Меню Рубрики

Существительное в норвежском языке

Артикли и склонение существительных в норвежском. Artikler og substantivbøyning i norsk

Все существительные в норвежском делятся на три рода – мужской, женский и средний.

Род мы определяем по артиклю.

Если у нас что-то неопределенное, что можно заменить словом «какой-то», то существительное будет писаться с неопределенным артиклем:

Мужской род Женский род Средний род
en ei et

Если же мы говорим о чем-то определенном, что можно заменить словом «этот», то специального определенного артикля в норвежском языке нет. Норвежцы просто приклеивают неопределенный артикль к концу слова и получают что-то определенное. Только если существительные женского рода, то на конце слова, будет стоять -а :

Ничего сложного в артиклях, как видите, нет.

Множественное число норвежских существительных

Теперь давайте посмотрим на множественное число норвежских существительных.

Для того чтобы получить множественное число существительных в неопределенной форме в норвежском языке существуют такие варианты образования.

Таким образом, образуют множественное число большинство существительных.

et år – to år 2 года
et egg – to egg 2 яйца
et brev – to brev 2 письма
et glass – to glass 2 стакана

Но и из исключений бывают исключения, в данном случае это будет единственное слово:

et sted – mange steder – много мест

Несмотря на то, что слово среднего рода и односложное, окончание -er мы все равно прибавляем.

  • Все слова, обозначающие меры веса, длины, валюту и т.п. вообще не изменяются во множественном числе.

Есть еще одна группа существительных, которые не меняются во множественном числе. Они никак не связаны по смыслу, и их просто нужно запомнить.

Ну и, конечно, не обошлось и в этой теме без исключений, которые нужно просто запомнить. Мы даем наиболее часто используемые в обычной речи исключения:

И последний важный момент – если слово состоит из нескольких частей, то во множественном числе оно изменяется по правилам последней части. Например:

Это словно меняем по второй части – mor – mødre .

Множественное число определенных существительных

Для образования множественного числа определенного существительного нам нужно:

взять существительное в его изначальной форме и прибавить к нему окончание -ene

Есть всего два слова, которые вместо -ene прибавляют окончание -a .

Источник статьи: http://speakasap.com/ru/no-ru/grammar/artikli-i-sklonenie-sushestvitelnyh/

Норвежские существительные

  Прослушайте аудио урок с дополнительными объяснениями

В этом уроке мы с Вами будем работать с существительными в норвежском языке.

Обычно тему существительных мы не выносим в базовый курс за 7 уроков просто потому, что вся работа по существительным практически во всех языках сводится к одному: есть артикль перед существительным и его нужно учить вместе со словом. Все.

В норвежском языке принцип работы с существительными отличается от того, к чему мы привыкли. И мы не могли обойти эту особенность стороной.

Показателем рода в иностранном языке является артикль – неопределенный или определенный. Это мы все знаем.

Неопределенность в норвежском языке

Мы что-то упоминаем впервые.

На это указывают неопределенные артикли:

en – для мужского рода:

en katt – кот, кошка

Слова по теме «родственники», которые указывают на мужскую принадлежность – отец, брат, сын, дядя, дедушка и т. д. – всегда будут с артиклем en.

ei – для женского рода:

Слова по теме «родственники», которые указывают на женскую принадлежность – мама, сестра, дочь, бабушка, тетя и т. д. – всегда будут с артиклем ei.

et – для среднего рода:

Слова среднего рода рекомендуется запоминать отдельно.

Множественное число (много неопределенных котов, собак, домов, машин) – мы к слову прибавляем окончание -er:

katt – katt er (кот – коты)
hund – hund er (собака – собаки)

Иногда формы множественного числа проще учить как новое слово, потому что некоторые слова выпадают из правил.

На этом этапе все просто и понятно – нужно выучить неопределенные артикли en, ei, et перед словами и окончание -er для множественного числа.

Определенность в норвежском языке

А вот теперь самое интересное!

Привычного для нас определенного артикля в норвежском языке нет.

Как же тогда норвежцы делают акцент на чем-то определенном? Все очень просто.

Определенность норвежцы получают так: они просто берут неопределенный артикль, приклеивают его к концу слова и получают таким образом что-то определенное

Мужской род и средний род

en katt – katt en (кот)
et hus – hus et (дом)

Если слово закончилось на гласную -e, то в конец пойдет только буква -n или -t:

en garasj e – garasje n (гараж)
et epl e – eple t (яблоко)

Женский род (принцип тот же, но в конец переносится не артикль ei, а добавляется буква -а):

ei mor – mor a (мама)
ei avis – avis a (газета)

Если слово женского рода заканчивается на -e, то эта -е выпадает:

ei tante – tant a (тетя)

Множественное число (много определенных котов, собак, домов, машин) – мы к слову прибавим окончание -ene:

katt – katt ene (кот – коты) hund – hund ene (собака – собаки)

Иногда формы множественного числа проще учить как новое слово, потому что некоторые слова выпадают из правил.

Это все мы отработаем в упражнениях, так что:

Uten panikk! – Без паники!
Ikke vær bekymret! – Не переживайте! ☺

Это самое главное, что нам с Вами нужно вынести из этого урока.

Понятно, что есть некоторые исключения из этих правил, с ними мы познакомимся в упражнениях, но таких исключений не особо много.

Что еще мы бы хотели дать в этом уроке, чтобы Ваша речь стала еще более полной и понятной. Это ответ на вопрос «чей?» – мой, твой, наш, ваш и т.д.:

min мой
din твой
hans его
hennes ее
vår наш
deres их, ваш

Те слова, которые выделены синим, нужно согласовать с родом и числом:

min / din / vår: для en, ei (мой / моя, твой / твоя, наш / наша)
mitt / ditt / vårt: для et (мое / твое / наше)
mine / dine / våre: окончания -er, -ene (мои / твои / наши)

Det er mitt hus. – Это мой дом.
Det er min kone. – Это моя жена.
Det er mine barn. – Это мои дети.

Hvor er din telefon? – Где твой телефон?
Hvor er din søster? – Где твоя сестра?
Hvor er dine foreldre? – Где твои родители?

Det er vår katt. – Это наш кот.
Der er vår bestemor. – Это наша бабушка.
Det er våre slektninger. – Это наши родственники.

Если же это его, ее, их, ваш, то ничего согласовывать не нужно:

Det er hans hus. – Это его дом.
Det er hans kone. – Это его жена.
Der er hans barn. – Это его дети.
Hvor er hennes telefon? – Где её телефон?
Hvor er hennes søster? – Где её сестра?
Hvor er hennes foreldre? – Где её родители?
Er det deres katt? – Это ваш кот?
Er det deres bestemor? – Это их бабушка?
Er det deres slektninger? – Это ваши родственники?

А теперь ещё момент, на который нужно обратить внимание. Можно сказать:

Det er min banan. – Это мой банан.
Det er bananen min. – Это банан мой.

Det er min mor. – Это моя мама.
Det er mora mi. – Это мама моя.

То же самое будет и с «твоя мама»

Det er din mor. – Это твоя мама.
Det er mora di. – Это мама твоя.

Det er mitt hus. – Это мой дом.
Det er huset mitt. – Это дом мой.

Det er mine telefoner. – Это мои телефоны.
Det er telefonene mine. – Это телефоны мои.

Вы заметили, что min, mitt, mine стоят перед существительным, если это существительное неопределенной формы.

И min, mi, mitt, mine стоят после существительного, если это существительное определенной формы.

В упражнениях мы это все оттренируем, так что выдохните и получайте удовольствие от своих успехов ☺

Хотите заговорить в рамках этого урока и перевести теорию в практику?

Источник статьи: http://speakasap.com/ru/no-ru/seven/3/

Норвежские существительные

  Прослушайте аудио урок с дополнительными объяснениями

В этом уроке мы с Вами будем работать с существительными в норвежском языке.

Обычно тему существительных мы не выносим в базовый курс за 7 уроков просто потому, что вся работа по существительным практически во всех языках сводится к одному: есть артикль перед существительным и его нужно учить вместе со словом. Все.

В норвежском языке принцип работы с существительными отличается от того, к чему мы привыкли. И мы не могли обойти эту особенность стороной.

Показателем рода в иностранном языке является артикль – неопределенный или определенный. Это мы все знаем.

Неопределенность в норвежском языке

Мы что-то упоминаем впервые.

На это указывают неопределенные артикли:

en – для мужского рода:

en katt – кот, кошка

Слова по теме «родственники», которые указывают на мужскую принадлежность – отец, брат, сын, дядя, дедушка и т. д. – всегда будут с артиклем en.

ei – для женского рода:

Слова по теме «родственники», которые указывают на женскую принадлежность – мама, сестра, дочь, бабушка, тетя и т. д. – всегда будут с артиклем ei.

et – для среднего рода:

Слова среднего рода рекомендуется запоминать отдельно.

Множественное число (много неопределенных котов, собак, домов, машин) – мы к слову прибавляем окончание -er:

katt – katt er (кот – коты)
hund – hund er (собака – собаки)

Иногда формы множественного числа проще учить как новое слово, потому что некоторые слова выпадают из правил.

На этом этапе все просто и понятно – нужно выучить неопределенные артикли en, ei, et перед словами и окончание -er для множественного числа.

Определенность в норвежском языке

А вот теперь самое интересное!

Привычного для нас определенного артикля в норвежском языке нет.

Как же тогда норвежцы делают акцент на чем-то определенном? Все очень просто.

Определенность норвежцы получают так: они просто берут неопределенный артикль, приклеивают его к концу слова и получают таким образом что-то определенное

Мужской род и средний род

en katt – katt en (кот)
et hus – hus et (дом)

Если слово закончилось на гласную -e, то в конец пойдет только буква -n или -t:

en garasj e – garasje n (гараж)
et epl e – eple t (яблоко)

Женский род (принцип тот же, но в конец переносится не артикль ei, а добавляется буква -а):

ei mor – mor a (мама)
ei avis – avis a (газета)

Если слово женского рода заканчивается на -e, то эта -е выпадает:

ei tante – tant a (тетя)

Множественное число (много определенных котов, собак, домов, машин) – мы к слову прибавим окончание -ene:

katt – katt ene (кот – коты) hund – hund ene (собака – собаки)

Иногда формы множественного числа проще учить как новое слово, потому что некоторые слова выпадают из правил.

Это все мы отработаем в упражнениях, так что:

Uten panikk! – Без паники!
Ikke vær bekymret! – Не переживайте! ☺

Это самое главное, что нам с Вами нужно вынести из этого урока.

Понятно, что есть некоторые исключения из этих правил, с ними мы познакомимся в упражнениях, но таких исключений не особо много.

Что еще мы бы хотели дать в этом уроке, чтобы Ваша речь стала еще более полной и понятной. Это ответ на вопрос «чей?» – мой, твой, наш, ваш и т.д.:

min мой
din твой
hans его
hennes ее
vår наш
deres их, ваш

Те слова, которые выделены синим, нужно согласовать с родом и числом:

min / din / vår: для en, ei (мой / моя, твой / твоя, наш / наша)
mitt / ditt / vårt: для et (мое / твое / наше)
mine / dine / våre: окончания -er, -ene (мои / твои / наши)

Det er mitt hus. – Это мой дом.
Det er min kone. – Это моя жена.
Det er mine barn. – Это мои дети.

Hvor er din telefon? – Где твой телефон?
Hvor er din søster? – Где твоя сестра?
Hvor er dine foreldre? – Где твои родители?

Det er vår katt. – Это наш кот.
Der er vår bestemor. – Это наша бабушка.
Det er våre slektninger. – Это наши родственники.

Если же это его, ее, их, ваш, то ничего согласовывать не нужно:

Det er hans hus. – Это его дом.
Det er hans kone. – Это его жена.
Der er hans barn. – Это его дети.
Hvor er hennes telefon? – Где её телефон?
Hvor er hennes søster? – Где её сестра?
Hvor er hennes foreldre? – Где её родители?
Er det deres katt? – Это ваш кот?
Er det deres bestemor? – Это их бабушка?
Er det deres slektninger? – Это ваши родственники?

А теперь ещё момент, на который нужно обратить внимание. Можно сказать:

Det er min banan. – Это мой банан.
Det er bananen min. – Это банан мой.

Det er min mor. – Это моя мама.
Det er mora mi. – Это мама моя.

То же самое будет и с «твоя мама»

Det er din mor. – Это твоя мама.
Det er mora di. – Это мама твоя.

Det er mitt hus. – Это мой дом.
Det er huset mitt. – Это дом мой.

Det er mine telefoner. – Это мои телефоны.
Det er telefonene mine. – Это телефоны мои.

Вы заметили, что min, mitt, mine стоят перед существительным, если это существительное неопределенной формы.

И min, mi, mitt, mine стоят после существительного, если это существительное определенной формы.

В упражнениях мы это все оттренируем, так что выдохните и получайте удовольствие от своих успехов ☺

Источник статьи: http://multispeaker.ru/ru/no-ru/seven/3/


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии