Урок пятый. Знакомство с окончаниями в азербайджанском языке
Это самая сложная часть азербайджанской речи. Пожалуй, ни один из известных в Европе или Азии языков не обладает такими «прицепными» суффиксами и окончаниями. В некоторых формах глаголов суффиксы с окончаниями по количеству букв длиннее корня вдвое, а то и втрое.
Например, понятие планирования в азербайджанском языке основано на заимствованном слове, это существительное из русского языка с аналогичным звучанием и написанием — plan. Но вот какие метаморфозы происходят с этим коротким словом при обозначении прошедшего времени:
Планировалось — planlaşdırılmışdır — «планлаштырылмыштыр» произносится вслух.
Запланировано — planlaşdırılıb — «планлаштырылып» произносится вслух.
Обычные окончания для глаголов прошедшего времени:
Есть примеры других слов, где состав слова после корня крайне сложно произносить, не имея навыка аудиального подражания, повторения услышанного произношения. Это формы глаголов с отрицанием.
Отрицательные глаголы в азербайджанском, примеры
Не сойду, не снизойду — düşməyəcəm — «дющьмияджям» произносится вслух.
На слух можно отработать следующий лайфхак: если в глаголе звучит -əcəm, то отрицательной формой обязательно будет форма слова с немного измененным корнем, после которого добавляется -məyəcəm. При отрицательной форме глагола перемещается ударение, это крайне важно.
Это все — глаголы будущего времени. Как обычно, для удобства понимания произношения вслух, указываются понятные русскоязычным людям комбинации звуков для голосового озвучивания.
Gedəcəm — гедэджям — пойду (и «поеду» тоже, кстати)
Gedməyəcəm — гетмияджям — не пойду
Yeyəcəm — йияджям — буду есть, поем
Yeməyəcəm — йимяйиджям — не буду есть
Verəcəm — веряджям — дам
Verməyəcəm — верьмияджям — не дам
Кстати, отрицательные глаголы в тюркских языках — занимательная задача на логику и интуицию, часто правильное решение подсказывает опыт предыдущих успешно освоенных форм отрицания. Тот же способ отрицания в словах с окончанием на -acam будет звучать, как -mayacam.
Qaçacam — гачаджям — побегу
Qaçmayacam — гачмаяджям — не побегу
Qalacam — галаджям — останусь
Qalmayacam — галмаяджям — не останусь
Vuracam — вураджям — ударю (иногда — «подобью»)
Vurmayacam — вурмаяджям — не ударю
Atacam — атаджям — брошу, кину (также — «стрельну»)
Atmayacam — атмаяджям — не брошу, не кину
Немного об окончаниях прилагательных в азербайджанском языке
Привычных для русского слуха форм прилагательных с окончаниями -ая, -ое, -ые, в азербайджанском языке, конечно, не встретить. Более того, обычно прилагательная форма слова короче формы именительной. Схематично и понятно это можно понять из следующих примеров:
Gözəllik — гёзялликь — красота
Gözəl — красивый (-ая,-ое,-ый — без разницы)
Garanlığ — гаранлых — темнота
Gara — гара — черный (тёмный)
İşsizlik — ищьсизликь — безработица
İşsiz — ищьсизь — безработный (также «без работы»)
Окончания множественного числа имен существительных в азербайджанском языке
Окончания имен существительных при обозначении множественного числа в азербайджанском языке обычно меняются в сторону удлинения слова за счет приставных -lar, -lər.
При склонении по падежам окончания существительных множественного числа будет выглядеть так:
В приведенной ниже схеме все ударения ставятся на крайние гласные звуки, независимо от падежей. Слова представлены в именительном падеже, в единственном и множественном числе. Попробуйте просклонять их по падежам, используя показанные варианты окончаний.
Здесь приведена видеоверсия урока. Просьба обязательно отмечать понравившийся наш материал значком с поднятым кверху пальцем.
Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/fashion/urok-piatyi-znakomstvo-s-okonchaniiami-v-azerbaidjanskom-iazyke-5a97afdb55876b5694f3fd70
Азербайджанский язык, окончания, суффиксы
От существительных и прилагательных – ar, ər-
С прилагательными также придает значение достижение этого качества
- ağ – ağarmaq – белый – белеть
- ot – otarmaq – трава – пасти
- göy – göyərmək – синий – синеть
- boz – bozarmaq – серый – более серый
от глаголов – iş
Этот суффикс придает значение взаимно – направленного действия
- yazmaq – yazişmaq – писать – переписываться
- vurmaq – vuruşmaq – бить – драться
- gülmək – gülüşmək – смеяться – посмеиваться
- görmək – görüşmək – видеть, видеться, встречаться
- atmaq – atişmaq – стрелять, перестреливаться
Суффиксы, образующие существительные
от существительных – ça, cə, ciq, cik – уменьшительные
- kitab – kitabça – книга, книжечка
- dəftər – deftərçə – тетрадь, блокнот
- meydan – meydança – площадь, площадка
- ev – evcik – дом, домик
- şəhər – şəhərcik – город, городок
От глаголов – iş
Эти суффиксы передают то же значение в форме существительного
- getmək – gediş – ходить, походка
- görmək – göröş – видеть, встреча
- göstərmək – göstəriş – показывать, инструктаж
- göndərmək – göndəriş – посылать, извещение, уведомление
- satmaq – satiş – продавать, продажа
- gülmək – gülüş – смеяться – усмешка
от глаголов – ik, iq, ük, uq
Эти суффиксы показывают в основном результат этого действия
- danişmaq – danişiq – разговаривать -разговор
- barişmaq – barişiq – мириться, мир, примирение
- qarişmaq – qarişiq – смешиваться, смесь, путаница, беспорядок
- kəsmək – kəsik – резать, порез, отрезок
- cirmaq – ciriq – рвать, шрам
- burmaq – buruq – крутить – вышка, буровая скважина
от глаголов – inti. Производное означает результат действия
- tapmaq – tapinti – находить, находка
- sixmaq – sixinti – жать – давка, теснота
- yağmaq – yağinti – идти – осадки
- tikmək – tikinti – строить, здание
- yemək – yeyinti – кушать, есть – еда, продукты питания
- sökmək – söküntü – распарывать- обломок, нечто полуразрушенное
Əgər mətndə orfoqrafik səhv aşkar etmisinizsə, o zaman Ctrl+Enter düymələrini sıxaraq bizə göndərin.
Источник статьи: http://language.az/az/10198908.html
Вся грамматика азербайджанского языка на одном листе
Добрый день. Грамматика азербайджанского языка представляет собой сложную, но логичную и закономерную структуру. Рассматривая правила образования слов и построения речи по отдельности, очень сложно увидеть эту логику. Не понимая сути языка, освоить его невозможно. Необходима логичная связка с другими темами. Чтобы охватить взором всю… почти всю грамматику, я хотел бы поделиться с вами одними из самых последних наработок. Кому интересно, добро пожаловать.
Знали ли вы, что почти всю грамматику можно уместить на 1 листе? Не верите? Убедитесь сами.
Грамматика представлена в табличном изложении. Чтобы внести ясность, хотелось бы рассказать, как пользоваться таблицей.
Спряжение азербайджанских глаголов по временам
Из таблицы видно, что в азербайджанском языке существует 7 времен: 1 настоящее, 2 формы будущего времени, и 4 формы прошедшего времени. Каждая из них разбирается в уроках. Но сейчас не об этом.
Как и в русском языке, изменения глаголов по местоимению, времени и числу (проще говоря спряжение) в азери происходит за счет добавления окончаний. Возьмем для примера изменение глаголов настоящего времени. Спряжение осуществляется путем отбрасывания -maq или -mək, и прибавлением соответствующих аффиксов.
Выбираем какой-нибудь глагол, например, давать — vermək (вермякь). В согласии с правилами, отбрасываем -mək. Остается ver. Последняя и единственная гласная в корне слова — e. Находим столбик «Гласные». Буква e находится в первой строке. Это значит, что спряжение глаголов происходит по этой строке. При этом окончание от местоимения «он, она» — обязательны для всех последующих. У вас должна получиться схема «красный => желтый => зеленый» цвета. Например:
verirəm — я даю
verirsən — ты даешь
verirlər — они дают
veririk — мы даем
verirsiniz — вы даете
Этот принцип применим ко всем остальным временам.
В столбике с местоимениями «он, она», в скобках указаны буквы -j(y) и -м(m). Буква -м обозначает отрицание (vermir — он не дает). А буква -j(y), это соединительная гласная, которая появляется, если последняя буква при отбрасывании -maq и -mək. Например:
eləyir — он делает
eləyirəm — я делаю и т.д.
На этом пока закончим. Чуть позже, здесь же продолжим разбирать другие части речи. Спасибо за внимание. Будут вопросы. Пишите в комментариях.
Автор: Ян Александров Salam! Mənim adım Yan. Xoş gəlmisiniz. Интересуюсь иностранными языками, в частности турецким и родственным ему азербайджанским. Веду также блог о Турции.