Меню Рубрики

Ударение в польских именах

Как ваше имя звучит по-польски (мужские имена)

Очень часто людей интересует, как их имя звучит на разных языках. Так как темой моего канала является Польша, расскажу, какие польские имена соответствуют русским. И начну с мужских имён. О женских речь пойдёт вот здесь .

Поскольку и Россия, и Польша – христианские страны, большинство имён – это либо имена христианских святых и имеют греческое или латинское происхождение, либо имена ветхозаветных персонажей. Поэтому в польском языке найти соответствие русскому имени довольно легко.

И действительно, услышав польские имена Михал или Александер, мы легко догадаемся, что это Михаил и Александр, с Петром ещё проще: Пётр и по-польски будет Пётр.

А вот с такими именами как Тадеуш, Томаш, а тем более Вавжинец, будет сложнее. О них расскажу в самом конце статьи.

Начнём с самых распространённых имён. Для удобства расположу их в алфавитном порядке. Ударение нигде не проставляю, во всех случаях оно падает на второй от конца слог.

Имя Александр по-польски будет, как уже сказано, Александер, пишется Aleksander.

Алексей – Aleksy (Алексы). Имя это в Польше встречается редко.

Андрей – это Andrzej (Анджей).

Антон – Antoni (Антони).

Артём или Артемий – Artemiusz. По-русски это имя принято записывать Артемиуш, но произносится оно примерно как Артэмьюш.

У имени Богдан есть два варианта – Богдан (Bogdan) и Бохдан (Bohdan).

Борис – Borys (Борыс). Тоже довольно редкое имя.

Валентин – Walenty (Валенты).

Валерий – Walery (Валеры).

Василий – Bazyli (Базыли).

Виктор – так и будет Виктор (Wiktor).

Владимир – Włodzimierz (Влодзимеж).

Владислав – Władysław (Владыслав).

Георгий , а также Егор и Юрий – всё это Jerzy (Ежи).

Григорий – Grzegorz (Гжегож).

Даниил – Daniel (Даниэль).

Денис – Dionizy (Дионизы). В Польше это имя считается устаревшим.

Дмитрий – Dymitr (Дымитр) или Demetriusz (Деметриуш, читается Дэмэтрьюш). Имя для Польши редкое.

Евгений. Этому имени соответствует польское имя Eugeniusz, его принято записывать по-русски Эугениуш, хотя произносится оно, скорее, как Эугэньюш.

Игорь – Igor (Игор). Странно, но это имя довольно популярно в Польше, им всё чаще называют новорождённых мальчиков.

Илья – Eliasz (Эльяш). А это имя у поляков встречается редко.

Кирилл – Cyryl (Цырыль). Редкое имя.

Константин – Konstanty (Константы).

Максим – Maksym (Максым). Тоже очень редко встречающееся имя.

Матвей – Mateusz (Матеуш).

Михаил – Michał (Михал).

Николай – Mikołaj (Миколай).

Павел – тоже Павел (Paweł), только В произносится твёрдо.

Роман – так и будет Roman, но с ударением на первый слог.

Семён – Szymon (Шимон).

Сергей – Sergiusz (Сергиуш, читается как Сэргьюш).

У имени Степан есть два варианта – Stefan (Стефан) и Szczepan (Щепан, более точное произношение Шчэпан).

Тимофей – Tymoteusz (Тымотеуш).

Фёдор – Teodor (Теодор).

Филипп – Filip (Филип).

Ну и наконец, обещанные Тадеуш, Томаш и Вавжинец. В Польше эти имена, особенно первые два, весьма популярны, а у нас их аналоги встречаются редко. Тадеуш (Tadeusz) – это Фаддей, Томаш (Tomasz) – Фома, а Вавжинец (Wawrzyniec) – Лаврентий.

Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/id/5ac82ea49e29a2658dfd5c8e/kak-vashe-imia-zvuchit-popolski-mujskie-imena-5c70229c13cc4400b3abd0c6

Ударение

В польском языке ударение имеет постоянное место в слове. В большинстве случаев оно приходится на второй от конца слог: `konik «лошадка», do`nośny «звучный», niezapom`niany «незабвенный». Постоянное ударение в польском языке имеет также большинство заимствованных слов: al`fabet «алфавит», e`pizod «эпизод», lo`teria «лотерея», `student «студент».

В многосложных словах, как собственно польских, так и заимствованных, кроме ударения на предпоследнем слоге, присутствует также ударение на первом слоге: `satys`fakcja «удовлетворение», `rehabili`tacja «реабилитация», `wiceprzewodni`czący «заместитель председателя», `nieodpowie`dzialność «безответственность», `nieprawo`rządny «незаконный», `wieloczynno`ściowy «многофункциональный», `przed`pokoik «маленькая прихожая».

Но некоторые собственно польские и заимствованные слова не подчиняются этому правилу. Вот примеры исключений:

1) ударение может находиться на четвертом слоге от конца слова. Такое ударение имеют глагольные формы 1-го и 2-го лица условного наклонения: poje`chalibyśmy «мы бы поехали», `dalibyście «вы бы дали»;

2) ударение может приходиться на третий от конца слог. Такое ударение имеют следующие слова:

  • некоторые польские существительные: o`kolica «околица», rzeczpo`spolita «республика (чаще о Польше)»;
  • некоторые существительные, заимствованные из английского и немецкого языков или посредством их: re`pertuar «репертуар», re`zerwuar «резервуар», `dżentelmen «джентельмен», `wunderkind «вундеркинд»;
  • некоторые существительные, заимствованные из греческого и латинского языков: a`naliza «анализ», hi`perbola «гипербола», indy`widuum «индивидуум», `leksykon «лексикон», `maksimum «максимум», `minimum «минимум», uni`wersytet «университет», `ryzyko «риск», в том числе с суффиксами -yka/-ika: gra`matyka «грамматика», publi`cystyka «публицистика», `grafika «графика»;
  • некоторые формы существительных (`ogółem «вообще», `szczegóły «подробности»);
  • некоторые формы числительных, например: `czterysta «четыреста», `siedemset «семьсот»;
  • некоторые формы прошедшего времени и условного наклонения: `byliśmy «мы были», zro`biliśmy «мы сделали», `mieliby «они бы имели», je`chałaby «она бы ехала»;
  • четырехсложные формы прилагательного powinien «должен»: po`winniśmy, po`winnyśmy, po`winniście, po`winnyście;
  • некоторые заимствованные собственные имена и географические названия Na`poleon, `Cycero, `Hannibal, `Ferdynand, `Romulus, `Wallenrod, Jero`zolima, `Waszyngton, A`meryka;

3) ударение может находиться на последнем слоге. Такое ударение имеют:

  • слова иноязычного происхождения, как правило, заимствованные из французского языка: atelier [ate`lie] «ателье», menu [me`niu] «меню», renomé [reno`me] «реноме», turneé [tur`ne] «турне», interwiew [inter`vju] «интервью», renault [re`no] «рено»;
  • некоторые аббревиатуры: PZU (Państwowy Zakład Ubezpieczeń «Управление государственного страхования»), PKiN (Pałac Kultury i Nauki «Дворец культуры и науки»);
  • некоторые сложные слова, в состав которых входят корни arcy, eks, wice: wice`król «вицекороль», eks`mąż «эксмуж», arсy`łotr «архинегодяй».

Существуют слова, имеющие две одинаково правильные ударные формы: `w ogóle / w o`góle «вообще».

Рядом со словами, имеющими свое собственное ударение, существуют слова, собственного ударения не имеющие.

Безударные слова, присоединяющиеся к последующему слову с собственным ударением, называются проклитиками. Ими в польском языке могут быть:

  • частица nie в том случае, когда она связывается с многосложным словом: nie `czytam «не читаю», nie `taki «не такой», nie `Roman «не Роман»;
  • предлоги перед многосложными словами: do `lasu «в лес»;
  • односложные союзы: Powiedział, że `nie chce «он сказал, что не хочет»; Przyjdź, jak `zechcesz «приди, когда захочешь»;
  • местоимение co в сочетаниях типа: co `rok «каждый год», co `dzień «каждый день».

Безударные слова, присоединяющиеся к предшествующему слову с собственным ударением, называются энклитиками. Ими в польском языке могут быть:

  • односложные слова после частицы nie, на которую подает ударение: `nie wiem «не знаю», `nie chcę «не хочу», `nie tak «не так», `nie Jan «не Ян»;
  • односложные формы существительных и местоимений после предлога: `do mnie «ко мне», `na wsi «в деревне»;
  • краткие формы личных местоимений: `mówię ci «говорю тебе», `daj mi go «дай мне его»;
  • частицы się, no, by: `myje się «моюсь», `daj no mi «ну дай мне», `można by «можно бы».

Некоторые слова в одном контексте могут иметь самостоятельное ударение, в другом выступать в качестве клитик: `Ty tu zostań «ты тут останься» — `Coś ty «что ты»; On `nie chce «он не хочет» — Nie `mogę «не могу»; `Dasz mi coś «дай мне что-нибудь» — `Nie dam «не дам»; `Niech pan idzie «идите» — Niech `kupi `cukru «пусть он купит сахар».

Источник статьи: http://tutpl.ru/2-7-udarenie.html


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии