Меню Рубрики

Указательные местоимения во французском языке упражнения с ответами

Французские указательные местоимения

Сегодня изучим что означают указательные местоимения во французском языке, рассмотрим их простые и сложные формы, а в конце закрепим пройденный материал упражнениями.

Указательные местоимения

  • указывают на лицо, предмет или целую ситуацию;
  • имеют следующие формы:
  • замещают, как правило, существительные, о которых уже шла речь.
Единственное Множественное
число число
Мужской простые celui ceux
род формы этот, тот эти, те
сложные celui-ci ceux-ci
формы этот эти
celui-là ceux-là
тот те
Женский простые celle celles
род формы эта, та эти, те
сложные celle-ci celles-ci
формы эта эти
celle-là celles-là
та те
Средний се
род это
ceci
это
cela
это, то
ça
это, то

Простые формы указательных местоимений

Простые формы указательных местоимений всегда сопровождаются.

Словом (именем или инфинитивом) с предлогом de:

  • Mon bureau est petit, celui de mon frère est grand. Мой письменный стол маленький, y брата большой.
  • Les fenêtres du salon ouvrent sur la cour. Окна гостиной выходят во двор.
  • Celles de la cuisine donnent sur la rue. Окна кухни — на улицу.
  • Elle a ce don, celui de plaire. У нее есть этот дар, дар нравиться.

Придаточным определительным:

  • Le jus d’orange est celui que je préfère. Апельсиновый — это тот сок, который я предпочитаю.
  • Tu verras deux routes. Tu prendras celle qui est plus large.Ты увидишь две дороги. Ты пойдешь по той, которая шире,

Сложные формы указательных местоимений

  1. Сложные указательные местоимения с частицами -ci и -là служат для противопоставления двух предметов.
  2. Ci указывает на более близкий (или упомянутый последним) предмет, -là — на более удаленный (упомянутый первым).

N.B. Эти частицы присоединяются к местоимению с помощью дефиса.

  • Quelle est ta bicyclette ? Какой твой велосипед?
  • Celle-ci ou celle-là ? Этот или тот ?
  • Tu vois ce poirier et ce pommier ? Ты видишь эту грушу и яблоню?

Celui-ci (le pommier) est en fleur et celui-là (le poirier), pas encore. Яблоня цветет, а груша еще нет.

Celui-là чаще используется при выделении одного предмета (в разговорной речи).

  • C’est bien cette revue que vous voulez ? — Вы хотите именно этот журнал?
  • Oui, celle-là. — Да, этот.

Celui-ci имеет значение «тот, последний».

  • Je voulais entendre la réponse de Roger. Celui-ci gardait le silence.Я хотел услышать ответ Роже. Тот молчал.

Ce используется в конструкциях:

Се + (devoir / pouvoir) étre + существительное (прилагательное)

  • C’est mon professeur. Это мой преподаватель.
  • Ce sont mes amis. Это мои друзья.
  • Ce doit être facile. Это должно быть легко.
  • Ce peut être intéressant. Это может быть интересно.

Ce + относительное местоимение (qui, que, quoi, dont,…)

  • Regarde ce que je ferai. Посмотри, что я сделаю.
  • Ce qui est dit est dit. Что сказано, то сказано.
  • Ce à quoi il pense ne nous regarde pas. То, о чем он думает, нас не касается.

Ceci, cela

Ceci, cela выступают в роли дополнения или подлежащего при противопоставлении двух предметов или ситуаций:

  • Tu sais ceci et tu ne sais pas cela. Ты знаешь это и не знаешь того.
  • Ceci est intéressant, cela, non. Этоинтересно,то нет.

Cela более употребительно, чем ceci:

  • Cela est bien triste. Это очень грустно.
  • Cela ne me plaît pas. Это мне не нравится.
  • Donnez-moi cela. Дайте мне это.
  • Ceci est étrange. Это странно.

Ceci встречается, в основном, тогда, когда предвосхищают какую-то ситуацию:

  • Rappelle-toi ceci, il a menti. Вспомни это: он солгал.
  • Comprenez ceci nous avons perdu. Поймите это: мы проиграли.

Ça — это сокращенная форма от cela, которая

Употребляется во многих выражениях разговорной речи:

  • Comment ça va ? — Как поживаешь?
  • Ça va bien. -Хорошо.
  • Ça y est. — Готово.
  • Tu aimes le thé de Ceylan ? — Ты любишь цейлонский чай?
  • J’aime ça. — Да, люблю.
  • Tu aimes ce thé ? -Тебе нравится этот чай?
  • Oui, je l’aime. — Да, нравится.

Если его форма начинаются с согласной:

  • Ça (ce) sera gentil. Это будет мило.
  • Ça serait drôle. Это было бы забавно.

При отрицании:

  • Ça (ce) n’est pas bon. Это нехорошо.
  • Ça (ce) n’était pas sage. Это было неразумно.

Если перед ним стоит глагол devoir или pouvoir:

  • Ça (ce) doit être romantique. Это должно быть романтично.
  • Ça (ce) peut être difficile. Это может быть трудно.

Источник статьи: http://jeparle.ru/grammatika/mestoimeniya/ukazatelnye-mestoimeniya-uprazhneniya.html

Указательные местоимения (pronoms démonstratifs)

Указательные местоимения (тот, эта, то, это …) замещают существительные. Бывают изменяемые местоимения и неизменяемые. Изменяемые выбираются в зависимости от рода и числа существительного, которое заменяется на местоимение. Изменяемые, в свою очередь, имеют простые формы и сложные.

Изменяемые местоимения

Простые формы

Celui qui arrivera le premier aura un cadeau. – Тот, кто придет первым, получит подарок. Je préfère la voiture de Camille à celle de Jean. – Мне машина Камилы нравится больше, чем машина Жана. Ceux qui sont venus partent ce soir. – Те, кто пришли, уезжают вечером. Celles avec le chien sont mes copines. – Те с собачкой – мои подруги.

Никогда не употребляются изолированно. После них обязательно следует

1) причастие:

Voici son dessin, voici celui réalisé par mon fils. — Вот его рисунок, вот тот, что сделал мой сын.

2) дополнение с предлогом (чаще всего de).

Указательное местоимение, употребленное в предложениях такого типа, обычно на русский язык не переводится. Вместо него повторяется то же существительное, что было заменено на местоимение во французском предложении:

Les chaussures de Michel sont noires, celles de Victor sont jaunes. — Ботинки Мишеля черные, ботинки Виктора — желтые.

3) относительное придаточное предложение:

Je vous présente ceux qui ont triomphé ce matin .- Представляю вам тех, кто победил этим утром.

Сложные формы

Celui-là, on ne peut jamais compter sur lui. – Этот, на него нельзя никогда рассчитывать. Quelle voiture préfères-tu? Celle-ci ou celle-là? – Тебе какая машина нравится? Эта или та? Les Durand et les Ivanov ont passé trois semaines au chalet de ceux-ci. – Дюраны и Ивановы провели три недели в шалэ последних. Parmi toutes les peintures, pourquoi a-t-il choisi celles-ci? – Почему среди всех картин он выбрал эти?

Частицы ci и là показывают на удаленность предмета / лица в пространстве и во времени. Ci указывает на то, что ближе в пространстве, или заменяет существительное, которое упоминалось последним (при сравнениях или однородных членах предложения). — то, что дальше или упоминалось ранее:

Prenez celui-ci! — Возьмите этот! (то, что ближе).

Prenez celui-là! — Возьмите тот! (то, что дальше).

Marie et Anne travaillent bien, mais celle-ci est plus appliquée. — Мари и Анна учатся хорошо, но последняя (Анна) более прилежная.

Неизменяемые местоимения

1. Ce (c’) — «это»

А) Употребляется в качестве подлежащего с глаголом être, например, в случае выделения, когда далее следует:

1. относительное местоимение (qui, que, dont, …):

C’est la fille dont je t’ai parlé . — Это девочка, о которой я тебе говорил.
Ce sont les artistes que nous avons vus au théâtre. — Это артисты, которых мы видели в театре.

2. подлежащее, выраженное существительным:

Ah, c’est beau, l’amour ! — Ах, это красиво, любовь!

Ce sont и c’est употребляются перед названиями профессий и национальностей при представлении незнакомых лиц:

Ce sont des étudiantes . — Это студенты.
C’est un chanteur. — Это певец.
Ce sont des Espagnols. — Это испанцы.

В случае, когда представляются люди знакомые, употребляются личные местоимения:

Elles sont étudiantes . — Они студентки.
Robert ? Il est chanteur. — Робер? Он певец.
Olga est espagnole. — Ольга испанка.

Б) Употребляется как антецедент относительных местоимений:

Антецедент — предыдущая единица высказывания, замененная на местоимение или др.фигуру речи.

Местоимение ce в предложениях такого рода как раз и выступает в роли такой «предыдущей единицы»:

Chacun fait ce qui lui plaît. (=la chose) — Каждый делает то, что ему нравится. (= то дело)
Elle obtient toujours tout ce qu’ elle veut. (=toutes les choses) — Она всегда получает то, что хочет. (=ту вещь)

2. Ceci, cela, ça — «это»

А) Употребляются в качестве подлежащего со всеми глаголами, кроме être; а также в роли дополнения или именной части сказуемого:

Cela semble normal. — Это кажется нормальным.
Votre chat avait ceci dans la gorge, dit le vétérinaire en montrant une grosse boule de fil. — У вашей кошки это было в горле, — сказал ветеринар, показывая большой комок ниток.
Elle sait conduire. Sans cela, elle ne pourrait pas réussir à faire tout ce qu’elle fait. — Она умеет водить машину. Без этого она не смогла бы успеть делать все то, что делает.

Б) Cela заменяет предыдущие предложение или идею; ceci — вводит идею, которая последуют за этим высказыванием:

On t’a dit que j’étais malade.

Je vais te dire ceci. — Я собираюсь сказать тебе это.

В) Cela обозначает более удаленный объект; ceci — более близкий:

Vu d’ici, cela est un animal et non une plante. — А отсюда по виду это животное, а не растение.

Ceci est un vase précieux, pas un jouet.- Это драгоценная ваза, а не игрушка.

Г) Ça заменяет cela и ceci в разговорной речи, но редко используется в письменной:

Manger en classe, ça ne se fait pas. — В классе есть нельзя.

Д) С глаголом être cela может заменяться на ce:

Ce n’est pas très gentil de ta part. — Это не очень хорошо с твоей стороны.

Упражнения

Указательные прилагательные

Разница в употреблении указательных местоимений и прилагательных в том, что местоимения заменяют существительные и употребляются без них, а прилагательные всегда стоят перед определяемым существительным, т.е. существительное из предложения не убирается!

70 комментариев

Что-то непонятное с упражнениями(в первом из тех шести)
Что не поставишь, всё ровно плачит(ребёнок)
Что делать?
Спасибо!

@Денис
Слова в начале предложения должны быть написаны с большой буквы — тогда всё получится.

Б) Употребляется как антецедент относительных местоимений
Я так понял после ce qui-идут косвенные местоимения
Chacun fait ce qui lui plaît.-lui косвенное.
Я так понимаю мы скажим-Chacun fait ce qui moi(toi) plaît-ударные

Chacun fait ce qui lui plaît.
Décidément, tu ne sais pas ce que tu veux.(из упражнения)
Скажите почему в первом ce qui, а во втором ce que?
Спасибо огромное!

@Денис
Нет, ce qui никак не связано с косвенными дополнениями. Употребление косвенного дополнения здесь зависит от глагола — после plaire перед дополнением следует ставить предлог à, следовательно, это дополнение косвенное. И в вашем предложении тоже будет именно косвенное дополнение — me вместо moi, te вместо toi : Chacun fait ce qui me / te plaît.

@Денис
Qui употребляется в функции подлежащего (= то, что ему нравится; «то, что» — подлежащее), que — в функции дополнения (= то, что ты хочешь; в этом предложении подлежащее «ты»).

Quelle photo est-ce que tu choisis pour ton album ?

La photo où nous sommes tous ensemble sur la plage ? (из упражнения)

Каким местоимением нужно заменить «la photo» во втором предложении?
Заранее благодарю за ответ.

Т.к. есть придаточное предложение, заменяем на местоимение в простой форме в нужном лице и числе (ж.р. ед.ч.)

Здравствуйте.
Почему местоимение в простой форме, а не в сложной?
Quelle photo est-ce que tu choisis pour ton album ?
La photo où nous sommes tous ensemble sur la plage ? (из упражнения)
Тут нет:
— причастия
— de
— qui, que.
Ведь, согласно правилу, вами изложенному, можно простую форму [censored] только в этих трёх случаях.

Здравствуйте.
Имеется в виду замена la photo во втором предложении?
Так там относительное придаточное предложение (не только qui и que могут вводить его).

Значит, la photo можно заменить на celle. Тогда надо вписать в правило. Про où там ничего не сказано. Я хотел поставить celle-là.

Здравствуйте! помогите, пожалуйста, разобраться: составные формы указательных местоимений употребляются самостоятельно и не имеют, в отличие от простых форм, придаточных предложений, верно? Но ведь разве такая фраза не имеет права на существование: J’aime ces deux robes, mais c’est celle-ci que je préfère (и «хвостик» здесь для указания на то, что мне нравится именно это платье). Такой вариант возможен? Заранее спасибо!

А здесь немного другая конструкция (не относительное придаточное в чистом виде): употребляется выделительный оборот ce… que, а в нем необходимо использовать ударные формы местоимений, в том числе и составные формы указательных местоимений.

Спасибо Вам большое, разобралась!

Здравствуйте, подскажите пожалуйста.Если мы хотим сказать: » это красиво», «Это не вежлево»,»Это ужасно » и т.п.
Мы начинаем с C’est? или c Il est
Спасибо!

c’est — универсальный вариант, il est — тоже имеет место быть как безличное выражение, но не со всеми прилагательными.

я встречал с il est impoli

Décidément, tu ne sais pas ce que tu veux-объясните пожалуйста зачем здесь «ce» я б без неё сказал.
Спасибо

обязательно нужно в подобных фразах для перевода слова «что» = «то что». Французы, в отличие от русских, не пропускают это маленькое «то», выраженное местоимением ce.

Извените а почему нельзя подставить celle вместо ceux . Enfants-и муж и жен родов.
Je n’aime pas les enfants de mon cousin. Je n’aime pas __________ de mon cousin
спасибо

Конечно, можно выразить и женским родом, только обязательно во множественном числе — celles.

Mon manton est aussi cher que celui a toi или de toi
Подскажите и можноли так сказать?

лучше употребить притяжательное местоимение: aussi cher que le tien

L’homme vit séparé de la femme, et _________ de plus en plus. (Michelet)
Complétez avec un adjectif ou un pronom démonstratif.
Пожалуйста , подскажите ответ, а то я сейчас с ума сойду.
А вообщем, спасибо Вам за весь материал, который собран на этом сайте,
отличное пособие, лучшего представить себе нельзя.

@Вася
🙂 отталкиваемся от перевода: … «и это всё больше и больше». «Это» = cela, ça.

Источник статьи: http://irgol.ru/grammaticheskij-spravochnik/ukazatelnye-mestoimeniya-pronoms-demonstratifs/


Популярные записи

0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии