Меню Рубрики

три формы глагола anrufen

Звоним по-немецки. Управление глагола anrufen

Звонить по-немецки – это не звонить по-русски. Управление глагола anrufen в немецком языке полностью отличается от управления данного глагола на русском языке. Anrufen – очень важный, широко употребимый в повседневной разговорной речи, немецкий глагол.

Итак, глагол anrufen управляет

винительным падежём – Akkusativ. Да! Именно винительным, а не дательным, как в русском языке. То есть, на немецком языке говорят “звонить кого-либо”, а на русском “звонить кому-либо”. Это, во-первых.
Во-вторых, глагол anrufen имеет отделяемую приставку an- , которая в Präsens (настоящее время) и в Präteritum (прошедшее повествовательное время) отделяется и ставится в конец смыслового предложения.

Настоящее время (Präsens):

1. Я звоню матери – Ich rufe die Mutter an

2. Он звонит отцу – Er ruft den Vater an

Как видим, “die Mutter” и “den Vater” стоят в винительном падеже Akkusativ, о чем свидетельствуют артикли данных слов “die” и “den”.

Напомню, для того, чтобы определить в каком падеже стоит слово в немецком языке, необходимо, и это один из способов, посмотреть на артикль данного слова.

Также напомню, что артикль der соответствует мужскому роду, артикль die – женскому роду и артикль das – среднему роду. Однако часто род существительных в немецком не соответствует роду в русском языке. Например, слово женского рода “книга” в немецком языке среднего рода “das Buch”.

Вот так выглядят артикли существительных в разных падежах (в немецком их всего 4):

Падежи муж.род жен. род срдн.род мн.число (все рода)
Nominativ der die das die
Genetiv des der des der
Dativ dem der dem den
Akkusativ den die das die

Кто подзабыл или не знает, почему у глагола rufen в приведенных примерах разные окончания “ruf-e” “ruf-t”, повторяем образование настоящего времени Präsens.

В настоящем времени разобрались. Теперь прошедшее время Präteritum. Напомню, в немецком языке всего 3 прошедших времени. Präteritum применяется при повествовании, рассказе, монологе, отчете, то есть там, где нет диалога.

Итак, “звоним в прошедшем времени”. Для этого нам нужна 2-я форма (Präteritum) глагола rufen. Замечу, не anrufen, а rufen. Так как приставка an в глаголе anrufen отделяемая, то мы ее отделяем и смотрим, какая 2-я форма у глагола rufen. Узнать формы, в том числе Präteritum, сильных и неправильных глаголов вы можете, например, в данной таблице.

Заглянув в таблицу “трех основных форм”, мы увидели, что 2-я форма глагола rufen будет rief. Именно к ней мы будем прибавлять личные окончания, которые имеют глаголы в Präsens. Исключение! В 1-м и 3-м лицах ед.числа к данной 2-й форме окончания не прибавляются.

Пример: Я позвонил – ich rief an (1-е лицо ед.ч.), он, она, оно позвонило – er, sie, es rief an (3-е лицо ед.ч.). Как видите осталась голая форма, без личных окончаний. Во всех остальных лицах прибавляются стандартные окончания Präsens: du rief-st an, wir rief-en an, ihr rief-t an, sie, Sie rief-en an.

Источник статьи: http://de-speak.com/grammatika/zvonim-po-nemecki-upravlenie-glagola-anrufen

В чем разница между anrufen и telefonieren

В чем разница между anrufen и telefonieren

Сейчас разберем два глагола, которые кому-то, на первый взгляд, могут показаться взаимозаменяемыми. Но это не совсем так. В чем же между ними разница?

Ошибочным считается употребление одного глагола вместо другого из-за схожести их значения и совпадения в варианте перевода на русский язык выражением «звонить по телефону», и у этих глаголов не совпадает «валентность». На самом же деле, «аnrufen» переводится «позвонить», а «telefonieren» — «разговаривать по телефону». Глагол «telefonieren» произошел от существительного Telefon (телефон).

  • Ich rufe dich heute Abend an. – Я тебе сегодня вечером позвоню.
  • Ich rufe dich im Laufe des Tages an. – Я тебе позвоню в течении дня….
  • Wir telefonieren heute Abend.

Дословно: Мы сегодня вечером будем говорить по телефону.

По смыслу: Давай сегодня вечером созвонимся.

  • Wir telefonieren im Laufe des Tages.

Дословно: Мы будем говорить по телефону в течении дня.

По смыслу: Давай созвонимся в течении дня.

  • Ich kann gerade nicht sprechen, lass uns etwas später noch einmal telefonieren. – Я сейчас не могу говорить, давай позже созвонимся.
  • Ich kann gerade nicht sprechen, kann ich dich später noch einmal anrufen?— Я сейчас не могу говорить, могу я тебе позже перезвонить?
  • Ich habe ihn heute angerufen, aber leider nicht erreicht.— Я позвонил ему сегодня, но, к сожалению, я не получилось с ним свидеться.
  • Wir wollten heute telefonieren, ich hatte aber keine Zeit. – Мы хотели сегодня позвонить, но у меня не было времени.
  • Kann ich dich heute Abend anrufen, dann haben wir Zeit zum telefonieren? — Могу ли я позвонить вам сегодня вечером, тогда у нас будет время поговорить по телефону?
  • Ich habe meinen Arzt angerufen.— Я (по)звонил своему врачу (позвал к телефону своего врача).
  • Ich habe lange mit meinem Arzt telefoniert. — Я долго говорил по телефону со своим врачом.
  • Ich habe bei meinem Arzt angerufen.— Я (по)звонил своему врачу (на квартиру).
  • Ich habe nach meinem Arzt telefoniert. — Я вызвал к себе по телефону своего врача.
Если рассматривать эти глаголы с позиции русского языка, то глагол «позвонить» делится на два разветвления:

— позвонить кому-то (брату, родителям, подруге, мужу и т.д.)

— позвонить куда-то (в какую-то инстанцию, организацию, компанию, в другую страну, в другой город, и т.д.)

1) Немецкий глагол «аnrufen» в значении « позвонить кому-то » требует после себя объект в винительном падеже (Akkusativ):

  • Meine Freundin ruft mich(Akkusativ)jeden Tag an.– Моя подруга звонит (в русском языке Дательный падеж) мне каждый день.

В таких случаях, русский язык может немного сбивать, поэтому валентность глаголов нужно просто заучивать.

2) Если мы говорим о том, что нам нужно позвонить в какую-то другую страну или город, то перед «аnrufen» нужно употребить предлог in:

  • In Australien anrufen. – Позвонить в Австралию.

3) Глагол «telefonieren» в значении «позвонить кому-то» требует после себя предлог mit и Дательный падеж существительного:

  • Mit dem Freund telefonieren. – Созваниваться с другом (звонить другу).

4) Если мы используем «telefonieren» и говорим о «географии», то после глагола нужно использовать предлог nach, например:

  • Nach Deutschland telefonieren. – Позвонить в Германию.
Существует ряд случаев, когда можно употребить как один, так и другой глагол, при этом грамматически правильными будут оба варианта, к примеру:
  • Meine Freundin telefoniert mit mir jeden Tag.

Смысл и перевод один и тот же: Моя подруга звонит мне каждый день.

Мы рассмотрели основные случаи употребления данных глаголов, но есть и другие исключения или клишированные фразы, которые немцы используют в своей повседневной речи в зависимости от региона проживания и диалекта (будут меняться предлоги или глаголы). Также, не нужно забывать, что не все немцы могут выражаться грамотно, поэтому если услышите в Германии, на Ваш взгляд, несоответствия по рассматриваемым глаголам – не пугайтесь и будьте уверены в правильности вашего мнения!

Подписывайтесь на обновления блога + получи бесплатно книгу с немецкими фразами, + подписывайся на YOU-TUBE канал .. с обучающими видео и видео о жизни в Германии.

Также интересно:

Разница между глаголами anfangen и beginnen

Источник статьи: http://lifeistgut.com/v-chem-raznica-mezhdu-anrufen-i-telefonieren/

Три формы глагола anrufen

Anrufen — Anrufen, verb. irreg. act. S. Rufen. 1) Den Ruf an jemanden richten. Einen anrufen. Die Schildwache rief uns an. Figürlich, um Erweisung einer Wohlthat zu jemanden rufen, ihn laut und dringend darum bitten. Einen um Schutz anrufen. Den Richter um … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

anrufen — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • Telefon • telefonieren (mit) • Anruf • Telefongespräch • telefonieren • … Deutsch Wörterbuch

anrufen — V. (Grundstufe) jmdn. telefonisch kontaktieren Synonym: durchrufen (ugs.) Beispiele: Sie hat ihre Mutter angerufen. Ruf mich an. anrufen V. (Oberstufe) geh.: sich mit einer Bitte an eine Behörde wenden Beispiel: Gegen die Entscheidung kann… … Extremes Deutsch

anrufen — ↑telefonieren … Das große Fremdwörterbuch

anrufen — anrufen, ruft an, rief an, hat angerufen Ich rufe Sie heute Abend an … Deutsch-Test für Zuwanderer

anrufen — telefonisch kontaktieren; durchrufen (umgangssprachlich); anklingeln; telefonisch in Kontakt treten; telefonieren; ein Telefon geben (schweiz.) (umgangssprachlich); kontaktieren; ( … Universal-Lexikon

anrufen — ạn·ru·fen (hat) [Vt/i] 1 (jemanden) anrufen mit jemandem per Telefon in Kontakt treten: Hat jemand angerufen?; Ruf doch mal an!; Ich rufe dich morgen Abend an und gebe dir Bescheid; [Vt] 2 jemanden / etwas anrufen jemanden oder eine… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

anrufen — 1. anflehen, beten, bitten, rufen nach; (geh.): verlangen nach. 2. telefonieren; (ugs.): antelefonieren, durchrufen; (salopp): sich ans Telefon/an die Strippe hängen; (südd., österr., schweiz.): anläuten; (landsch.): anklingeln. * * *… … Das Wörterbuch der Synonyme

anrufen — ạn|ru|fen … Die deutsche Rechtschreibung

anrufen unter — anrufen unter … Deutsch Wörterbuch

j-n anrufen — [Redensart] Bsp.: • Ruf mich morgen an und wir reden darüber. • Kannst du Jim sofort anrufen? Ich muss die Zahlen jetzt wissen. • Ich muss meine Schwester bald anrufen und fragen, wie sie bei der Führerscheinprüfung zurechtkam … Deutsch Wörterbuch

Источник статьи: http://translate.academic.ru/anrufen/de/ru/

Как запомнить три основные формы сильных глаголов. Совет профессионала

Изучение иностранного языка предполагает среди всего прочего также заучивание наизусть. В немецком языке заучивать нужно не только склонение артиклей, глагольные окончания, но и три основные формы глаголов сильного спряжения. Сейчас я постараюсь создать для вас некие алгоритмы, облегчающие запоминание второй и третьей форм глаголов.

1. Глагол, имеющий в корне » e», меняется на «a» и «e» во 2 -й и 3-й формах соответственно. Графически мы запишем это так: » «a»«e»

lesen- las — gelesen — читать

geben — gab -gegeben — давать

essen — ass — gegessen — есть

vergessen — vergaβ- vergessen — забывать

Примечание: Если глагол содержит неотделяемую приставку в неопределенной форме, то она сохраняется во второй и третьей форме, и другая приставка не появляется.

stehen — stand — gestanden — стоять

verstehen — verstand — verstanden — понимать

aufstehen — stand auf — aufgestanden — вставать

Примечание: Если глагол имеет отделяемую приставку , то она стоит отдельно вторым словом во второй форме, а в третьей занимает место между приставкой ge- и корнем слова.

gehen — ging — gegangen — идти

nehmen — nahm — genommen — брать

sprechen — sprach — gesprochen — говорить, разговаривать

versprechen — versprach — versprochen — обещать

werfen — warf — geworfen — бросать

greifen — griff — gegriffen — хватать

reiten — ritt — geritten — скакать верхом

bleiben — blieb — geblieben — оставаться

steigen — stieg — gestiegen — подняться

schreiben — schrieb — geschrieben — писать

beschreiben — beschrieb — beschrieben -описывать

leiden — litt — gelitten — страдать

streiten — stritt — gestritten — спорить, ссориться

entscheiden — entschied — entschieden — решить, решиться

scheinen — schien — geschienen — светить

finden — fand — gefunden — находить

erfinden — erfand — erfunden — изобретать

verbinden — verband — verbunden — соединять

singen — sang — gesungen — петь

trinken — trank — getrunken — пить

beginnen — begann — begonnen — начинать

schwimmen — schwam — geschwommen — плавать

rufen — rief — gerufen — звать

anrufen — rief an — angerufen — звонить

fallen — fiel — gefallen — падать

einschlafen — schlief ein — eingeschlafen — засыпать

fahren — fuhr — gefahren — ехать

erfahren — erfuhr — erfahren — узнавать

einladen — lud ein — eingeladen — приглашать

waschen — wusch — gewaschen — мыть

kommen — kam — gekommen -приходить

bekommen — bekam — bekommen — получать

Примечание: В немецком языке много приставок, которые изменяют смысл глагола, но при этом не влияют на изменение корневых гласных в глаголе.

Желаю успеха в запоминании трех форм немецких глаголов сильного спряжения!

Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/id/5db46d5595aa9f00b10693da/kak-zapomnit-tri-osnovnye-formy-silnyh-glagolov-sovet-professionala-5de69b8aa660d700aecef769

anrufen

anrufen (Deutsch ) [ Bearbeiten ]

Verb, unregelmäßig, trennbar [ Bearbeiten ]

[3] Das Verb regiert standardsprachlich den Akkusativ, wobei es in Südwestdeutschland und der Schweiz umgangssprachlich beziehungsweise mundartnah auch den Dativ regieren kann. [1] [2] [3] [4]

an·ru·fen, Präteritum: rief an, Partizip II: an·ge·ru·fen

IPA: [ ˈanˌʁuːfn̩ ] Hörbeispiele: anrufen (Info) österreichisch: anrufen (Info)

[1] transitiv: auf sich aufmerksam machen, indem man ruft; jemanden namentlich rufen [2] transitiv: jemanden bitten, sich als Helfer, Vermittler oder dergleichen entscheidend in etwas einzuschalten/auf etwas Einfluss zu nehmen [3] mit jemandem telefonisch in Verbindung treten [4] transitiv: etwas durch (lautes) Rufen bekannt geben, mitteilen, verkünden [5] intransitiv: etwas durch (lautes) Rufen zu übertönen versuchen

[1] „Man wird dich einfangen und in ein Lager sperren, so daß du erst recht nicht fort kannst. Bedenke doch, wie es zugeht. Sie rufen euch an, sie rufen dreimal, dann schießen sie!“ [5] [1] „[…]dann schlief Franke fest und wurde wach, als Rita ihn leise anrief, in zwanzig Minuten gäbe es Abendbrot.“ [6] [2] Und er rief die Götter an, sie sollen ihm Kraft verleihen. [2] „Warum wird die UN nicht angerufen?“ [7] [2] „Schon hatte der Räuber Obmann, der allerjüngste und frechste, das Schwert über ihm geschwungen zum Todesstreich, da hatte er, Jaakob, in höchster Not seinen Gott angerufen und den Namen des Gottes seiner Väter[…]“ [8] [3] Deine Mutter hat eben angerufen. [3] Kannst du mich/mir später anrufen? [3] „In Saratow schien es Halbstarke zu geben, Plakate beschäftigten sich mit diesem Problem, eine wie ein aufgeregtes Huhn dargestellte Frau rief, wo ist mein kleiner Knabe, ich habe überall angerufen, bei der Polizei, auf der Arbeitsstelle, im Club?“ [9] [3] „Wir können ihm nicht schreiben, wir können nicht telegrafieren und ihn nicht anrufen — wir wissen überhaupt keine Adresse von ihm.“ [10] [4] „Eben izt ruft der Nachtwächter zwey an.“ [11] [4] „Der Nachtwächter rief die elfte Stunde an.“ [12] [5] Er hatte versucht, gegen den Krach der Motoren anzurufen; doch die Mühe war vergebens.

Источник статьи: http://de.wiktionary.org/wiki/anrufen


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии