r seinen Hund . — Он получает колбасу для своей собаки.

Предлоги, управляющие родительным падежом Genitiv: während (в то время как), trotz (несмотря на то), statt (вместо того), wegen (из-за), ungeachtet (несмотря на то, что), außerhalb (снаружи), innenhalb (внутри), infolge (вследствие), unweit (недалеко от):

Unweit dieses Flusses war ein sch ö ner Park . — Недалеко от этой реки был расположен красивый парк.

Trotz der K ä lte gingen wir spazieren . — Несмотря на холод, мы пошли гулять.

W ä hrend der Sommerferien fuhren sie nach Frankreich . — Во время летних каникул они поехали во Францию.

Вся проблема при изучении предлогов, управляющих родительным падежом, заключается в том, что они также могут использоваться и с дательным падежом (как правило, с существительными во множественном числе, которые не имеют артикля или прилагательного, поскольку форма родительного падежа в таком случае не очевидна). Эти же предлоги могут использоваться вместе с предлогом von и дательным падежом:

Während dieser Woche (на родительный падеж указывает местоимение)

Während 10 Tagen (окончание n в существительном указывает на дательный падеж).

Innerhalb eines Jahres (на родительный падеж указывают артикль и окончание существительного)

Innerhalb 2 Monaten/ von 2 Monaten (в родительном падеже должно было бы быть innerhalb 2 Monate, но такая форма не содержит маркеров, чётко выражающих родительный падеж, поэтому используются 2 варианта дательного падежа).

Trotz unserer Unterstützung verlor die Mannschaft das Spiel (родительный падеж выражает местоимение).

Trotz Beweisen wurde Verdächtige freigesprochen (в родительном падеже было бы правильно trotz Beweise, но из-за отсутствия маркеров используется дательный падеж).

Для улучшения немецкого или подготовки к экзаменам, мы рекомендуем занятия с репетиторами онлайн у себя дома! Все выгоды очевидны! Пробный урок бесплатно!

Желаем Вам успехов!

Если Вам понравилось — поделитесь с друзьями :

Присоединяйтесь к нам в Facebook!

Смотрите также:

Предлагаем пройти тесты онлайн:

Рекомендуемые статьи и видео:

Немецкий язык с репетиторами онлайн

Теперь Вы можете обучаться немецкому языку самостоятельно, пользуясь бесплатными ресурсами нашего образовательного сайта, а также выбрать себе подходящего репетитора у нашего партнера и заниматься в школе TutorOnline:

  • Индивидуальные занятия
  • Доступные цены
  • Удобные способы оплаты
  • Бесплатный вводный урок
  • Гарантированный возврат денег

Источник статьи: http://reallanguage.club/grammatika-nemeckogo-yazyka/predlogi-v-nemeckom-yazyke/upravlenie-predlogov-v-nemeckom/

Предлоги немецкого языка таблицы

Ниже представлена таблица предлогов немецкого языка. В ней вы найдете предлоги и падежи, с которыми эти предлоги употребляются. Также в этой таблице вы найдете перевод всех немецких предлогов.

В этой таблице в красном овале расположены предлоги, употребляющиеся с Dativ, в голубом — с Akkusativ, а на их пересечении расположены те предлоги, которые могут употребяляться как с тем, так и с другим падежом в зависимости от вопроса, который вы задаете: Wo? или Wohin?

Примеры предлогов с Dativ:

Табличка с основыми немецкими предлогами положения в пространстве:

Таблица немецких предлогов места и направления:

Некоторые немецкие предлоги сливаются с артиклями. Например, in dem Haus = im Haus и так далее.

Таблица слияния немецких предлогов:

Таблица наиболее распространённых немецких предлогов с падежами и примерами употребления :

Падеж

Предлог

Пример с переводом

Bis nächsten Monat muss eine neue Wohnung gemietet werden. – К (= до) следующему месяцу должна быть арендована новая квартира.

Der Ball flog durch das Rohr. – Мяч пролетел сквозь трубу.

Peter ist für unsere Sachen verantwortlich. – Петер отвечает за наши вещи.

Dieser Mann hat seine Muscheln gegen meine Sonnenbrille getauscht. – Этот мужчина поменял свои ракушки на мои солнцезащитные очки.

Ihr Musst 57 Euro je Kopf zahlen. – Вы должны заплатить по 57 евро каждый.

Ohne meinen Bruder komme ich nicht. – Без своего брата я не приду.

Diese Sachen darf man per Post nicht schicken. – Эти вещи нельзя переслать по почте.

Dieser Ausflug kostet 102 Euro pro Person. – Эта экскурсия стои по 102 евро за человека.

Unser Abteilungsleiter kämpft nur um seine eigenen Ideen. – Наш руководитель отдела борется только за свои собственные идеи.

Er muss jetzt wider seinen Willen essen. – Он должен сейчас есть против своего желания.

Die Touristen gingen den Kai entlang. – Туристы шли вдоль набережной.

Aus dem Fenster im Erdgeschoss sprang eine weiße Katze. – Из окна на первом этаже выпрыгнула белая кошка.

Alle außer seiner Schwester nehmen an der Veranstaltung teil. – Все, кроме его сестры, примут участие в мероприятии.

Im Frühling war Barbara bei ihren russischen Freunden zu Besuch. – Весной Барбара была в гостях у своих русских друзей.

Er studiert hier entgegen dem Wunsch seiner Eltern. – Он здесь учится вопреки желанию его родителей.

Dem Museum gegenüber gibt es nicht genug Parkplätze. – Напротив музея недостаточно парковочных мест.

Gemäß der gestern getroffenen Vereinbarung erfolgt die Lieferung im Oktober. – В соответствии с достигнутой вчера договоренностью поставка будет осуществлена в октябре.

Adolf spricht mit ihren Kollegen. – Адольф разговаривает с ее коллегами.

Nach dem heißen August kommt der milde September. – После жаркого августа наступает мягкий сентябрь.

Seit dieser Zeit wohnt meine Familie in Hamburg. – С тех пор моя семья живет в Гамбурге.

Sein Schnellzug fährt von unserem Hauptbahnhof ab. – Его экспресс отправляется от нашего главного вокзала.

Zum Schluss haben die Geste gesungen. – В конце гости запели.

Sie erlernt diesen Beruf ihrer Oma zuliebe. – Она осваивает эту профессию ради своей бабушки.

Abseits der Autobahn gab es eine Landstraße. – В стороне от автострады имелась проселочная дорога.

Angesichts der Arbeitslosigkeit mussten viele Menschen neue Berufe erlernen. – Вследствие безработицы многие люди должны были осваивать новые профессии.

Anhand dieser Tatsache wird unsere Vorgehensweise geändert. – На основании этого факта наши действия будут изменены.

Anlässlich ihres Besuches in Grassau hat Helga ihre Freunde besucht. – По случаю (= во время) своей поездки в Грассау Хельга навестила своих друзей.

Helga unterschrieb den Vertrag anstatt ihrer Mutter. – Хельга подписала контракт вместо своей матери.

Anstelle deines Bruders wird deine Schwester eingeladen.- Вместо твоего брата приглашена твоя сестра.

Außerhalb seiner Heimat fühlt er sich nicht wohl. – За пределами своей родины он себя чувствует не особо хорошо.

Aufgrund dieser Zeugenaussage hat sie die weitere Vorgehensweise ausgearbeitet. – На основании данного свидетельского показания она разработала дальнейший план действий.

Beiderseits der Alpen versteht man Deutsch. – С обеих сторон Альп понимают немецкую речь.

Diesseits des Theaters gibt es eine schöne Parkanlage. – С этой стороны театра красивый парк.

Der Bequemlichkeit seiner Frau halber hat er dieses Auto gekauft. – Ради удобства своей жены он приобрел этот автомобиль.

Hinsichtlich der heutigen Mode hat sie geschwiegen. – Относительно сегодняшней моды она промолчала.

Infolge der Krise wurde diese Bank geschlossen. – Вследствие кризиса этот банк был закрыт.

Inmitten dieser furchtbaren Unordnung sah sie ihre kleine Tochter. – Посреди этого ужасного беспорядка она увидела свою маленькую дочь.

Innerhalb des nächsten Monats werden sie alle Aufträge erfüllen. – В течение следующего месяца она выполнят все заказы.

Jenseits der deutschen Alpen wird das Klima wesentlich milder. – По ту сторону немецких Альп климат становится существенно мягче.

Kraft diesem Vertrag kann er die Wohnung nur an die Bürger dieser Stadt vermieten. – На основании этого договора он может сдавать квартиру только жителям этого города.

Längs dieser malerischen Landstraße wachsen Zypressen. – Вдоль этой живописной проселочной дороги растут кипарисы.

Jetzt müssen sie laut dem letzten Vertragsartikel handeln. – Теперь они должны действовать согласно последнему пункту контракта.

Mittels dieser Lüge hat sie viel erzielt. – Посредством этой лжи она многого добилась.

Oberhalb des Dorfes hing ein Luftschiff. – Над деревней повис дирижабль.

Seitens meines Schwiegersohnes

Die Kinder spielten zu Hause trotz des schönen warmen Wetters. – Дети играли дома несмотря на хорошую теплую погоду.

Um den Sieg willen hat er sich viel trainiert. – Ради победы он долго тренировался.

Ungeachtet des Regenwetters hat Olga keinen Regenschirm mitgenommen. – Несмотря на дождливую погоду Ольга не взяла с собой зонта.

Unterhalb dieses Bergdorfes kann man eine schöne Kirche sehen. – Ниже этой горной деревни можно увидеть красивую церковь.

Diese Kleinstadt befindet sich unweit des Kraftwerkes. – Этот маленький городок находится невдалеке от электростанции.

Vermöge seiner Sprachvertrautheit fühlte er sich hier wie zu Hause. – Благодаря своему хорошему знанию языка он чувствовал себя здесь, как дома.

Während des Bürgerkrieges hat Anna ihren Bruder verloren. – Во время гражданской войны Анна потеряла своего мужа.

Wegen der Reduzierung der Produktionsvolumen werden viele Arbeiter entlassen. – Из-за сокращения объемов производства многих рабочих увольняют.

Zeit ihres langen Lebens hat sie kein Honig probiert. – На протяжении всей своей долгой жизни она не пробовала меда.

Zufolge des Interviews hat er vor zwei Jahren geheiratet. – Согласно интервью два года назад он женился.

Das hat er zugunsten seiner Cousine vermietet. – Это он сдал в аренду в пользу своей двоюродной сестры.

Zwecks ihrer Sicherheit hat sie das Geld versteckt. – Ради своей безопасности она спрятала деньги.

Недостаточно прав для комментирования, войдите на сайт или зарегистрируйтесь.

Источник статьи: http://startdeutsch.ru/grammatika/predlogi/79-predlogi-nemetskogo-yazyka-tablitsa


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии