3 нестандартных случая, когда на Ё не падает ударение
Еще со школы мы помним, что в словах с буквой Ё эта гласная всегда находится под ударением. Поэтому их трудно произнести неправильно и сделать орфоэпическую ошибку. Но есть из этого правила три исключения, когда ударение на Ё не падает . И я вам о них сейчас расскажу.
1 Заимствованные слова
Если слова являются адаптированными с иностранных языков или фамилиями иностранцев, Ё иногда остается безударной. Вспомните «К ё нигсб Е рг» и «с ё рфинг И ста»! Так же и со словами в первозданной форме : мы говорим «с ё г У н», а не «с Ё гун».
2 Двусоставные слова
В двусоставных словах, одно из которых содержит букву Ё, ударение падает где придется. В них нередко возникает наряду с основным побочное ударение. Это когда при произношении мы делаем небольшое ударение на корень одного из слов. Проверьте сами: «вертол Ё тостро Е ние», «самол Ё тостро Е ние». Основное ударение падает на Е, побочное — на Ё.
3 Слова с «трёх-«, «четырёх-«
В принципе, это правило похоже на предыдущее, только тут одна из частей слова — числительное с Ё. Здесь тоже возникает побочное ударение: «тр Ё хм Е рный», «четыр Ё хк А мерный», «тр Ё хкол Ё сный» ( тут вообще две Ё ).
Было полезно? Пожалуйста, поставьте «пальчик вверх» и подпишитесь на канал, чтобы другие читатели тоже увидели статью.
С уважением, автор канала «Беречь речь» — здесь пишут о русском языке с юмором и любовью.
Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/berech_rech/3-nestandartnyh-sluchaia-kogda-na-e-ne-padaet-udarenie-5c0ff0f423d41400ab927a6b
Во всех русских словах, где есть буква Ё, ударение падает на неё
Знак ударения над буквой Ё можно встретить только в специальных орфоэпических словарях. Дело в том, что русскому человеку этот знак просто не нужен: он интуитивно знает, где должно быть ударение. Однако в некоторых словах ударение смещается.
В старославянском и церковном языках никогда не было Ё, официальный статус буква получила только после революции. того, что буква довольно «молодая», споры об обязательном употреблении не утихают до сих пор. С точки зрения орфографических словарей две точки над Е помогут избежать разночтений. Но некоторые лингвисты убеждены, что последовательное использование буквы носителями языка бессмысленно, так как слова воспринимаются целиком. Интуитивно человек понимает, где Е, а где Ё.
С ударением всё проще. Буква Ё почти всегда ударная в исконно русских словах, но при этом знак ударения над ней не пишется. Это правило не касается заимствованных слов. Например, в словах «сёрфингист» и «сёдзё» ударение смещается. Аналогичная ситуация со сложными словами. Например, «трёхэтажный». Интересно, что некоторые русские классики использовали знак — ударение над «е». Марина Цветаева часто писала в своих стихах «зве´зд», рифмуя со словами «мест», «крест», или «сле´зный», рифмуя с «железный». В таком выборочном употреблении ударения Марина Цветаева как бы направляла читателя, задавая правильное произношение.
Источник статьи: http://www.factroom.ru/kultura/vo-vsekh-russkih-slovah-gde-est-bukva-yo-udarenie-padaet-na-neyo
Ударения в словах, в которых многие делают ошибки
Неправильно поставленные ударения режут слух и выдают безграмотность собеседника. А самое неприятное в том, что они заразительны – один сказал, другие подхватили. Когда слышишь неправильное ударение от нескольких людей, начинаешь сомневаться в своей грамотности. Понятно, что язык – явление живое и подвижное, он трансформируется под влиянием разных факторов. Но мне как филологу по образованию и по жизни важно сохранить основу языка и очень хочется слышать вокруг красивую правильную речь.
Самые нелепые и распространенные ошибки в ударениях
Помню, как в начальных классах нас привели в детскую библиотеку знакомиться с библиотечной системой. Тогда молодая библиотекарь нанесла мне первую психологическую травму словом алфАвит. Она повторяла его снова и снова, и это было жестоким испытанием для моих ушей. Почему-то никто из взрослых не объяснил ей, что правильно говорить алфавИт .
А еще одно из моих любимых слов, которое чаще говорят неправильно, чем правильно, — это каталОг . Только так и никак иначе!
Где-то читала, что в слове квартал ударение ставится в зависимости от смысла. Это не так. Всегда говорится квартАл , при любых обстоятельствах!
Распространенной ошибкой является ударение в слове красивее. Интересно, как бы вы его произнесли? Я чаще слышу именно неправильный вариант с ударением на предпоследнюю букву, а когда говорят красИвее – для меня это маленький праздник, потому что так правильно.
Торты, тортов – еще одна боль филолога, хотя ведь легко запомнить, что ударение всегда падает на букву О, как и в слове торт, где всего один слог. Просто не надо это ударение бросать туда-сюда, как мячик. Итак, правильно будет тОрты , тОртов . И звучит, мне кажется, красиво. Как вы считаете?
Недавно дочка мне сказала, что учитель русского языка утверждает, что слово свекла имеет варианты постановки ударения. Но я еще с уроков риторики в университете помню, что единственно правильный литературный вариант – свЁкла . Проверила в шпаргалке по ударениям для ЕГЭ и убедилась, что помню правильно.
А у моей любимой учительницы по русскому была фишка говорить Иначе – с ударением на первую букву. При том, что правильный вариант инАче , как обычно и говорят. Но в некоторых источниках можно встретить равноправие обоих вариантов.
Самым известным словом, которое уже стыдно произносить неправильно (настолько часто делаются замечания по поводу него), является слово звонИт . Неправильное его произношение с ударением на первый слог звучит просторечно.
Почти всегда неправильно произносится слово хвОя с ударением на Я.
Профессиональные термины и слова, в которых часто неправильно ставят ударения
Любимое слово сотрудников полиции – возбуждено – почему-то всегда употребляется в неправильном варианте с ударением на У. Все уже к этому привыкли и особо не обращают внимание. Между тем правильно говорить возбужденО , так и благозвучнее, мне кажется.
То же самое со словами осуждён, осуждена. Нет слова осУжден. Правильный вариант с буквой Ё, на нее же падает ударение, как это всегда происходит в русском языке. Итак, говорим правильно – осуждЁн и осужденА !
Если вы юрист, то вам часто приходится произносить слова договоры и ходатайство. Не все юристы произносят их правильно. Запомните, норма произношения – договОр , договОры , ходАтайство .
Медики, да и пациенты, часто неправильно произносят слово флюорогрАфия , ставя ударение на И.
Вариативные ударения в русском языке
Одинаково правильными будут ударения твОрог и творОг , но первый вариант предпочтительный.
Также равноправные варианты ударений имеют слова: мАркЕтинг, бАржА, тЕфтЕли, ржАвЕть, ИскрИстый, кулирАрИя .
Считается допустимым и вариативное ударение в некоторых именах собственных: НьЮтОн, РЕмбрАнт, ЛИнкОльн .
А какие слова коробят вас при неправильном произношении? Укажите их, пожалуйста, в комментариях! Также хотелось бы знать, вынесли ли вы что-то новое из этой статьи.
Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/id/5e1d8eac98930900b3ac2bd9/udareniia-v-slovah-v-kotoryh-mnogie-delaiut-oshibki-5e5e616c3f8d4a2b01fd1948
Есть ли такие слова с буквой «ё», в которых ударение падает не на эту букву?
Вопреки распространенному мнению, буква Ё не всегда обозначает ударный звук. Например, в слове сёрфингист ударение падает на последний И, а Ё оказывается в безударной позиции.
1 1 · Хороший ответ
Ещё в словах вроде «трёхмерный», «трёхкамерный», где на «ё» падает только побочное, неосновное ударение.
И ещё в заимствованном из японского слове «сёгУн», а также в бывшем названии Калининграда — КёнигсбЕрг.
Правильно писать «из» или «с»?
Можно очень просто запомнить: если на вопрос «куда?», вы начинаете ответ с предлога «на», то на вопрос «откуда?», нужно будет говорить «с . » (например, «на Камчатку — с Камчатки», «на полигон — с полигона»). А вот если на вопрос «куда?» следует ответ «в . «, то «откуда?» будет начинаться с предлога «из». Например: «в Челябинска — из Челябинска», «в Россию — из России», «в отпуск — из отпуска», «в школу — из школы». Говорить «пришел со школы», » вернулся с отпуска» — неграмотно, это грубое нарушение правил русского языка.
6 6 · Хороший ответ
В каких языках есть диалекты, носители которых друг друга почти не понимают?
Диалекты арабского языка в разных арабских странах сильно отличаются, но арабы давно нашли выход. (В отличие от индийцев). У них один официальный язык — «фусха», который в наст. время везде изучают в школах. На нём ведутся радио- и телепередачи, произносятся официальные речи. Без него иракцы в странах Магриба (Алжир, Марокко, Тунис) не смогут обойтись. Но арабы — верующие, арабский официальный используется в богослужении и у мумульман и у христиан. В Индии разные религии и секты, а языки из разных языковых семей. Меж собой согласия у индийцев нет, поэтому пользуются также абсолютно чужим для них английским. А жаль! Прекрасно то, что в русском есть говоры с мизерной разницей, а язык один по всей стране. Иранцы также понимают без труда друг друга в разных местах страны. Фарси гораздо лучше годится в качестве международного языка, каким он и был в течение некоторых веков для Ср. Азии, Афганистане, Иране, части Индии.
Источник статьи: http://yandex.ru/q/question/est_li_takie_slova_s_bukvoi_io_v_kotorykh_03d09b15/
Ё и Е в русском языке
«Над буквой «Е» поставив пару точек,
Поймал себя на мысли, что теперь
Сменилась суть нехитрых этих строчек,
Открылась к горизонтам новым дверь. »
Относительно недавно (а, если быть точнее, в начале двадцатого века, сразу после октябрьской революции) наш Великий и Могучий русский язык потерпел очередное нещадное искажение: похожие на письме, но такие разные по смыслу буквы «ё» и «е» были навсегда приравнены друг к другу… Казалось бы, ничего сверхъестественного в этом нет, но у изуверов, внедривших данное новшество, была особая миссия, плоды которой мы с вами пожинаем до сих пор, дорогие читатели…
Привожу простой пример для понимания сути происходящего: все ли из вас смогут сходу сказать, как правильно произносить – «новорОжденный» или «новорождЁнный»? Я не стану вас томить и сообщу, что правильно говорить «новорождЁнный», но вряд ли абсолютно каждый читатель выбрал правильный ответ. Возникает элементарный вопрос: почему бы для удобства чтения не пропечатать в тексте букву «ё», которая во всех случаях является ударной и навсегда решит возникшую проблему произношения? Но нет, что вы, это не в интересах заказчиков такой грандиозной махинации! А результат, как говорится, налицо – родной язык потихоньку коверкается, а виной тому вышеназванная реформа, согласно которой «е» и «ё» являются одной и той же буквой!
И примеров можно привести немало! Люди уже не придают значения тому, что произносить слово «осуждЁнный» с ударением на «у» — грубая ошибка! Слова «неуЁмный», «приручЁнный», «манЁвр», «свЁкла», «афЕра» и «осЕдлый» зачастую также произносятся с серьёзным коверканьем! Чего уж говорить о слове «самоЁ», которое практически вышло из нашего лексикона. И даже знаменитое на всю страну капитал-шоу «Поле чудес» каждую пятницу внушает нам, что «ё» и «е» — одинаковые буквы! А заголовок статьи в газете «В скором времени мы передохнем от вражды с Америкой» не вызывает ничего, кроме приступа неподдельного ужаса. Не хочу никого пугать, но бояться, действительно, есть чего, господа. Правда, я сейчас не про Америку, но, тем не менее…
Многие, конечно, могут не воспринять мои слова всерьёз, и поэтому предлагаю вам воочию убедиться в их достоверности. Благо, далеко за примером ходить не надо: откройте собственный паспорт. Понимаю, что не все столкнутся с данной проблемой, но если в вашей фамилии, имени или отчестве присутствует буква «ё», то в будущем это может вызвать серьёзные проблемы с юридическими документами. Дело в том, что «ё» в наших паспортах не употребляется вообще, и попробуй потом доказать, что это именно ты, допустим, тот самый ПерепЁлкин, на имя которого написано завещание, а не невесть откуда взявшийся ПерепЕлкин, как утверждает твой документ, удостоверяющий личность…
Но особенно от такой «уравниловки» страдает наша культура в лице русской литературы. Бессмертные произведения бессмертных классиков в более поздних допечатках напрочь лишились всех букв «ё». И думайте теперь, какое слово перед вами: всЁ или всЕ, узнаЁт или узнАет и так далее… Естественно, молодёжи не захочется читать такие тексты, где, помимо смысловой нагрузки, нужно думать ещё и над значением прочитанных слов!
Кстати, я сам на данный момент являюсь автором трёх книг. И стоит отметить один любопытный факт: первая моя книга прошла в печать без изменений (судя по всему, попался «ленивый» редактор), а вот из второй наглым образом убрали ВСЕ (!) буквы «ё»! Очень хочется посмотреть на человека, который занимался этим мартышкиным трудом!! Ну, зла не хватает, честное слово! Как будто других забот ему мало…
Самое страшное, что тотальная замена «ё» на «е» приобретает масштаб катастрофы, медленно, но верно распространяющейся во всех уголках нашей большой страны! Пострадали от этого даже названия сёл, посёлков городского типа и мелких рек, которые потихоньку утрачивают свои первозданные наименования… А ещё практически никто нынче и не догадывается, что известного философа на самом деле звали МонтескьЁ, великий физик носил фамилию РЁнтген, а французский кардинал был РишельЁ! И я ничего не придумываю, всю информацию об этом можно найти на просторах той же Википедии! Да и нашего славного писателя Льва Николаевича Толстого на самом деле звали ЛЁв, а не ЛЕв, о чём свидетельствуют его немалочисленные иностранные публикации…
Помните, граждане, что народ, забывший свои корни, обречён на погибель… Русский язык – это настоящая кладезь, несметное сокровище, которое нам нужно оберегать, словно зеницу ока! И пусть враги всячески пытаются исказить наше наследие, внедрить нам в речь иностранные слова или уравнять значения некоторых букв в языке, знайте, товарищи, что пока вам известна истина, у них нет ни малейшего шанса на распространение своих подлых новаций.
С надеждой и верой в светлое будущее, Илья БАЛАШОВ…
Источник статьи: http://ruspravda.info/E-i-E-v-russkom-yazike-7597.html