Меню Рубрики

Указательные местоимения в японском языке здесь там вон там

Указательные местоимения в японском языке здесь там вон там

Все указательные местоимения, без исключения, делятся на 4 категории:

  • местоимения с префиксом こ〜 ( ко〜 ) (此): указывают на объекты находящиеся недалеко от говорящего;
  • местоимения с префиксом そ〜 ( со〜 ) (其): указывают на объекты находящиеся недалеко от слушающего;
  • местоимения с префиксом あ〜 ( а〜 ) (彼): указывают на объекты находящиеся далеко как от слушающего, так и говорящего;
  • местоимения с префиксом ど〜 ( до〜 ) (何): используется в вопросительных формах;

В современном японском языке префиксы こ〜 , そ〜 , あ〜 , ど〜 записываются практически всегда каной (вместо 此, 其, 彼, 何).

これです ( корэ дэсу ): «Этот (эта) — . «
それです ( сорэ дэсу ): «Тот (та) — . «
あれです ( арэ дэсу ): «Тот, который находится . «
どれ は あなた の もの です か ( дорэ ва аната но моно дэсу ка ): «Кто вы?»

В таблице ниже, показано, что местоимения с суффиксом 〜れ ( рэ ) употребляются в тех случаях, когда название предмета разговора не произносится. Например, если речь идёт о каком-либо знакомом человеке, находящемся не здесь, его называют просто あれ ( арэ ). Если местоимения употребляются вместе с названием предмета:

あの ねこ は わかい です ( ано нэко ва вакай дэсу ): «Та (далёкая) кошка является молодой.»

то следуют перед существительным, которое описывают, и 〜れ ( рэ ) заменяется на 〜の ( но ).
Местоимение どの ( доно ) имеет значение «который (из двух)?», どれ ( дорэ ) — «который (из трёх или более вариантов)?»

Суффикс こ ( ко )〜 (здесь, возле меня) そ ( со )〜 (здесь, возле тебя) あ ( а )〜 (там, далеко от нас) ど ( до )〜 (вопросительная форма) Применение
〜れ ( рэ )
(Местоимение)
これ ( корэ ), (этот, эта, эти) それ ( сорэ ) (та, тот, который возле тебя) あれ ( арэ ) (тот, та, те, которые далеко) どれ ( дорэ ) (который? какой? кто?) Косвенное указание предметов и людей. Например, вместо названия вещи в руках собеседника или дома, возле которого он стоит, можно использовать それ ( сорэ ).
〜の ( но )
(Детерминант, определяющее слово)
この ( коно ), (этот, эта, эти 〜) その ( соно ) (та, тот 〜 , который возле тебя) あの ( ано ) (тот, та, те 〜 , которые далеко) どの ( доно ) (который 〜? какой 〜? кто 〜?) Используются при указании объекта по его названию, причём название следует после местоимения. Например, あの ひと ( ано хито ) — «тот человек» («определённый человек, известный для говорящего и находящийся далеко от собеседников»). Суффикс 〜の используется не только с префиксами こ , そ , あ и ど , но также с другими с местоимениями и существительными для образования родительного падежа.
〜こ ( ко )
(Место в пространстве)
ここ ( коко ), (здесь, возле меня) そこ ( соко ) (здесь, возле тебя) あそこ ( асоко ) (где-то там, далеко)
(вместо あこ)
どこ ( доко ) (где? куда?) Используются для указания местоположения объекта. Для выражения » то место, которое находится где-то там далеко», вместо あこ ( ако ) используется あそこ ( асоко ).
〜ちら ( тира )
(Направление)
こちら ( котира ), (это направление) そちら ( сотира ) (та дорога, которая ближе к тебе) あちら ( атира ) (та дорога, которая далеко) どちら ( дотира ) (какая дорога? какое направление?) Используются для указания направления. В неформальном общении часто используется короткая форма суффикса

тти ).

〜んな ( нна )
(Тип, вид)
こんな ( конна ), (этого типа) そんな ( сонна ) (того типа) あんな ( анна ) (того типа) どんな ( донна ) (какого рода? какого типа?) Тип предмета («какой», «какого рода»). Например, どんな いろ ( донна иро ) — «какого цвета?». Вместо

уйу ) (с единственным исключением: вместо あういう ( ауйу ) используется ああいう ( аайу )).

〜う ( у )
(Способ, метод)
こう ( ко: ), (этим способом) そう ( со: ) (тем способом) ああ ( аа ) (тем способом) どう ( до: ) (как? каким способом?) Способ выполнения чего-либо. Например, そう ( со: ) — «этим способом», «вот так».
〜いつ ( ицу ) こいつ ( койцу ), (вот этот человек) そいつ ( сойцу ) (тот человек, рядом с тобой) あいつ ( айцу ) (тот человек, находящийся далеко) どいつ ( дойцу ) (кто? который?) Упоминание человека в разговоре. В современном японском языке этот способ («этот, та, тот») считается оскорбительным, невежливым и употребляется только в неформальной речи. Например, если разговор идёт о человеке, к которому говорящий не выражает уважения или который имеет более низкий социальный статус, используется местоимение あいつ ( айцу ) («тот парень, малый»).
〜なた ( ната ) こなた ( коната ), (ты) そなた ( соната ) (ты) あなた ( аната ) (вы, стандартное обращение к незнакомым людям) どなた ( доната ) (кто?) В отличие от

ицу ), является менее прямым упоминанием человека в разговоре, поэтому менее грубое. Но всё равно несмотря на это, употребления あなた ( аната ) лучше избегать. Также, こなた ( коната ) и そなた ( соната ) встречаются почти исключительно только в исторических фильмах и литературе. Лучше всего обращаться к человеку по имени с подходящим почтительным суффиксом (さん, くん, ちゃん). どなた ( доната ) является вежливой формой вопроса «кто?».

тира ) могут употребляться вместо соответствующих с

ко ) и, в некоторых случаях в оффициальной речи, при добавлении к ним частицы の, вместо

но ). Например, こちらの ( котира но ) может употребляться вместо この ( коно ) — «этот (предмет, вещь)».

Источник статьи: http://nippon.temerov.org/gramat.php?pad=proform

Японский язык: Грамматика

Грамматика японского языка
В данном разделе находятся материалы по основным разделам грамматики.

Японский язык: Грамматика японского языка

KORE, SORE, ARE — предметно-указательные местоимения в японском языке

Нажми мышкой на в нужном поле и, после выделения ссылки, выбери пункт — «копировать»

Предметно-указательные местоимения ( これ — это, それ — это, то, あれ — вон то, どれ — что?, который?) замещают названия предметов и животных, в некоторых случаях (в речи о неодушевлённых предметах) переводятся как местоимения он, она, оно, они.

Между собой местоимения これ, それ, あれ различаются по степени удаления от говорящего или по степени известности собеседникам:

これ указывает на предмет, более близкий к говорящему (первому лицу),

それ — на предмет, более близкий к собеседнику (второму лицу),

あれ — на предмет, отдаленный и от первого, и от второго.

Например, если у говорящего в руке книга, то он будет, указывая на неё, говорить これ , а если книга в руке собеседника, то говорящий, говоря об этой книге, будет употреблять それ .

В том случае, если говорящий и слушающий стоят у окна и говорят о каком-либо виднеющемся здании, то будет использоваться あれ .

Местоимения これ, それ, あれ в предложении могут выполнять функции подлежащего, дополнения, именной части составного именного сказуемого, но не могут быть определением.

Эти местоимения изменяются по падежам, как существительные, но не имеют формы родительного падежа.

あれは 大学です。 — Вон там – институт

それは じしょ ですか。 — Это (у вас) словарь?

これを ください。 — Дайте мне вот это.

Это вопросительное местоимение используется, когда от собеседника требуется выбрать или указать один из трёх и более конкретно показанных или названных предметов.

Это местоимение, соответствует предметно-указательным местоимениям これ, それ, あれ .

ミラーさんの 傘 は どれですか。 — Какой из зонтов принадлежит г-ну Миллеру?

…あの 赤 い 傘 です。 — . Вон тот красный.

教科書 は どれですか。 — Учебник — это что? (из имеющихся предметов)

Источник статьи: http://www.nihongo.aikidoka.ru/608-pronoun.html

Указательные местоимения в японском языке здесь там вон там

Мусор в Японии и его сортировка. Япония.

Покупка автомобиля в Японии по цене Айфона. Личный опыт.

Моя квартира в Японии (НЕ в Токио) | Кварплата в Японии, стоимость ЖКХ, цены на парковки и т.д.

Смотреть все публикации

Кансай Бэн #4: «Добро Пожаловать» по-кансайски. Разница между おいでやす и おこしやす.

Кансайский диалект #3. Глаголы в Кансай Бэн.

Как научиться ГОВОРИТЬ по японски: 3 совета.

Смотреть все публикации

Указательные местоимения в японском языке.

Игорь Коротков |

Приветствие. Сегодня мы поговорим об указательных местоимениях.

Ну что же, давайте приступать!

Корэ これ, сорэ それ и арэ あれ используются для указания на предмет. Если проводить аналогии с русским, перевод будет: «Это/То», в зависимости от контекста.

Корэこれ – когда предмет находится ближе к говорящему, сорэ それ – находится ближе к собеседнику, арэ あれ – находится далеко от обоих, но в пределах видимости. Как Вы думаете, если предмет будет между Вами, то что это будет? корЭ, соРЭ или аРЭ? 1-2-3. Правильный ответ – сорэ それ.

Вообще, я заметил, что на практике обычно чаще всего используют сорэ それ. Задумайтесь, где предметы находятся чаще всего? Сорэ не обязательно должен обозначать предмет, который в руках или ближе к собеседнику. Также, можно использовать Сорэ, когда предмет находится находится между Вами.

Естественно, я говорю про то, когда есть какое-то расстояние, т.к. если Вы находитесь в 20 см друг от друга, то это уже Корэ, т.к. по-сути, он и около говорящего и около собеседника. Но тут уже просто нужно включать простую логику.

Пока можете не задумываться и ставить ВА (は) после Корэ, сорэ, Арэ, т.к. на начальном этапе Вы будете встречать только подобные конструкции, а в будущем будет еще и これで, これを и т.д, но в ближайшее время можете даже не задумываться об этом и сразу ставить ВА (は) по-умолчанию.

Теперь давайте поговорим об указании места. Указательные местоимения коко ここ, соко そこ и асоко あそこ используются для указания места, и как Вы могли заметить, все указательные местоимения можно запомнить по простой схеме: КО こ – что-то рядом с говорящим, СО そ – что-то рядом с собеседником, А あ – что-то отдаленное от Вас обоих. Я думаю, что Вы уже поняли, что Коко ここ «тут» – это место рядом с говорящим, Соко そこ – это место рядом с собеседником, а Асоко あそこ – вдали от Вас обоих, по-русски это аналог слова «там».

Я заметил, что в жизни чаще используют коко ここ и асоко あそこ, т.к. Вы же не будете делить одну и ту же местность на Коко ここ и Соко そこ, т.е. тот клочок земли, который под ногами собеседника и под Вашими ногами? 🙂

Все что рядом с Вами и с собеседником, если он тоже находится рядом с Вами – это коко ここ. Т.е. в реальной жизни чаще употребляют либо Коко ここ – «здесь», либо асоко あそこ – «там», где-то вдали. «А когда же употребляют «Соко?», – спросите Вы.

Например: Вы разговариваете по телефону с собеседником и тут явно есть разделение на местность, т.е. на той стороне трубки, у собеседника будет «Соко», а у Вас – «Коко». Т.е. когда Вы спрашиваете, какая у тебя погода? Или «у тебя там холодно?» Это будет Соко, т.к. у собеседника другая локация. Либо, как пример в самом начале, где Вы находитесь не рядом с собеседником, а на определенном расстоянии и местность находится в его пространстве, тогда тоже Соко. Но сами понимаете насколько таких случаев меньше.

То же самое касается Коко, соко, асоко – пока что ставим не задумываясь ВА, т.к. здесь рано что-либо менять.

Обратите внимание, что ни в первом ни во втором случае нельзя использовать указательные местоимения к людям, поэтому сейчас мы пройдем указательные местоимения, которые можно использовать и к людям тоже. Как, например, представлять людей и говорить: «Это – Акио-сан».

Для этого используем котира こちら, сотира そちら и атира あちら – их можно использовать и к людям тоже. Я уже не буду объяснять где и что использовать, потому что Вы уже должны понимать, как это работает. Если кто еще не понял, пересмотрите видео с самого начала и слушайте внимательно, что я говорил ранее. Т.е. «Это – Акио-сан» будет こちらはあきおさんです «Котира Ва Акио-сан Дэс».

Еще котира こちら, сотира そちら и атира あちら используют по отношению к направлению и к месту, как было в примере с коко ここ, соко そこ и асоко あそこ, однако тут есть разница в степени вежливости.

Если Вы помните, я говорил про 3 степени вежливости в японском языке и условно назвал их 0 (простой), 1 (вежливый) и 2 (очень вежливый), так вот, все, что мы сейчас проходили относится к 1 (вежливый), а к 2 (очень вежливый) относится котира こちら, сотира そちら и атира あちら – это более вежливая степень по отношению к собеседнику, когда Вы с ним разговариваете. Например, Вы могли слышать подобные фразы от обслуживающего персонала, например, どうぞこちらへ – «Прошу, сюда», – где Вас усаживали куда-то на стул или куда-то вели.

Кстати, еще сразу можем пройти Котти こっち, Сотти そっち и Атти あっち – это то же самое, что и Коко, Соко и асоко, только это 0 (простая речь), так говорят в более фамильярных и непринужденных беседах, например, между друзьями и т.д.

Теперь давайте быстренько пробежимся по еще одним указательным местоимениям: Коно この, Соно その, Ано あの.

Прежде чем я что-либо буду комментировать, просто обратите внимание на аналогии с русским:

これは本です Корэ Ва – Хон Дэс – «Это – Книга»,

このバスは赤いです Коно Басу Ва – Акай дэс – «Этот автобус – Красный».

Можете сравнить это с «Это/Этот». Частые ошибки, которые делаются с Коно, Соно, Ано заключается в том, что начинающие почему-то по привычке ставят сразу は «ва» по-умолчанию (Коно Ва… – так говорить нельзя!), хотя тут уже совсем другая конструкция, не Корэ Ва Тра-ля-ля Дэс, а Коно Тра-ля-ля ВА Тра-ля-ля дэс. Т.е. не Корэ Ва Хон Дэс, а Коно Хон Ва Акай Дэс.

Источник статьи: http://venasera.ru/japanese-lang/ukazatelnye-mestoimeniya.html

Указательные местоимения места

В этой заметке мы рассмотрим местоимения японского языка, которые указывают на место.

Их можно поделить на две категории:

1) местоимения ここ (тут), そこ (тут, там), あそこ (там) — указывают на место.

2) местоимения こちら (тут, сюда), そちら (тут, там, туда), あちら (там, туда) — указывают направление и на место.

Сначала рассмотрим местоимения нашей условной первой группы.

Отличаются они между собой аналогично рассмотренным ранее местоимениям (см. заметки «Указательные местоимения これ, それ, あれ» и «Указательные местоимения この, その, あの»).

ここ указывает на место, где находится говорящий, そこ- на место, в котором находится собеседник, а あそこ — на место, отдаленное от них обоих.

Если же говорящий и собеседник находятся в одном месте, то они используют слово ここ. Тогда そこ — это место, которое немного отдалено от них, а あそこ — более отдаленное место.

ここはとしょかんです。 — Тут — библиотека.

そこはだいがくです。 — Там — университет.

Соответствующее вопросительное слово для рассмотренных местоимений — どこ (где?):

でんわはどこですか。 — Телефон — где? (Где находится телефон?)

としょかんはどこですか。 — Библиотека — где? (Где находится библиотека?)

Теперь перейдем к местоимениям нашей второй условной группы こちら, そちら, あちら. Различия между ними по степени удаленности полностью аналогичны местоимениям ここ, そこ, あそこ.

Как было сказано выше, эти местоимения могут указывать и направление (сюда, туда), и место (тут, там). Во втором случае они являются более вежливой формой местоимений ここ, そこ, あそこ соответственно.

エレベーターはこちらです。 — Лифт — в этой стороне (тут).

じむしょはあちらです。 — Офис — в той стороне (там).

Соответствующее этим местоимениям вопросительное слово — どちら (где? в каком направлении?)

ぎんこうはどちらですか。 — Банк — где? (Где находится банк?)

・・・・・あちらです。 — В том направлении (там).

Вопросительные местоимения どこ и どちら используются также в вопросах касательно компании, школы, страны или любого другого места, которому может принадлежать человек. К примеру:

かいしゃはどちらですか。 — В какой компании вы работаете? (дословно: компания — где?)

・・・・・ABCのかいしゃです。 — В компании ABC.

おくにはどちらですか。 — В какой стране вы живете? (дословно: ваша страна — где?)

Источник статьи: http://japanese-words.org/article/view?id=15


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии