Как правильно пишется, ударение в слове «литота»
Делаем Карту слов лучше вместе
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я обязательно научусь отличать широко распространённые слова от узкоспециальных.
Насколько понятно значение слова рогоз (существительное):
Синонимы к слову «литота»
Предложения со словом «литота»
- Предвидел литот, кто посылал людей в ту авантюрную экспедицию, с какими трудностями им придётся столкнуться в пути?
Значение слова «литота»
Литóта, лито́тес (от др.-греч. λιτότης — простота, малость, умеренность) — троп, имеющий значение преуменьшения или нарочитого смягчения. (Википедия)
Отправить комментарий
Дополнительно
Значение слова «литота»
Литóта, лито́тес (от др.-греч. λιτότης — простота, малость, умеренность) — троп, имеющий значение преуменьшения или нарочитого смягчения.
Предложения со словом «литота»
Предвидел литот, кто посылал людей в ту авантюрную экспедицию, с какими трудностями им придётся столкнуться в пути?
Довольно часто барокко противопоставляют классицизму, как гипербола противостоит литоте.
Предпочитаю сказать о том, о чём наш писатель умолчал, – о принципе цивилизационной литоты.
Синонимы к слову «литота»
Морфология
Карта слов и выражений русского языка
Онлайн-тезаурус с возможностью поиска ассоциаций, синонимов, контекстных связей и примеров предложений к словам и выражениям русского языка.
Справочная информация по склонению имён существительных и прилагательных, спряжению глаголов, а также морфемному строению слов.
Сайт оснащён мощной системой поиска с поддержкой русской морфологии.
ЛИТОТА
Смотреть что такое ЛИТОТА в других словарях:
ЛИТОТА
(от греч. litotes — простота, худоба) — троп (см. Тропы) слова, употребляющийся в двух значениях:1) троп, близкий к эмфазе либо иронии и выражающийся п. смотреть
ЛИТОТА
(от греч. litotes — простота, худоба) — троп (см. тропы) слова, употребляющийся в двух значениях: 1) троп, близкий к эмфазе либо иронии и выражающийся путем двойного отрицания (отрицания противоположного), например: небезызвестный тип; 2) троп, представляющий собой нарочитое преуменьшение свойств или размеров объекта, процесса или явления. Например: лилипуты (жители Лилипутам и острова Блефуску) Дж. Свифта, мальчик с пальчик Ш. Перро, Незнайка и его друзья Н.Н. Носова. В качестве основания для создания Л. могут выступать: 1) протяженность, размер; например: «Мой Марихен так уж мал, так уж мал, что из крыльев комаришки сделал две себе манишки и в крахмал» (К. Аксаков. Мой Марихен); 2) объем, вес; например: «Ты бродила по опушке леса — Девушка без крови и без веса» (И. Северянин. Поэза лесной опушки); 3) длительность времени; например: «Кто знает русскую деревню, знает о словах, образованных на час и живущих веком мотылька» (В. Хлебников. Курган Святогора); 4) количество; например: «Есть также поэты и поэтессы, кои обходятся всего лишь дюжиной слов и тщатся выразить ими все свои мысли. Оных повелеваем снабдить еще полсотней слов в виде единовременного пособия . дабы они словами сими пользовались неукоснительно под страхом прослыть глупцами и остаться непонятыми» (Л. де Гевара. Хромой бес); 5) скорость; например: автомобиль, ползущий как черепаха. В качестве средств представления Л. могут использоваться: 1) сравнение, например: «Воздух меркнет, становится солнца зрачок как грановитая сердцевина» (Н. Гумилев. Сахара); 2) метафора, например Дюймовочка у X. К. Андерсена; 3) эпитет, например мышиная возня. Л. весьма часто встречается при использовании такого тропа, как ирония. Не случайно она используется тогда, когда нужно побольше задеть оппонента, показав тщетность его намерений: «Или всю Русскую землю, как птицу, рукой своей возьмешь? Или раздавишь нас, как мошку. » (Иоанн Грозный. Послание польскому королю Стефану Баторию 1579 г.). Л. широко используется в аллегориях, притчах, сказках. Например: «Вдруг из самых угольков вынырнула девчонка махонькая. Вроде кукленки — не больше ладошки — а живая. Поглядела девчонка веселыми глазками, блеснула зубенками, подбоченилась, платочком махнула и пошла плясать. Потом от дедко Ефима узнали, что это Огневушка-Поскакушка приходила» (П. Бажов. ОгневушкаПоскакушка). Л. во втором значении традиционно считается тропом, противоположным гиперболе, хотя, строго говоря, таковым на самом деле является мейосис (от греч. meiosis — уменьшение, убавление), например выражения типа вам это обойдется в копеечку, разрешите зайти на минуточку и т. д. Некоторые исследователи, в том числе и М.В. Ломоносов, рассматривают Л. в качестве гиперболы (ослабленный вариант). Лит.: Квятковский А. Поэтический словарь. — М., 1966; Корольков В.И. Литота // Краткая литературная энциклопедия. — М., 1967. — Т. 4; Скребнев Ю.М. Литота // Русский язык: Энциклопедия. — М., 1979; Скребнев Ю.М. Мейозис // Там же. М.И. Панов. смотреть
ЛИТОТА
ЛИТОТА[гр. litotes — простота] — филол. 1) стилистическая фигура, состоящая в усилении значения слова путем двойного отрицания (напр., «небезызвестный». смотреть
Источник статьи: http://rus-dic-udarenie.slovaronline.com/19605-%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%82%D0%B0
Ударение в слове литота
Таблица ударений:
ПАДЕЖ | Ед. ч. | Мн. ч. | |
---|---|---|---|
И. | лит о́ та | лит о́ ты | |
Р. | лит о́ ты | лит о́ т | |
Д. | лит о́ те | лит о́ там | |
В. | неод. | лит о́ ту | лит о́ ты |
одуш. | |||
Т. | лит о́ той, лит о́ тою | лит о́ тами | |
П. | лит о́ те | лит о́ тах |
Значение слова литота
(от греч. litotes — простота, худоба) — троп (см. Тропы) слова, употребляющийся в двух значениях:
1) троп, близкий к эмфазе либо иронии и выражающийся путем двойного отрицания (отрицания противоположного), например: небезызвестный тип;
2) троп, представляющий собой нарочитое преуменьшение свойств или размеров объекта, процесса или явления. Например: лилипуты (жители Лилипутам и острова Блефуску) Дж. Свифта, мальчик с пальчик Ш. Перро, Незнайка и его друзья Н.Н. Носова.
В качестве основания для создания Л. могут выступать:
1) протяженность, размер; например: «Мой Марихен так уж мал, так уж мал, что из крыльев комаришки сделал две себе манишки и в крахмал» (К. Аксаков. Мой Марихен);
2) объем, вес; например: «Ты бродила по опушке леса — Девушка без крови и без веса» (И. Северянин. Поэза лесной опушки);
3) длительность времени; например: «Кто знает русскую деревню, знает о словах, образованных на час и живущих веком мотылька» (В. Хлебников. Курган Святогора);
4) количество; например: «Есть также поэты и поэтессы, кои обходятся всего лишь дюжиной слов и тщатся выразить ими все свои мысли. Оных повелеваем снабдить еще полсотней слов в виде единовременного пособия . дабы они словами сими пользовались неукоснительно под страхом прослыть глупцами и остаться непонятыми» (Л. де Гевара. Хромой бес);
5) скорость; например: автомобиль, ползущий как черепаха.
В качестве средств представления Л. могут использоваться:
1) сравнение, например: «Воздух меркнет, становится солнца зрачок как грановитая сердцевина» (Н. Гумилев. Сахара);
2) метафора, например Дюймовочка у X. К. Андерсена;
3) эпитет, например мышиная возня.
Л. весьма часто встречается при использовании такого тропа, как ирония. Не случайно она используется тогда, когда нужно побольше задеть оппонента, показав тщетность его намерений: «Или всю Русскую землю, как птицу, рукой своей возьмешь? Или раздавишь нас, как мошку. » (Иоанн Грозный. Послание польскому королю Стефану Баторию 1579 г.).
Л. широко используется в аллегориях, притчах, сказках. Например: «Вдруг из самых угольков вынырнула девчонка махонькая. Вроде кукленки — не больше ладошки — а живая. Поглядела девчонка веселыми глазками, блеснула зубенками, подбоченилась, платочком махнула и пошла плясать. Потом от дедко Ефима узнали, что это Огневушка-Поскакушка приходила» (П. Бажов. Огневушка- Поскакушка).
Л. во втором значении традиционно считается тропом, противоположным гиперболе, хотя, строго говоря, таковым на самом деле является мейосис (от греч. meiosis — уменьшение, убавление), например выражения типа вам это обойдется в копеечку, разрешите зайти на минуточку и т. д.
Некоторые исследователи, в том числе и М.В. Ломоносов, рассматривают Л. в качестве гиперболы (ослабленный вариант).
Лит.: Квятковский А. Поэтический словарь. — М., 1966; Корольков В.И. Литота // Краткая литературная энциклопедия. — М., 1967. — Т. 4; Скреб-нев Ю.М. Литота // Русский язык: Энциклопедия. — М., 1979; Скребнев Ю.М. Мейозис // Там же.
Предложения со словом литота
- Гипербола все преувеличивает, а литота все преуменьшает.
- Весьма распространено употребление таких тропов, фигур и приёмов, как метафора, метонимия, синекдоха, эпитет, сравнение, перифраза, аллегория, гипербола, олицетворение, литота, антитеза, градация, инверсия, синтаксический параллелизм, эллипсис, присоединительные конструкции, противопоставление, вопросно-ответная форма.
- Иванченко это «чуть-чуть» не романтизируется, а дается прямо, как литота, столь непохожая на обычную гиперболизацию любви, особенно в женских текстах.
«Стремись не к тому, чтобы добиться успеха, а к тому, чтобы твоя жизнь имела смысл.»
Источник статьи: http://slooovo.ru/%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%82%D0%B0/%D1%83%D0%B4%D0%B0%D1%80%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5
Литота
Что такое Литота
Литота — это художественный троп, крайнее преуменьшение или смягчение какого-либо качества, свойства или явления (например: кот наплакал, рукой подать, Дюймовочка); ещё может быть двойным отрицанием (например: небесполезный, небезызвестный).
Синонимы к слову «литота»: литотес, обратная гипербола, сильное преуменьшение. Антонимы: преувеличение, гипербола.
В этом слове ударение падает на второй слог — литóта.
Примеры литоты в русском языке и литературе
«Лошадку ведёт под уздцы мужичок.
В больших рукавицах. а сам с ноготок!»
«Крестьянские дети», Н. Некрасов
«Здесь вы встретите такие талии, какие даже вам не снились никогда: тоненькие, узенькие талии, никак не толще бутылочной шейки»
«Невский проспект», Н. Гоголь
«Замечталась маленькая Сара
На закат.
Льнет к окну, лучи рукою ловит,
Как былинка нежная слаба»
«Сара в Версальском монастыре», М. Цветаева
«Верь: я внимал не без участья,
Я жадно каждый звук ловил.»
«Когда из мрака заблужденья…», Н. Некрасов
(Двойное отрицание)
Литота в английской литературе
Литота (Litotes) в английском языке используется как фигура речи, в которой отрицательное утверждение используется для выражения положительного. Притом существует некое приуменьшение действительности.
- not unkind — дословно «не недобрый», но означает «весьма добрый»;
- not bad — неплохо, но имеется в виду «хорошо»;
- not too shabby — дословно «не очень убого», но означает «довольно неплохо»;
- not the friendliest person — дословно “не самый дружелюбный человек”, но означает “недружелюбный человек”;
- not a walk in the park — дословно «не прогулка в парке», характеризует то, что не очень просто и/или достаточно неприятно (пример использования: «Fathers and sons — it’s never a walk in the park / Отцы и сыновья — это никогда не бывает просто»).
Литота и мейозис — это одно и то же?
В некоторых словарях литота считается тем же, что и мейозис, однако это не совсем правильно. Оба выражают преднамеренное преуменьшение, но показывают это разными способами.
Мейозис — это лексическое стилистическое средство, которое формируется на переносном значении словосочетания, в нём автор выражает образное преуменьшение.
Литота — это лексико-синтаксическое стилистическое средство, которое формируется на постоянстве структуры и значении словосочетания. Автор использует либо намеренное преуменьшение (это противоположность гиперболе, например: Дюймовочка), либо «отрицание отрицания» («небезызвестный»).
Разница между гиперболой и литотой
Гипербола — это стилистический приём, в котором используется явное преувеличение, описывается с большей яркостью, чем на самом деле. Например: испугался до смерти, не видел тебя целую вечность.
Литота логически противоположна гиперболе, т. к. в ней автор использует намеренное преуменьшение.
Источник статьи: http://www.uznaychtotakoe.ru/litota/