Меню Рубрики

Ударение в слове менора

Как правильно пишется, ударение в слове «менора»

Синонимы к слову «менора&raquo

Предложения со словом «менора&raquo

  • Они рабами прошли в его триумфе под этой аркой, а дальше весёлые легионеры тащили золотую менору и эфод первосвященника, что и изображено на её внутренней стене.

Значение слова «менора&raquo

Мено́ра (ивр. ‏מְנוֹרָה‏‎ — менора́, букв. «светильник») — золотой семиствольный светильник (семисвечник), который, согласно Библии, находился в Скинии Собрания во время скитания евреев по пустыне, а затем и в Иерусалимском храме, вплоть до разрушения Второго Храма. (Википедия)

Отправить комментарий

Дополнительно

Значение слова «менора&raquo

Мено́ра (ивр. ‏מְנוֹרָה‏‎ — менора́, букв. «светильник») — золотой семиствольный светильник (семисвечник), который, согласно Библии, находился в Скинии Собрания во время скитания евреев по пустыне, а затем и в Иерусалимском храме, вплоть до разрушения Второго Храма.

Предложения со словом «менора&raquo

Они рабами прошли в его триумфе под этой аркой, а дальше весёлые легионеры тащили золотую менору и эфод первосвященника, что и изображено на её внутренней стене.

Археологами были обнаружены руины этого строения, включая фрагменты мозаичного пола с изображением меноры.

Многие исследователи полагают, что древние еврейские реликвии, в том числе легендарная менора, погибли или были переплавлены.

Источник статьи: http://kartaslov.ru/%D0%BA%D0%B0%D0%BA-%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE-%D0%BF%D0%B8%D1%88%D0%B5%D1%82%D1%81%D1%8F-%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BE/%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%BE%D1%80%D0%B0

Обсуждение:Менора

Эта статья была признана хорошей статьёй русской Википедии. См. страницу обсуждения (статус присвоен 21 июля 2007 года).
Позднее получила статус избранной.

Эта статья входила в число избранных статей русской Википедии. См. страницу обсуждения. Избрана 31 октября 2007 года.
11 июня 2018 года статья была лишена статуса.

Эта статья входит в число избранных статей русской Википедии. См. страницу обсуждения. Избрана 9 августа 2018 года.
Проект Израиль (уровень ИС, важность высокая)
Эта статья тематически связана с вики-проектом Израиль, цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с Израилем. Вы можете её отредактировать , а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями.
ИС Уровень статьи по шкале оценок проекта: избранная
Важность статьи для проекта Израиль: высокая
Проект Иудаика (уровень ИС, важность высокая)
Эта статья тематически связана с вики-проектом Иудаика, цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с иудаикой. Вы можете её отредактировать , а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями.
ИС Уровень статьи по шкале оценок проекта: избранная
Важность статьи для проекта Иудаика: высокая

Проект Библия (уровень ИС, важность высшая)
Эта статья тематически связана с вики-проектом Библия, цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с Библией. Вы можете её отредактировать , а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями.
ИС Уровень статьи по шкале оценок проекта: избранная
Важность статьи для проекта Библия: высшая

Содержание

Насчет ударения

Где-то я уже видел подобный спор. Правильно в оригинале ставить ударение на последний слог. См. «Менора». Еврейская Электронная Энциклопедия. ariely

Мы же сейчас не говорим об «оригинале», а о русском языке. Кстати, существуют разные «оригиналы» и в том, откуда большинство еврейской терминологии перекочевало в русскую речь, ударение как раз было на втором слоге (менойра). Ну и по-английски ударение как в русском — на втором слоге и ничего, никто особенно не оспаривает правильность или неправильность (и, аналогично, ханукию по-английски тоже называют менорой, как по-русски). Все эти слова гораздо старше оригинала, о котором Вы ведёте речь.—Simulacrum 16:48, 28 июня 2007 (UTC) Хочу уточнить, что существует множество способов произношения иврита. Наиболее значительны среди них ашкеназское, сефардское и йеменское. В ашкеназском ударение падает как правило на предпоследний слог, в сефардском, на основе которого построено произношение современного иврита, — на последний (реже — на предпоследний). Поэтому говорить «менорА» и «менОра» в обоих случаях правильно, нужно уточнять, какое произношение используется. —unpluggged 08:50, 23 июля 2007 (UTC)

  • «менóра» — правильно.Evrey9 (обс.) 16:42, 16 января 2020 (UTC)

Хануккия

Ханукальная менора — это всё равно, что назвать мацу «пасхальный хлеб». Перевод «Менорат Ханука» на русский — «ханукальный светильник». См. «Хануккия». Еврейская Электронная Энциклопедия.ariely

Не сердитесь, но я верну первоначальный вариант. ariely

Нет, тут ситуация от мацы отличная: ханукия — это новообразование современного иврита и в русском языке до недавних пор не употреблялось вовсе. Употреблялся же ханукальный светильник или ханукальная менора.—Simulacrum 16:26, 28 июня 2007 (UTC) Мацу и в самом деле называли пасхальный хлебец (опреснок).—Simulacrum 16:27, 28 июня 2007 (UTC) Всё же, я думаю, что в подобных вещах «Еврейская энциклопедия» должна для нас являтся эталлоном. ariely Ни в коем случае. Еврейская энциклопедия (о которой Вы говорите) позволяет себе такую малость как посмертное выправление имён согласно произношению современного иврита (Моше Ильич Альтман, Шалом-Алехем и проч.), что не только идёт вопиющим образом вопреки реальному употреблению этих имён в русском языке и самими персоналиями, но есть проявление чудовищного неуважения к этим личностям, ибо даже упоминание их реальных имён считается с идеологической точки зрения недопустимым. К сожалению, то же самое и с содержанием. Это идеологическое издание и я бы предпочёл советоваться с английской Encyclopedia Judaica.—Simulacrum 16:39, 28 июня 2007 (UTC) Багрицкий должен случить эталоном: «его опресноками осушали, его свечёй пытались. » 🙂 К маце должно идти упоминание опресноков — правильно это или неправильно с точки зрения «оригинала». —Simulacrum 16:53, 28 июня 2007 (UTC)

Ударение

В русском языке в слове менора ударение на втором слоге (в отличие от иврита); так сложилось по разным причинам, и энциклопедия как дескриптивное, а не прескриптивное, издание должна отражать реальное словоупотребление. —Simulacrum 16:31, 28 июня 2007 (UTC)

Честно говоря, у меня нет желания тратить время на подобные споры. Предлагаю голосование. ariely Пожалуй, с ударением он прав. предлагаю остановить на этом варианте, чтоб зря время не тратить Presston Допустим (только не «он» — Вы же со мной тоже разговариваете). Но в английской статье странным образом сказано, что хотя в современном иврите и бытует слово Ханукия, вне этого языка и вне Израиля этот семисвечник называют просто менорой или ханукальной менорой. Отчего же подобная информация не может присутствовать и в русской статье, если она явно отражает реальный факт словоупотребления? Неэнциклопедично выходит.—Simulacrum 17:01, 28 июня 2007 (UTC) Простите, я писал для Ariely, так как он автор этой статьи.

  • По-моему, так, как сейчас — наиболее нейтральный, в этом отношении, вариант. ariely
  • «менóра» — правильно.Evrey9 (обс.) 16:43, 16 января 2020 (UTC)

Статья

Почитал я тут требования к избранным статьям. Эта статья (на мой взгляд) вполне подходит под все критерии. Описание требований тут Presston

Судя по обсуждению Маген Давид, ещё сыро даже для хорошей (Я имею в виду, прежде всего, Мнения о значении). Вообще же, я считаю, что все статьи, которые проходят без возражений на «хорошие» должны автоматически становиться избранными. ariely

«Разрушение Храма»

Считаю картина немного несовместима с еврейской тематикой статьи ( в Храме изорбажены одни женщины. половина наполовину оголены.имхо, недопустимо как для иудаизма )Presston 20:20, 2 июля 2007 (UTC)

Очень уж она хорошо вписывается в композицию статьи. Имхо, жалко. 🙂 ariely ну пускай будет. мне просто как-то не по себе на нее смотреть. бррр) Presston 20:39, 2 июля 2007 (UTC) В броузере есть функция отключения картинок ;). ariely

Первое фото

Нет ли возможности заменить это фото:

Фотограф, столь явно видимый благодаря блику от вспышки, мягко говоря, сильно портит фото. С уважением, —Draa kul 08:23, 4 декабря 2012 (UTC)

Ошибка в сноске

В сноске 61 допущена ошибка цитирования источника. Эта цитата из девятой главы Книги Притчей Соломоновых 9:1. Премудрость построила себе дом, вытесала семь столбов его 82.72.172.198 15:29, 21 ноября 2016 (UTC) Марина

Семисвечник в христианстве

Предлагаю расширить информацию в разделе Семисвечник в христианстве добавив ссылку на новейшие европейские христианские традиции при использовании Светильников на Рождество. Одному мне не справиться. Понимаю. Тема религиозная, сложная — расширил отдел христианства, сразу удалили текст и ссылку без объяснения причин! Но нельзя в Википедии удалять энциклопедическую информацию без объяснения причин! Вопрос только к Avner, который удалил мою правку, или есть другие мнения по поводу Новозаветных ссылок? Светлов Андрей 20:15, 30 ноября 2017 (MSK)

  • Добавляйте на здоровье всё, что считаете нужным, но оформляйте добавленное в соответствии с хотя бы минимальными требованиями к оформлению статей 🙂 —Av (обс.) 20:37, 30 ноября 2017 (UTC)
  • По существу возражений нет? Тогда просьба: не могли бы Вы отредактировать информацию так, как считаете нужным, чтоб она удовлетворяла формальным требованиям, которые по Вашему мнению необходимы, или, конкретно, пожалуйста, что не так, и я отредактирую, надеюсь это не очень затруднительно, спасибо! Светлов Андрей 18:35, 1 декабря 2017 (MSK)
  • Предлагаю такой вариант: «Интересно, что в России широкое распространение получил семисвечник среди традиционных рождественских светильников.» Светлов Андрей 13:45, 5 декабря 2017 (MSK)

Эмблемы Сбербанка и Роснефти

Я думаю, в статью стоит добавить любопытную информацию о том, что эмблемы компаний Сбербанк и Роснефть являются стилизованными изображениями меноры.

Режет уши

словосочетание «семиствольный светильник». Есть нормальные синонимы? —Историк2010 (обс.) 20:31, 9 августа 2018 (UTC)

Вам режет — вам искать. Если вы до такой степени не доверяете основному автору и выверяющим.—Dmartyn80 (обс.) 20:58, 9 августа 2018 (UTC) Как насчёт «подсвечник на семь свечей»? В норме эти «стволы» называются рожками. И ещё, что-то я не помню упоминания в Библии. Где конкретно он там упоминается?—Историк2010 (обс.) 00:55, 17 августа 2018 (UTC)

  • Исх.25:31-40. TenBaseT (обс.) 12:01, 17 августа 2018 (UTC)

Спасибо. Что вы думаете насчёт переименования «стволов»? —Историк2010 (обс.) 15:00, 17 августа 2018 (UTC) Всецело на ваше усмотрение!—Dmartyn80 (обс.) 21:45, 18 августа 2018 (UTC) Спасибо за доверие! —Историк2010 (обс.) 15:06, 20 августа 2018 (UTC)

  • Коллега, напротив: Вам настолько доверяют, что готовы довериться Вашему мнению вместо самостоятельного поиска. А разговоры об «основных авторах» всем порядком поднадоели — ВП:Собственность на статьи, что лиВикизавр (обс.) 15:12, 17 августа 2018 (UTC)
  • Абсолютно неуместное напоминание именно в случае статусных статей — если бы не ОА, висело бы тут нечто на веки вечные. Я когда-нибудь работал собакой на сене?—Dmartyn80 (обс.) 21:45, 18 августа 2018 (UTC)

Этимология

Еврейское библейское слово «менóра» родственно арабскому «минарéт» и арамейскому «мнóрто» («И зажегши свечу, не ставят её под сосудом, но на подсвечнике (арам. мнóрто), и светит всем в доме» (Евангелие от Матфея 5.15) Близкое еврейскому библейскому «нер» («маслянный светильник»; в современном иврите — «свеча»), арамейскому «нуро» («пламя»).Evrey9 (обс.) 16:40, 16 января 2020 (UTC)

Источник статьи: http://wikiredia.ru/wiki/%D0%9E%D0%B1%D1%81%D1%83%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5:%D0%9C%D0%B5%D0%BD%D0%BE%D1%80%D0%B0


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии