Меню Рубрики

Уменьшительно ласкательные суффиксы во французском языке

Всё Хорошо добавил заметку 4 года назад

Во французском языке существует достаточно много разных уменьшительных суффиксов. В русском языке эти суффиксы более употребительны, чем во французском. Нет четких правил, где какой суффикс употреблять. Давайте запомним некоторые из них.

Самым распространенным суффиксом является -ET/-ETTE – ж.р. значит «маленький». Образуется от сущ., прил.(часто с цветами)

GARÇONNET — garçon — мальчишка, мальчуган

JARDINET — jardin — садик

LIVRET- livre — книжечка

FEUILLET — feuille — листок

VOISINETTE — voisine — соседушка

JUPETTE — jupe — юбочка

BLONDINETTE — blondin — блондиночка

MAISONNЕTTE — maison — домик

HISTOIRETTE — histoire — рассказик

CHANSONETTE- chanson — песенка

COCHONNETTE — cochon — поросёнок

FILLETTE — fille — девчушка

RÉGLETTE — régle — линеечка

SAVONETTE — savon — мыльце

PANDULETTE — pandule — часики

VACHETTE — vache — коровка

VOITURETTE — voiture — машинка

PIÈCETTE- pièce — монетка

CUISINETTE — cuisine — кухонька

JEUNET — jeune — молоденький

PETITET, PETITOUNET — petit — малыш, кроха, крошка

GENTILLET- gentil — миленький, славненький

PROPRET- propre — чистенький, аккуратненький

SIMPLET — simple — простенький

PAUVRET — pauvre — бедняжка, бедняжечка

JAUNET- jaune — жёлтенький

BLANCHET- Blanc — беленький

-ELET-м.р. -ELETTE-ж.р. от сущ. и прил.

NUAGELET- nuage — тучка

OISELET — oiseau — птичка

VENTELET- vent — ветерок

AIGRELET — aigre — кисловатый

MAIGRELET — maigre — худенький, тощенький

VERDELET- vert — зеленоватый

-OT — м.р. -OTTE — ж.р. от сущ., прил., глагола

ÎLOT- îlе — островок

ANGELOT- ange — ангелочек

CHIOT — chien — щенок

PETIOT- petit -малыш, кроха, крошка

FRÉROT- frère — братец, братишка

PÂLOT (PÂLOTTE — ж.р.) — pale — бледненький

VIEILLOT- vieux — староватый, старенький

JEUNOT- jeune — молоденький

FIÉVROTTE — fièvrе — небольшая температура, жар

BOUGEOTTE — bouger — непоседливость

-ON/-ILLON от сущ. (часто с животными) и прил.

OURSON — ours — медвежонок

RATON — rat — крысёнок

MOUCHERON — mouche — мошка

CHATON — chat — котенок

AILERON — aile — крылышко

CEINTURON — ceinturе — ремешок

FLEURON — fleur — цветочек

CARAFON — carafe — графинчик

POCHON — pochе — карманчик

PORTILLON — portе — дверца

NÉGRILLON — nègre — негритёнок

-EAU-м.р. -ELLE-ж.р. от сущ. (часто с животными)

BALEINEAU — baleine — китенок

ÉLÉPHANTEAU (ÉLÉPHANTELLE-ж.р.) — éléphant — слонёнок

TIGREAU — tigre — тигренок

CHEVREAU — chèvre — козлёнок, козлёночек

SOURICEAU — souris — мышонок

LAPEREAU — lapin — крольчонок

JAMBONNEAU — jambon — окорочок

CHÊNEAU — chêne — дубок

ARBRISSEAU — arbre — деревце

VERMISSEAU — ver — червячок

LOUVETEAU — loup — волчонок

RUELLE — rue — проулок, улочка

TOURELLE — tour — башенка

TABLEAUTIN — tableau — маленькая картина, картинка

FIGURINE — figure — фигурка, статуэтка

TANTINE — tante — тётечка

COMPTINE — compte — считалка

PLAISANTIN — plaisanter — шутник

DIABLOTIN — diable — чертёнок, бесёнок

-ULE от сущ. (часто научные слова)

GROUPUSCULE — groupе — группка

MONTICULE — mont — холмик

PARTICULE — partiе — частица, частичка

MORDILLER — mordre — покусывать

SAUTILLER — sauter — подпрыгивать, припрыгивать

CHANTONNER — chanter — напевать

TÂTONNER — tâter — ощупывать

MÂCHONNER — mâcher — пожёвывать

-OTER/ETER от глагола

PARLOTER — parler — судачить — поговаривать

MÂCHOTER — mâcher — пожёвывать

VOLETER — voler — порхать

Некоторые слова употребляться с несколькими суффиксами chêneau / chênette; tigrillon / tigreau/ tigron; ailette / aileron; fleurette / fleuron; maigrichon / maigriot / maigrelet; pâlot / pâlichon; oiselet / oisillon…

Si cet entrefilet vous a plu, n’hésitez pas à mettre un pouce vers le HAUT !

Источник статьи: http://www.lingvolive.com/ru-ru/community/posts/141918

Уменьшительно ласкательные суффиксы во французском языке

Эта статья посвящена уменьшительно-ласкательным словам на французском языке. Вы узнаете, как французы обращаются друг к другу ласково.

Можно давать ласковые имена любимым, родителям, детям, животным.

Сегодня мы рассмотрим ласковые прозвища, которые друг другу влюблённые, а именно – женщины своим мужчинам.

Стоит заметить, что на публике и при родителях французы предпочитают обращаться друг к другу по имени.

Я составила список наиболее часто встречающихся прозвищ для НЕГО.

ТОП-20 (честно, гораздо более 20) ! Ласковые обращения к мужчине:

Mon chéri – мой дорогой

Mon coeur – моё сердце

Mon chou / mon chouchou – мой милый (chou m — капуста)

Mon choupinet, mon choubidou – мой милый (производное от chou)

Mon doudou, doudounet – мой любимый (doux — нежный, ласковый)

Mon amour / Mamour – моя любовь

Mimidou – любимый (смесь mon doudou, mon amour)

Loulou – моё солнышко, мой милый

Mon petit poulet / mon poussin – мой цыплёнок, мой птенчик, мой малыш

Mon chaton – мой котёнок

Mon ours, Mon nounours – мой медвежонок, мой плюшевый мишка

Mon biquet – мой цыплёночек (biquet m — козлёнок)

Mon habibi – мой любимый (из арабского. Помните в России показывали сериал «Клон»?)

Mon amoureux – мой любимый

Mon homme – мой мужчина

Mon petit canard – мой утёнок (иногда и connard. Однако со словом connard будьте осторожны, так это ругательство «м@дак»)

Mon bébé, mon bibi – мой малыш

Mon trésor – моё сокровище

Mon ange – мой ангел

Другие любовные обращения к мужчине:

Mon beau brun / beau blond – мой красавец брюнет / мой красавец блондин

Mon calinours – ласковый мишка (câlin + ours)

Mon champion – мой чемпион

Mon beau bazou – моя красавица-развалюха

Mon coquinou, mon lutin — мой шалун (coq m – петух, lutin m — домовой)

Mon gros poilu – мой мужчина (poilu – волосатый)

Ma guimauve – Маршмеллоу (мягкое сладкое тесто)

Ma flamme – моё пламя, мой огонь

Ma petite marmotte – мой сурок

Mon homme des cavernes – мой пещерный мужчина, мой самец

Mon petit canari – моя маленькая канарейка

Mon petit monstre – мой маленький монстр

Mon coussinet – моя подушечка

Mon gorille – моя горилла

Mon tigre – мой тигр

Мon pain d’épice – мой пряник

Mon pingouin – мой пингвин

Mon rayon de soleil – мой луч солнца

Mon petit trognon – мой милый (trognon m – кочерыжка, сердцевина)

Mon petit machin – моя штуковинка

Mon lapinou – моя лапочка (lapin – кролик)

Mon kiki – мой малыш (kiki m — глотка)

Mon bel étalon – мой идеал

Ma papouille – мой милый (papouille f – ласка)

Источник статьи: http://langfrance.ru/blog/franciya-comment-ca-va/ya-tebya-lyublyu-moya-lapochka-umenshitelno-laskatelnye-slova-po-otnosheniyu-k-francuzskomu-muzhchine-na-francuzskom-yazyke-chast-1/

Французский язык

Автор: Valentina, 11 Июл 2012, Рубрика: Французские существительные

Имя существительное — важнейшая грамматическая составляющая любого языка. Давайте вспомним, что же это такое. Имя существительное – это часть речи, обозначающая одушевленное существо, явление или предмет, отвечающая на вопросы «кто?», «что?». Это определение существительного в русском языке точно соответствует определению этого же понятия и во французском языке.

Однако, французские существительные обладают своими грамматическими особенностями. Прежде всего, это категория рода. Во французском языке их всего два! Мужской и женский род. Отсутствует средний род в сравнении с русским языком. Важно помнить, что род русских существительных далеко не всегда соответствует существительным французским! Например: une table(ж.р.) – стол (м.р.), une cravate (ж.р.) – галстук (м.р.), но, иногда встречаются и совпадения категории рода: une lampe (ж.р.) – лампа (ж.р.), un garage(м.р.)- гараж(м.р.). В отличие от русского языка, во французском род не выражается с помощью окончаний. Определение рода происходит при помощи артикля (un devoir , une pomme), притяжательных или указательных прилагательных( mon devoir, ce devoir, ma pomme, cette pomme), с помощью прилагательных, которые согласуются в роде с существительными ( un beau jardin, une belle rue).

Для красивой и грамотной речи знать к какому роду принадлежит слово чрезвычайно важно! В большинстве своем род французских имен существительных нужно запоминать, поэтому слова заучивайте с неопределенным артиклем, т.к. именно он является индикатором категории рода, потому что у него нет сокращенной формы l’.

Но, если внимательно присмотреться, то в некоторых случаях , к какому роду относится французское слово можно определить и благодаря суффиксам. Вот некоторые примеры.

К суффиксам мужского рода относятся:

  1. — age (un village, un bagage). Исключение составляют пять слов: une page, une cage, une plage, une image, une rage. Все эти слова женского рода, т.к. в них –age не является суффиксом, а входит в корень слова.
  2. — ard (un poignard, un vantard).
  3. — eau (un drapeau, un tableau). Исключение — слово une peau.
  4. — et ( un sachet, un navet).
  5. — gramme (un programme). Исключение: une épigramme.
  6. — ment (un appartement, un gouvernement).

Запомните, пожалуйста: ВСЕГДА мужского рода будут слова, обозначающие дни недели, времена года и месяцы! А также: названия деревьев (un bouleau, un sapin), названия металлов (un fer, un or) и названия языков (le russe).

К суффиксам женского рода относятся:

  1. — aison (une saison).
  2. — esse (politesse)!
  3. — ette (une fourchette, une baguette).
  4. — ie (une insomnie) Исключение: un incendie.
  5. — tude (une attitude).

Еще одна важная особенность категории рода французских существительных: для некоторых слов, пишущихся одинаково , род выполняет смыслоразличительную функцию!

Например: une vase переводится как « ил, тина», а un vase – это « ваза», une livre – фунт (мера веса), un livre – книга , une critique- критика, un critique-критик. Поэтому будьте очень внимательны при запоминании слов и ничего не путайте!

Источник статьи: http://french-online.ru/imya-sushhestvitelnoe/


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии