Всё Хорошо добавил заметку 4 года назад
Во французском языке существует достаточно много разных уменьшительных суффиксов. В русском языке эти суффиксы более употребительны, чем во французском. Нет четких правил, где какой суффикс употреблять. Давайте запомним некоторые из них.
Самым распространенным суффиксом является -ET/-ETTE – ж.р. значит «маленький». Образуется от сущ., прил.(часто с цветами)
GARÇONNET — garçon — мальчишка, мальчуган
JARDINET — jardin — садик
LIVRET- livre — книжечка
FEUILLET — feuille — листок
VOISINETTE — voisine — соседушка
JUPETTE — jupe — юбочка
BLONDINETTE — blondin — блондиночка
MAISONNЕTTE — maison — домик
HISTOIRETTE — histoire — рассказик
CHANSONETTE- chanson — песенка
COCHONNETTE — cochon — поросёнок
FILLETTE — fille — девчушка
RÉGLETTE — régle — линеечка
SAVONETTE — savon — мыльце
PANDULETTE — pandule — часики
VACHETTE — vache — коровка
VOITURETTE — voiture — машинка
PIÈCETTE- pièce — монетка
CUISINETTE — cuisine — кухонька
JEUNET — jeune — молоденький
PETITET, PETITOUNET — petit — малыш, кроха, крошка
GENTILLET- gentil — миленький, славненький
PROPRET- propre — чистенький, аккуратненький
SIMPLET — simple — простенький
PAUVRET — pauvre — бедняжка, бедняжечка
JAUNET- jaune — жёлтенький
BLANCHET- Blanc — беленький
-ELET-м.р. -ELETTE-ж.р. от сущ. и прил.
NUAGELET- nuage — тучка
OISELET — oiseau — птичка
VENTELET- vent — ветерок
AIGRELET — aigre — кисловатый
MAIGRELET — maigre — худенький, тощенький
VERDELET- vert — зеленоватый
-OT — м.р. -OTTE — ж.р. от сущ., прил., глагола
ÎLOT- îlе — островок
ANGELOT- ange — ангелочек
CHIOT — chien — щенок
PETIOT- petit -малыш, кроха, крошка
FRÉROT- frère — братец, братишка
PÂLOT (PÂLOTTE — ж.р.) — pale — бледненький
VIEILLOT- vieux — староватый, старенький
JEUNOT- jeune — молоденький
FIÉVROTTE — fièvrе — небольшая температура, жар
BOUGEOTTE — bouger — непоседливость
-ON/-ILLON от сущ. (часто с животными) и прил.
OURSON — ours — медвежонок
RATON — rat — крысёнок
MOUCHERON — mouche — мошка
CHATON — chat — котенок
AILERON — aile — крылышко
CEINTURON — ceinturе — ремешок
FLEURON — fleur — цветочек
CARAFON — carafe — графинчик
POCHON — pochе — карманчик
PORTILLON — portе — дверца
NÉGRILLON — nègre — негритёнок
-EAU-м.р. -ELLE-ж.р. от сущ. (часто с животными)
BALEINEAU — baleine — китенок
ÉLÉPHANTEAU (ÉLÉPHANTELLE-ж.р.) — éléphant — слонёнок
TIGREAU — tigre — тигренок
CHEVREAU — chèvre — козлёнок, козлёночек
SOURICEAU — souris — мышонок
LAPEREAU — lapin — крольчонок
JAMBONNEAU — jambon — окорочок
CHÊNEAU — chêne — дубок
ARBRISSEAU — arbre — деревце
VERMISSEAU — ver — червячок
LOUVETEAU — loup — волчонок
RUELLE — rue — проулок, улочка
TOURELLE — tour — башенка
TABLEAUTIN — tableau — маленькая картина, картинка
FIGURINE — figure — фигурка, статуэтка
TANTINE — tante — тётечка
COMPTINE — compte — считалка
PLAISANTIN — plaisanter — шутник
DIABLOTIN — diable — чертёнок, бесёнок
-ULE от сущ. (часто научные слова)
GROUPUSCULE — groupе — группка
MONTICULE — mont — холмик
PARTICULE — partiе — частица, частичка
MORDILLER — mordre — покусывать
SAUTILLER — sauter — подпрыгивать, припрыгивать
CHANTONNER — chanter — напевать
TÂTONNER — tâter — ощупывать
MÂCHONNER — mâcher — пожёвывать
-OTER/ETER от глагола
PARLOTER — parler — судачить — поговаривать
MÂCHOTER — mâcher — пожёвывать
VOLETER — voler — порхать
Некоторые слова употребляться с несколькими суффиксами chêneau / chênette; tigrillon / tigreau/ tigron; ailette / aileron; fleurette / fleuron; maigrichon / maigriot / maigrelet; pâlot / pâlichon; oiselet / oisillon…
Si cet entrefilet vous a plu, n’hésitez pas à mettre un pouce vers le HAUT !
Источник статьи: http://www.lingvolive.com/ru-ru/community/posts/141918
Уменьшительно ласкательные суффиксы во французском языке
Эта статья посвящена уменьшительно-ласкательным словам на французском языке. Вы узнаете, как французы обращаются друг к другу ласково.
Можно давать ласковые имена любимым, родителям, детям, животным.
Сегодня мы рассмотрим ласковые прозвища, которые друг другу влюблённые, а именно – женщины своим мужчинам.
Стоит заметить, что на публике и при родителях французы предпочитают обращаться друг к другу по имени.
Я составила список наиболее часто встречающихся прозвищ для НЕГО.
ТОП-20 (честно, гораздо более 20) ! Ласковые обращения к мужчине:
Mon chéri – мой дорогой
Mon coeur – моё сердце
Mon chou / mon chouchou – мой милый (chou m — капуста)
Mon choupinet, mon choubidou – мой милый (производное от chou)
Mon doudou, doudounet – мой любимый (doux — нежный, ласковый)
Mon amour / Mamour – моя любовь
Mimidou – любимый (смесь mon doudou, mon amour)
Loulou – моё солнышко, мой милый
Mon petit poulet / mon poussin – мой цыплёнок, мой птенчик, мой малыш
Mon chaton – мой котёнок
Mon ours, Mon nounours – мой медвежонок, мой плюшевый мишка
Mon biquet – мой цыплёночек (biquet m — козлёнок)
Mon habibi – мой любимый (из арабского. Помните в России показывали сериал «Клон»?)
Mon amoureux – мой любимый
Mon homme – мой мужчина
Mon petit canard – мой утёнок (иногда и connard. Однако со словом connard будьте осторожны, так это ругательство «м@дак»)
Mon bébé, mon bibi – мой малыш
Mon trésor – моё сокровище
Mon ange – мой ангел
Другие любовные обращения к мужчине:
Mon beau brun / beau blond – мой красавец брюнет / мой красавец блондин
Mon calinours – ласковый мишка (câlin + ours)
Mon champion – мой чемпион
Mon beau bazou – моя красавица-развалюха
Mon coquinou, mon lutin — мой шалун (coq m – петух, lutin m — домовой)
Mon gros poilu – мой мужчина (poilu – волосатый)
Ma guimauve – Маршмеллоу (мягкое сладкое тесто)
Ma flamme – моё пламя, мой огонь
Ma petite marmotte – мой сурок
Mon homme des cavernes – мой пещерный мужчина, мой самец
Mon petit canari – моя маленькая канарейка
Mon petit monstre – мой маленький монстр
Mon coussinet – моя подушечка
Mon gorille – моя горилла
Mon tigre – мой тигр
Мon pain d’épice – мой пряник
Mon pingouin – мой пингвин
Mon rayon de soleil – мой луч солнца
Mon petit trognon – мой милый (trognon m – кочерыжка, сердцевина)
Mon petit machin – моя штуковинка
Mon lapinou – моя лапочка (lapin – кролик)
Mon kiki – мой малыш (kiki m — глотка)
Mon bel étalon – мой идеал
Ma papouille – мой милый (papouille f – ласка)
Французский язык
Автор: Valentina, 11 Июл 2012, Рубрика: Французские существительные
Имя существительное — важнейшая грамматическая составляющая любого языка. Давайте вспомним, что же это такое. Имя существительное – это часть речи, обозначающая одушевленное существо, явление или предмет, отвечающая на вопросы «кто?», «что?». Это определение существительного в русском языке точно соответствует определению этого же понятия и во французском языке.
Однако, французские существительные обладают своими грамматическими особенностями. Прежде всего, это категория рода. Во французском языке их всего два! Мужской и женский род. Отсутствует средний род в сравнении с русским языком. Важно помнить, что род русских существительных далеко не всегда соответствует существительным французским! Например: une table(ж.р.) – стол (м.р.), une cravate (ж.р.) – галстук (м.р.), но, иногда встречаются и совпадения категории рода: une lampe (ж.р.) – лампа (ж.р.), un garage(м.р.)- гараж(м.р.). В отличие от русского языка, во французском род не выражается с помощью окончаний. Определение рода происходит при помощи артикля (un devoir , une pomme), притяжательных или указательных прилагательных( mon devoir, ce devoir, ma pomme, cette pomme), с помощью прилагательных, которые согласуются в роде с существительными ( un beau jardin, une belle rue).
Для красивой и грамотной речи знать к какому роду принадлежит слово чрезвычайно важно! В большинстве своем род французских имен существительных нужно запоминать, поэтому слова заучивайте с неопределенным артиклем, т.к. именно он является индикатором категории рода, потому что у него нет сокращенной формы l’.
Но, если внимательно присмотреться, то в некоторых случаях , к какому роду относится французское слово можно определить и благодаря суффиксам. Вот некоторые примеры.
К суффиксам мужского рода относятся:
- — age (un village, un bagage). Исключение составляют пять слов: une page, une cage, une plage, une image, une rage. Все эти слова женского рода, т.к. в них –age не является суффиксом, а входит в корень слова.
- — ard (un poignard, un vantard).
- — eau (un drapeau, un tableau). Исключение — слово une peau.
- — et ( un sachet, un navet).
- — gramme (un programme). Исключение: une épigramme.
- — ment (un appartement, un gouvernement).
Запомните, пожалуйста: ВСЕГДА мужского рода будут слова, обозначающие дни недели, времена года и месяцы! А также: названия деревьев (un bouleau, un sapin), названия металлов (un fer, un or) и названия языков (le russe).
К суффиксам женского рода относятся:
- — aison (une saison).
- — esse (politesse)!
- — ette (une fourchette, une baguette).
- — ie (une insomnie) Исключение: un incendie.
- — tude (une attitude).
Еще одна важная особенность категории рода французских существительных: для некоторых слов, пишущихся одинаково , род выполняет смыслоразличительную функцию!
Например: une vase переводится как « ил, тина», а un vase – это « ваза», une livre – фунт (мера веса), un livre – книга , une critique- критика, un critique-критик. Поэтому будьте очень внимательны при запоминании слов и ничего не путайте!
Источник статьи: http://french-online.ru/imya-sushhestvitelnoe/