Притяжательные местоимения в английском языке
Краткая характеристика
Притяжательные местоимения в английском языке соответствуют личным, но предполагают ответ на вопрос “кому принадлежит?”. Они представлены в двух формах, которые обозначают на русском языке одно и то же, но выполняют разные функции в предложении: прилагательного или существительного. Этот разряд не имеет категории падежа.
Таблица “Притяжательные местоимения в английском языке”
Лицо | Личные мест. | Мест.-прилагательные | Мест.-существительные | Примеры | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 | I (я) | my (мой) | mine (мой) |
Личное местоимение | Перевод на русский | Притяжательное прилагательное | Транскрипция | Перевод на русский |
---|---|---|---|---|
I | я | my | [maɪ] | мой |
you | ты | your | [jɔː] | твой |
he | он | his | [hɪz] | его |
she | она | her | [hɜː] | ее |
it | оно | its | [ɪts] | его/ее ( для предметов и животных) |
we | мы | our | [ʹaʋə] | наш |
you | ты | your | [jɔː] | твой |
they | они | their | [ðɛə] | их |
Когда мы хотим указать на принадлежность, мы не можем использовать личные местоимения!
Предложение He name was Carl (рус. Он имя было Карл) звучит странно и неправильно как по-английски, так и по-русски. He – это личное местоимение. Замените его подходящим притяжательным прилагательным his и получите грамматически и логически правильное предложение: His name was Carl (рус. Его имя было Карл)
Иногда данную форму притяжательных местоимений или Possessive Adjectives называют зависимой , так как она не может употребляться самостоятельно, без существительного.
Запомните!
Притяжательные местоимения-прилагательные (Possessive Adjectives) в английском языке употребляются только в связке с существительным и всегда стоят перед ним.
Поскольку по своему функционалу зависимые притяжательные местоимения напоминают прилагательные, то и в предложении они выполняют роль определения.
Примеры предложений с притяжательными прилагательными в английском языке
Предложения на английском | Перевод на русский |
---|---|
My shirt is green. And your shirt is yellow. | Моя рубашка зелёная. А твоя рубашка- желтая |
This is your book. It is on your table. | То твоя книга и она на твоем столе. |
Give me his address and his telephone number. | Дай мне его адрес и номер телефона. |
Do you know her name? I forgot where she lives. | Ты знаешь ее адрес? Я забыл, где она живет. |
Look at the dog. Its head is big. | Посмотрите на эту собаку. Ее голова большая. |
Our parents live in Italy. Sometimes we stay at their house. | Наши родители живут в Италии. Иногда мы останавливаемся в их доме. |
Часто начинающие изучать английский путают притяжательные прилагательные с сокращенными формами глагола to be:
your и you’re (= you are)
its и it’s (= it is)
Сравните употребление притяжательных местоимений и сокращенной формы глагола:
Притяжательные прилагательные | Перевод на русский | Сокращенная форма глагола | Перевод на русский |
---|---|---|---|
You need to bring your dictionary. | Вам/тебе необходимо принести свой (ваш/твой) словарь. | You’re an excellent student (= You are an excellent student) | Вы/ты (есть) великолепный студент. |
The dog played with its ball. | Собака играла со своим (его) мячом. | It’s very hot right now. (=It is very hot right now) | Сейчас очень жарко. |
Притяжательные местоимения (Possessive Pronouns)
Притяжательные местоимения в английском языке, которые могут употребляться в предложении без существительного, называются Possessive Pronouns (рус. притяжательное местоимение).
Possessive Pronouns называют также абсолютной или независимой формой притяжательных местоимений. В этой форме после притяжательных местоимениях существительные никогда не ставятся, поскольку данные местоимения употребляются вместо существительных.
Запомните!
Абсолютные притяжательные местоимения (Possessive Pronounss) в английском языке употребляются без существительного и выполняют в предложении функцию подлежащего, дополнения или именной части сказуемого.
Ниже представлена таблица образования абсолютных притяжательных местоимений в английском языке и сравнение их с личными местоимениями.
Притяжательные местоимения в английском языке абсолютная форма (таблица 1)
Притяжательные местоимения в английском языке абсолютная форма (таблица 2)
Личное местоимение | Перевод на русский | Притяжательное прилагательное | Транскрипция | Перевод на русский |
---|---|---|---|---|
I | я | mine | [maɪn] | мой, моя, моё, мои |
you | ты | yours | [jɔːz] | твой, твоя, твоё, твои |
he | он | his | [hɪz] | его |
she | она | hers | [hɜːz] | ее |
it | оно | its | [ɪts] | его/ее ( для предметов и животных) |
we | мы | ours | [ʹaʋəz] | наш, наша, наше, наши |
you | ты | yours | [jɔːz] | ваш, ваша, ваше, ваши |
they | они | theirs | [ðɛəz] | их |
Английские притяжательные местоимения в абсолютной форме заменяют притяжательное прилагательное (Possessive Adjective) с существительным, чтобы избежать повторения информации, поскольку и без него всё ясно. Например:
This book is my book, not your book (рус. Эта книга – моя книга, а не твоя книга)
This book is mine, not yours (рус. Эта книга моя, а не твоя)
Как вы заметили и в русском и в английском второе предложение звучит более естественно. Давайте рассмотрим, как притяжательные местоимения используются в предложении.
Примеры предложений с притяжательными местоимениями в английском языке
Предложение с притяжательным местоимением | Перевод на русский |
---|---|
What’s mine is yours, my friend. | Что мой, то твое, мой друг. |
I have broken my pencil. Please give me yours. | Я сломал свой карандаш. Пожалуйста, дайте мне ваш. |
Are those gloves hers? | Те перчатки её? |
All the essays were good but his was the best. | Все сочинения были хорошие, но его было лучшее. |
The world is mine. | Мир — мой. |
Your photos are good. Ours are terrible. | Ваши фото отличные, а наши — ужасные. |
These aren’t John and Mary’s children. Theirs have black hair. | Это не дети Джона и Мэри. Их — черноволосые. |
John found his passport but Mary couldn’t find hers. | Джон нашел свой паспорт, а Мэри не смогла найти свой. |
Is that chair yours? | Этот стул ваш? |
I know this drink is yours but I need to drink something. | Я знаю, что этот напиток ваш, но мне нужно что-то выпить. |
Притяжательное местоимение its в абсолютной форме используется крайне редко, только в связке со словом own:
The cottage seems asleep yet, but it may have a life of its own (рус. Казалось, что коттедж еще спит, но возможно он жил своей жизнью).
My or Mine? Притяжательное местоимение или прилагательное?
На плакате надпись с ярким примером использования притяжательных местоимений в зависимой и абсолютной форме: ”Потому что мое тело — мое (принадлежит мне!)”
Как уже было сказано, мы используем притяжательные прилагательные и местоимения , когда нам нужно выразить принадлежность. На русский язык обе формы переводятся одинаково.
Притяжательное прилагательное (Possessive Adjective) всегда используется с последующим существительным:
This is my pen (рус. Это моя ручка), где my – притяжательное прилагательное, pen – последующее существительное.
Притяжательные местоимения (Possessive Pronouns) всегда используются самостоятельно, без сопровождающего слова:
This pen is mine (рус. Эта ручка моя), где mine – притяжательное местоимение, после которого нам НЕ НУЖНО существительное.
Сравнительная таблица притяжательных прилагательных и притяжательных местоимений.
Зависимая форма | Перевод | Абсолютная форма | Перевод на русский |
---|---|---|---|
my | мой | mine | мой, моя, моё, мои (принадлежащий мне) |
your | твой | yours | твой, твоя, твоё, твои (принадлежащий тебе) |
his | его | his | его (принадлежащий ему) |
her | ее | hers | её (принадлежащий ей) |
its | его/ее | its | его/ее (принадлежащий ему/ей) |
our | наш | ours | наш, наша, наше, наши (принадлежащий нам) |
your | ваш | yours | ваш, ваша, ваше, ваши (принадлежащий вам) |
their | их | theirs | их (принадлежащий им) |
Смысловая нагрузка не изменяется в этих двух предложениях. Однако, когда нам нужно сделать акцент на ком-то или чём-то, лучше использовать абсолютную форму.
Перевод английских притяжательных местоимений
Разница в значении притяжательных прилагательных и местоимений в английском языке и в их переводе на русский отсутствует.
Английские притяжательные местоимения в зависимой и абсолютной форме переводятся на русский язык одинаково, но есть несколько моментов, о которых вам необходимо знать.
Перевод притяжательного местоимения свой на английский язык
В английском языке нет особого притяжательного местоимения, соответствующего русскому притяжательному местоимению »свой».
Русское местоимение »свой» переводится на английский язык соответствующими притяжательными местоимениями.
Примеры предложений на английском с переводом местоимения свой
Пример на английском | Перевод на русский |
---|---|
I opened my copy-book. | Я открыл свою тетрадь. |
They gave us their food. | Они дали нам свою еду. |
I haven’t got a ticket. Can you sell me yours? | У меня нет билета. Вы можете продать мне свой? |
Английские притяжательные местоимения обычно не переводятся на русский язык, когда они сочетаются с существительными, обозначающими части тела или предметы одежды, но обязательно присутствуют перед существительным.
В русском языке с аналогичными существительными притяжательные местоимения обычно не употребляются. Сравните английские предложения с притяжательными предложениями с переводом:
Пример на английском | Перевод на русский |
---|---|
I have told everything to my wife. | Я рассказал все жене. |
They put their hands into their pockets. | Они сунули руки в карманы. |
I have given my car to my son. | Я подарил свою машину сыну. |
Особые случаи употребления притяжательных местоимений
Употребление структуры Of yours
Очень часто (особенно в американском английском) можно услышать следующую конструкцию: a friend/some friends of + mine, yours, etc:
I saw a friend of yours last night (рус. Вчера вечером я видел одного из твоих друзей) = I saw one of your friends last night.
Here are some friends of mine (рус. А вот и мои друзья) = Here are my friends.
Предложения I saw one of your friends last night и I saw a friend of yours last night переводится будут одинаково «Вчера вечером я видел одного из твоих друзей». Однако, существует небольшая смысловая разница.
Рассмотрим на словосочетаниях “my friend” и “a friend of mine”.
“My friend” скажут о близком друге. Если вы называете человека “my friend”, значит у вас с ним теплые и доверительные отношения. Но, у каждого из нас есть люди, с которыми у нас просто хорошие отношения. Это просто наши приятели и знакомые. Вот как раз нам и понадобится здесь выражение “a friend of mine”.
Сам неопределенный артикль указывает нам на то, что “один из” друзей, кто-то неопределенный:
This is my friend Jessica. («my friend» – перед именем )
This is Jessica, a friend of mine. («a friend of mine» – после имени)
С фразой «а friend of mine» ассоциируется один забавный факт. В англоязычной культуре существует понятие «urban myth» (BrE) или «urban legend» (AmE). Это история, как правило, с неожиданным, юмористическим или поучительным финалом, которую рассказчик выдает за реально произошедшее событие.
У нас такие истории называются «байками» или «выдумками». Эти происшествия якобы случаются с неким знакомым рассказчика, причем имя знакомого никогда не уточняется.
Большинство подобных историй (или «баек»), начинаются со слов: This happened to a friend of mine. (Это произошло с одним моим знакомым. ).
Когда употреблять Yours faithfully и Yours sincerely
Наверное, вы уже встречали фразы Yours faithfully или Yours sincerely в конце официального письма, например:
Yours sincerely, Mary Wilkinson (рус. Искренне Ваша, Мэри Уилкинсон).
При деловой переписке — это незаменимые фразы, которые нужно писать в конце письма. Больше об особенностях делового английского читайте здесь.
Примеры использования фраз “Yours faithfully” и “Yours sincerely”
Фраза на английском | Перевод на русский | Когда употреблять |
---|---|---|
Yours faithfully | с уважением, искренне Ваш, преданный Вам, с совершенным почтением | заключительная фраза в официальном письме, начинающемся с обращения, в котором не указывается имя или фамилия адресата; например, Dear Sir или Dear Madam |
Yours sincerely | искренне Ваш(а), с уважением | фраза в конце письма, начинавшегося с обращения, в котором указывается имя или фамилия адресата; например, Dear Mr Wiggins или Dear Ms Higgins |
Использование английского существительного в родительном падеже
Притяжательные существительные могут быть использованы в качестве притяжательных местоимений, когда нужно сказать о принадлежности кому-то в частности.
Как правило использование существительных в притяжательном падеже не сказывается на форме притяжательных местоимений, например:
Whose cell phone is that? — It’s John’s. (рус. Чей это телефон? – Джона.)
Who do these computers belong to? — They’re our parents’. (рус. Кому принадлежат эти компьютеры? – Нашим родителям.)
Отношение принадлежности или причастности одного предмета к другому можно еще указать с помощью притяжательного падежа (The Possessive case). о чем мы поговорим в нашей следующей статье.
Притяжательные местоимения в английском языке: видео
Чтобы окончательно закрепить полученные знания, рекомендуем вам посмотреть видео о притяжательных прилагательных и притяжательных местоимениях.
English Grammar Lessons — Possessive Adjectives and Pronouns
В заключение:
В этой статье мы постарались максимально просто объяснить использование притяжательных местоимений в английском языке и как правильно ответить на вопрос “чей” по английски.
Мы надеемся, что после прочтения нашей статьи, у вас больше не будет возникать вопросов по этой теме и вы сможете правильно использовать эту грамматику в своей речи и письме.
Оставайтесь на нашем сайте, и вы откроете для себя очень много из мира грамматики английского языка!
Упражнения на притяжательные местоимения
А сейчас предлагаем вам проверить свои знания о притяжательных местоимениях в английском языке, выполнив следующий тест.
Выберите правильный вариант (вставьте по смыслу либо притяжательное прилагательное, либо притяжательное местоимение):
Jane has already eaten her lunch, but I’m saving hers/her/my/mine until later.
She has broken hers/her/his leg.
My mobile needs to be fixed, but mine/his/our/their is working.
You/Yours/Mine/My computer is a Mac, but you/your/yours/my is a PC.
We gave them ours/mine/our/yours telephone number, and they gave us their/theirs/ours/mine.
Mine/My/Yours/Your pencil is broken. Can I borrow you/yours/him/its?
Ours/Our/Your/My car is cheap, but you/your/yours/my is expensive.
You can’t have any chocolate! It’s all mine/my/our/yours!
Источник статьи: http://ienglish.ru/blog/grammatika-angliiskogo-iazika/spravochnik-po-angliiskoi-grammatike/pritiazhatelnye-mestoimenia-v-angliiskom