Меню Рубрики

Троицкая на английском как написать

Троицкая на английском как написать

Троицкое — 1) Мамадыш, Новотроицк, Раменское, Троицк 2) что на Щиграх см. Щигры Географические названия мира: Топонимический словарь. М: АСТ. Поспелов Е.М. 2001 … Географическая энциклопедия

Троицкое — Троицкое топоним: Содержание 1 Молдавия 2 Россия 3 Украина 4 См. также … Википедия

Троицкое — с, центр Киснемского с/с Вашкинского р на. В XVI в. селение именуется с. Киснема: «От Белоозера от посаду до с. Киснемы 30 верст» (ПКЕ Белоз 1585, 142). Названо по р. Киснеме. Гидроним финно угорского происхождения: топоформант нем восходит к фин … Географические названия Вологодской области

Троицкое — I Троицкое посёлок городского типа, центр Троицкого района Алтайского края РСФСР. Расположен на р. Большая Речка (приток Оби), в 97 км к Ю. В. от Барнаула. Железнодорожная станция (Большая Речка) на линии Новосибирск Бийск. 10,4 тыс.… … Большая советская энциклопедия

Троицкое — 1) с. Павлоградского у., Екатеринославской губ., при р. Быке. Жителей 8052; 2 правосл. црк., раскольнич. часовня, шк., кожевен, зав., лавки. Население великорусское. 2) Село Бахмутского у., Екатеринославской губ., при р. Лугани. Жителей 7362.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Троицкое — село в Ивановском районе. Осн. в 1863 г. Названо по религиозному празднику – Святой Троице, отмечаемому в начале июня, в канун которого было основано село [1, 22] … Топонимический словарь Амурской области

ТРОИЦКОЕ — 1) с. Лев Толстовского района, центр Троицкого сельсовета. Возникло в начале XVIII в. и называлось Матвеевским по владельцу Матвею Салтыкову. В 1779 г. здесь начинается строительство Троицкой церкви, по которой позднее село стало называться… … Липецкая топонимия

Троицкое — 141044, Московской, Мытищинского … Населённые пункты и индексы России

Троицкое (10) — 307155, Курской, Железногорского … Населённые пункты и индексы России

Троицкое (11) — 307440, Курской, Кореневского … Населённые пункты и индексы России

Троицкое (12) — 346835, Ростовской, Неклиновского … Населённые пункты и индексы России

Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D1%82%D1%80%D0%BE%D0%B8%D1%86%D0%BA%D0%BE%D0%B5/ru/en/

Троицкая на английском как написать

ТРОИЦКИЙ — Петр Васильевич (1873 1922), профессор, видный русский терапевт. По окончании Военно мед. академии (1897 г.) был оставлен при клинике проф. Сиротинина; в 1900 г. защитил диссертацию «К вопросу о патогенезе Базедовой б ни» (СПБ). В… … Большая медицинская энциклопедия

Троицкий — Троицкий: Фамилия Троицкий русская семинаристская фамилия в честь Святой Троицы. Троицкий, Александр Васильевич (Вениамин; 1901 1938) епископ Бирский, деятель Истинно Православной церкви. Троицкий, Александр (Тихон; 1883 1963) … … Википедия

ТРОИЦКИЙ — Матвей Михайлович (1 авг. 1835 – 22 марта 1899) – рус. психолог и философ. Окончил Киевскую духовную академию. Профессор Моск. ун та (с 1875). Инициатор издания журн. Вопр. философии и психологии (с 1889). В своих филос. и психологич. воззрениях… … Философская энциклопедия

Троицкий — ТРИСВЯТСКИЙ ТРИНИТАТИН ТРИСВЯЦКИЙ ТРОИЦКИЙ ТРОИЦЫН ТРОИЦКОЙ Семинарские фамилии. Троицкий по празднику святой троицы и церквей, названных в честь нее. Тринитатин результат переименования Троицкого на латинский язык. (Ф) (Источник: «Словарь… … Русские фамилии

ТРОИЦКИЙ — (в назв.) И серые пушки гремели На Троицком гулком мосту, А липы еще зеленели В таинственном Летнем саду. Ахм915 (165.2); Плыла черепица, и полдень смотрел, Не смаргивая, на кровли. А в Марбурге Кто, громко свища, мастерил самострел, Кто молча… … Собственное имя в русской поэзии XX века: словарь личных имён

Троицкий — I Троицкий Всеволод Сергеевич [р. 12(25).3.1913, село Михайловское Богородского района Тульской области], советский астроном, член корреспондент АН СССР (1970). Член КПСС с 1944. Окончил Горьковский университет (1941), с 1948 работает в… … Большая советская энциклопедия

ТРОИЦКИЙ Ф.И. — Федор Иванович (1850–1920–е гг.), рус. правосл. церк. писатель и библеист. Род. в Симбирской губ. Окончил Симб. ДС и Каз. ДА (вольнослушателем), где затем занимал должность библиотекаря. Ряд его работ посвящен проблемам новозав. истории и… … Библиологический словарь

Троицкий, Пётр — … Википедия

Троицкий А. — … Википедия

Троицкий А. К. — … Википедия

Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D1%82%D1%80%D0%BE%D0%B8%D1%86%D0%BA%D0%B8%D0%B9/ru/en/

Адрес на английском: пишем письма в США, Великобританию, Австралию

Отправка корреспонденции не утратила своей актуальности с наступлением эры интернета. В рамках работы или личных нужд у человека может возникать потребность отправить письмо в англоязычные страны. При заполнении конверта следует учитывать, что в Великобритании, США и Австралии действуют свои правила, которые необходимо знать.

Зачем нужно уметь правильно писать адрес?

Обработка и сортировка писем и посылок на почтах развитых стран выполняется автоматически при помощи специальных машин. Они считывают данные и распределяют корреспонденцию по направлениям будущего движения. Неверно написанный адрес может привести к тому, что отправление будет отсортировано неправильно.

Важно! Письмо проходит десятки сортировочных пунктов пока доберется до адресата.

При наличии некорректного написания оно может надолго затеряться и прийти с большим опозданием, а то и вовсе не быть доставленным.

Общая структура написания адреса

По международным правилам адрес на английском заполняется по следующей структуре:

  • данные отправителя пишутся слева вверху;
  • сведения о получателе – справа внизу.

Вся информация вписывается разборчиво печатными буквами.

Вам письмо: как правильно написать почтовый адрес по-английски

В англоязычных странах адрес должен писаться от малого к большому. На практике это выглядит так:

  • Данные адресата.
  • Номер дома, корпуса, квартиры, название улицы.
  • Город проживания адресата.
  • Территориальный округ (штат).
  • Почтовый индекс.
  • Страна отправки.

Обратите внимание! При отправке деловой корреспонденции, например резюме, после сведений об адресате вписывается название организации.

Правильное написание адресов в Америке

В США есть свой кодекс написания данных на конвертах. По общепринятым нормам при отправке деловой корреспонденции адрес пишется прописными буквами:

  • Mr. JOHN TREVOR
  • 315 RODEO DRIVE
  • SAN FRANCISCO
  • CA 92587
  • USA

В деловой переписке обязательно употреблять соответствующую форму обращения – мистер, мисс и т.д.

Дополнительная информация. Для личной корреспонденции правила менее строгие, главное чтобы сведения были написаны разборчиво.

Как написать адрес на английском языке для Великобритании

В Великобритании действуют идентичные нормы заполнение конвертов. Отличия заключаются лишь в формате индекса. Индивидуальный номер населенного пункта состоит одновременно из цифр и букв, которые пишутся всегда прописным манером:

  • Mr J BOND
  • 5 New Kent Road
  • Bloomsbury
  • LONDON
  • SE18 6EU
  • UK

Как корректно написать адрес (британский вариант)

Рассылка корреспонденции в Великобритании курируется Королевской почтовой службой. Британские правила написания адреса имеют два важных отличия:

  • После употребления формы обращения (Mrs, Mr, Miss, Ms) точка не ставится.
  • Название города всегда пишется прописными буквами.

В остальном отличий от американских писем не наблюдается.

Правила составления адреса на английском

При написании адреса на английском необходимо соблюдать последовательность внесения данных – от меньшего к большему.

Важно! Не рекомендуется проставлять никаких знаков препинаний.

Точки и запятые не нужны для разделения номера квартиры и дома. В этом случае лучше использовать буквенные сокращения и пробелы.

Адрес на английском для отправки в США

При отправке писем в США номер квартиры может быть написан в двух вариантах. Рассмотрим на примере Apt (apartment) 1A:

  • Apt 1А 315 RODEO DRIVE;
  • 315 RODEO DRIVE, #Apt 1А.

Обратите внимание! Обе вариации являются корректными и применимы как для деловой, так и для личной переписки.

Почтовые сокращения штатов в Америке:

Адреса в США имеют одну отличительную особенность – принадлежность к тому или иному штату. Их название принято писать в сокращенном виде на одной строке с почтовым индексом:

Все штаты сокращаются до двух букв – NY (Нью-Йорк), TX (Техас), CA (Калифорния) и т.д.

Адрес по-английски для Великобритании и Австралии

Австралия и Великобритания пользуются британским английским, который отличается от американского. Для письменной корреспонденции эта разность выражается в указании номера квартиры. Вместо слова «apartment» используется «flat»:

Дополнительная информация. По возможности номер квартиры пишется на отдельной строчке.

После названия улицы идет слово «Street», что для США не является нормой.

Отправляете письмо в Великобританию

При отправке писем в Великобританию рекомендуется указывать территориальный округ, к которому принадлежит населенный пункт. Для крупных городов после написания квартиры, дома и улицы, следует вписывать район, где располагается данный адрес.

Ошибки при составлении адреса на английском языке

Подписывая конверт важно корректно указать адрес получателя. Необходимо соблюдать правила страны-получателя и не допускать ошибок на английском языке.

Номер квартиры, дома, улица, город, должны быть написаны четко и правильно. Но самое большое внимание стоит уделить индексу. Его следует дважды перепроверить, прежде чем бросать письмо в почтовый ящик.

Как писать обратный адрес на письме за границу?

Адрес отправителя пишется по правилам страны, из которой корреспонденция высылается. Не стоит писать российские данные по нормам США или Великобритании. Для РФ действует следующая схема заполнения конвертов:

  • ФИО отправителя – Ivanov S.V.
  • Улица, дом, квартира – ul. Lenina 25-14.
  • Город — Krasnodar.
  • Область – Krasnodarska oblast.
  • Индекс — 350089.
  • Страна — Russia.

Важно! Адрес может быть написан английскими или русскими буквами. При использовании русского обязательно, чтобы название страны было написано на английском. На Алиэкспресс допускается написание только на English.

Транслитерация или как пишутся русские адреса английскими буквами

При отправке письма в англоязычные страны необходимо указывать адрес отправителя латинскими буквами. Для корректного внесения данных проводится транслитерация русских названий на английский манер.

Как перевести адрес с русского на английский?

Не стоит переводить название улиц и городов с русского на english. Для правильного заполнения необходимо отдельные буквы и звуки перевести на латинские обозначения. Для устранения путаницы МВД РФ разработало единую таблицу транслитерации. Упростить задачу можно воспользовавшись специальными интернет-сервисами. Они выполняют автоматический «перевод» на латинские буквы.

Обратите внимание! Те же правила действуют и для электронной корреспонденции, например при оформлении заказа на aliexpress.

Русский почтовый адрес по-английски

Не надо переводить слова «область», «улица», «дом» и т.д. Русский адрес пишется так:

Транслитерация популярных русских географических названий (города, улицы)

Производить транслитерацию географических названий самостоятельно не всегда удобно. Сложные сочетания букв и звуков могут переводиться не правильно и придавать слову неверное, или скорее непонятное значение. Для упрощения процедуры можно воспользоваться онлайн-сервисами, которые переложат любое название на латинский манер.

Дополнительная информация. Москва – Moskow, Санкт-Петербург — Sankt-Peterburg, Хабаровск – Khabarovsk, Нижний Новгород — Nizhnii Novgorod, Севастополь – Sevastopol, Невский проспект — Nevskii prospekt, Садовая – Sadovaia и т.д.

Заключение

Зная общие правила как писать адрес на английском и неукоснительно соблюдая их, отправитель сможет гарантировать своевременную доставку документа адресату.

Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/angliyskiyazik/adres-na-angliiskom-pishem-pisma-v-ssha-velikobritaniiu-avstraliiu-5da5f3896f5f6f00ad11f3c9

Как написать адрес на английском

В разных странах существуют свои правила написания адреса. В английском тоже есть свои особенности. Давайте узнаем, в чем именно они состоят.

Адрес на английском

При написании адреса необходимо придерживаться определенных правил оформления. Это необходимо, чтобы адрес был понятен работникам почты, и письмо благополучно дошло до адресата. Слева вверху конверта принято размещать адрес отправителя, а в правом нижнем углу обычно располагается адрес получателя.


Писать нужно разборчивыми печатными буквами. При этом не забывайте, что для удобства почтовый адрес, на который отправляется письмо, стоит писать крупнее, чем ваш собственный.

Американские и британские адреса обычно составляются по следующим правилам:

  • Имя человека, которому предназначено письмо
  • Организация (если письмо имеет целью деловое общение)
  • Номер дома, название улицы, номер квартиры
  • Название города (и штат – для США)
  • Почтовый индекс
  • Название страны

При написании делового письма, перед именем ставится соответствующая форма обращения:

  • Mr. – любому мужчине
  • Mrs. – женщине, состоящей в браке
  • Miss – женщине, не состоящей в браке
  • Ms. – при отсутствии информации о семейном положении женщины

Например: Mr. Richard Johnson (возможно, Mr. R. Johnson)

Если имя адресата вам неизвестно, можно ограничиться названием организации.

Как написать адрес на английском языке для Великобритании

В британском английском точка после Mr, Mrs, Ms и инициалов не ставится.

Согласно требованиям Королевской почтовой службы Великобритании (Royal Mail), название города пишется прописными буквами.

Итак, пример британского почтового адреса будет выглядеть следующим образом:

Miss S Pollard
2 Chapel Hill
Heswall
BOURNEMOUTH
BH1 1AA
UK

Адрес на английском для отправки в США

Название штата записывается двухбуквенным сокращением (например, NY – Нью-Йорк, CA – Калифорния). Полный список сокращений можно узнать на официальном сайте Почтовой службы США – usps.com.

Кроме того, в случае деловых писем, адрес рекомендуется полностью писать прописными буквами:

JAMES KERRY
438 DARK SPURT
SAN FRANCISCO
CA 94528
USA

Если же вы указываете адрес в теле письма, используйте пунктуацию. Например:

Please send mail to Mr. James Kerry, 438 Dark Spurt, San Francisco, CA 94528, USA.

Специально для посетителей Алиэкспресс: российский адрес в английском написании

И напоследок — ценная информация для любителей товаров с чудо-сайта aliexpress.com, а именно — как пишется русский адрес английскими буквами. Поскольку обратный адрес в нашем случае предназначен для российской почты, то записывать его лучше так, чтобы он был понятен российским почтальонам.

Все наименования при этом транслитерируются (подробнее о правилах транслитерации). Например:

Smirnov A. N.
ul. Kosmonavtov 35-11
Vyborg
Leningradskaya oblast
112233
RUSSIA

Перед отправкой письма обязательно проверьте правильность написания всех элементов, в первую очередь – почтового индекса.

Источник статьи: http://skyeng.ru/articles/kak-gramotno-napisat-adres-na-anglijskom


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии