Правила образования названий жителей
В русском языке нет правил формирования названий жителей стран и городов. Используются разные словообразовательные модели с помощью суффиксов -ец, -ениц, -овец, -анин, -янин, -ич (указаны суффиксы для жителей единственного числа мужского рода). Большое число новых названий жителей стран и городов образовано засчет суффикса -ец, меньшее число — за счет -анин/-янин, которые считаются старыми названиями. Лингвисты советуют прибегать к словарям, так как нельзя образовать названия жителей на основе собственных догадок, предположений и логических выводов. Кроме того, авторы словарей отмечают, что словари не являются строго нормативными. Словари перечислены на главной странице сайта.
Жители страны — граждане, жители города — горожане, жители села — сельчане. Названия местных жителей формируются по названию страны, города, населённого пункта.
Словообразовательные модели
Словообразовательные модели формирования названий жителей:
- Прибавление суффикса -ец к названиям географических объектов,
- заканчивающихся на букву ь или й (Рязань — рязанец, Суздаль — суздалец, Китай — китаец);
- женского рода (Австрия — австриец, Пенза — пензенец);
- множественного числа (Чили — чилиец, Сочи — сочинец, Набережные Челны — челнинец);
- мужского рода, содержащих корни мор, гор, град, город, бург, озер, и нерусских названий мужского рода (Волгоград – волгоградец, Таллин — таллинец);
- существительные среднего рода на -ино/-ено: Камышино — камышинец;
- в подавляющем большинстве случаев оканчивающихся на -ово/-ево: Иваново — ивановец;
- с префиксом «усть»: Усть-Абакан — устьабаканцы; Усть-Илимск — устьилимцы.
- Прибавление суффикса -инец к названиям на -иха, -уха: Карабиха — карабихинец.
- Использование суффикса -ич для жителей старинных городов: Москва — москвичи, Псков — псковичи, Томск — томичи.
- Прибавление суффикса -ан/-ян к названиям объектов, заканчивающихся на -тск, -цк, -ск: Иркутск — иркутяне, Хабаровск — хабаровчане.
- Прибавление суффикса -ак/-як: Словакия — словаки, Польша — поляки, Пермь — пермяки.
Замечания относительно разнородности названий жителей:
- В названиях жителей некоторых городов допустимы два варианта. Например: Климово — климовчанин и климовец, Кемерово — кемеровец и кемеровчанин. При этом вариант с суффиксом -ец присутствует в любом случае.
- Названия жителей некоторых стран образованы по-своему, без использования распространнёных моделей на -ец, -ак/-як, -ич, -ан/-ян/-ин. Примеры: Чехия — чех, Беларусь — белорус, Венгрия — венгр, Греция — грек, Кипр — киприот, Косово — косовар, Монголия — монгол, Румыния — румын, Сербия — серб, Таджикистан — таджик, Турция — турок, Узбекистан — узбек, Финляндия — финн, Франция — француз, Хорватия — хорват, Чехич — чех, Швеция — швед, Эфиопия — эфиоп.
Особенности формообразования названий жителей городов
Нет правил формирования названий жителей городов. Некоторые названия жителей сложились исторически и имеют неочевидную форму. В общем случае названия жителей — уникальная вещь, поэтому в затруднительных случаях часто прибегают к словарям названий географических объектов и жителей.
Можно выделить особенности формообразования названий жителей.
- В названии жителей отражено название города: Азов — азовчанин, азовчанка, азовчане, Брянск — брянец, брянка, брянцы. В некоторых европейских городах жители имеют разные названия: современные, произошедшие от города, и старые, образованные от латинских названий. Например Ливерпуль: ливерпудлианцы и мерсисайдцы.
- Большинство названий жителей образовано с помощью -ец, -анин, -янин (для мужчин), -ка, -вна (для женщин), -цы, -ане, -яне (для горожан). Примеры: Магадан — магаданец, магаданка, магаданцы, Волжск — волжанин, волжанка, волжане. Образования с суффиксами -анин, -янин заимствованы из старославянской лексики, на протяжении последних столетий наблюдалась их замена суффиксом -ец, допускались формообразования с обоими суффиксами.
- У ряда городов нет названий жителей женского рода (названия не описаны в словарях, отсутствует информация в специализированной литературе). Примеры городов: Анадырь, Белозерск, Владивосток, Воронеж, Евпатория, Салехард, Энгельс и другие. В подобных случаях используют обороты вида «жительница города Владивостока».
- В названиях городов с дефисами и пробелами (Йошкар-Ола, Комсомольск-на-Амуре, Ростов-на-Дону , Минеральные Воды и других) названия жителей пишутся без дефиса и включают либо все слова из названия города (йошкаролинцы, минераловодцы), либо частично (комсомольчане, ростовчане).
Представители одного села именуются: односельчане, односельчанин, односельчанка. Представители одного населённого пункта или страны: земляки, земляк, землячка.
Источник статьи: http://residentname.ru/rules.html
Как правильно называть жителей городов России
Широка страна моя родная, много в ней лесов полей и рек, а также словообразовательных моделей для называния жителей городов.
Москвичи и петербуржцы, казанцы и иркутяне, тверцы, тверичи, тверяне, энгельситы и покровчане…
Итак, давайте выясним словообразовательные закономерности.
Если город старинный, такой, как Москва, Псков, Томск, то в названии его жителей используется суффикс -ич-.
Если в составе названия есть «озер», «бург», «гор», «град», «город»
или во множественном числе (Набережные Челны, например),
а также если название города оканчивается на -ово, -ево, -ино, -ено, -ь, -й,
Волгоград – волгоградцы, Чебоксары – чебоксарцы, Усть-Катав – устькатавцы, Фролово – фроловцы, Фокино – фокинцы.
Если город на -тск, -цк, -ск, примените суффиксы -ан-, -ян-, -чан-.
Смоленск – смоляне, Троицк – троичане.
Исключением стали жители Архангельска. Их называют архангелогородцами по старому названию – Архангельский город.
С окончанием -иха, -уха сочетается суффикс -инец-/-инц-.
Жители некоторых городов имеют сразу несколько названий. Например, кемеровчане и кемеровцы. Чемпионы здесь, конечно, тверцы. Они же тверчане, тверичи, тверяне, тверитяне, тверяки.
А вот горожане Энгельса разделились на два лагеря: одни называют себя энгельситами, а другие – покровчанами, ведь до 1931 года Энгельс носил название Покровск.
Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/pishi_pravilno/kak-pravilno-nazyvat-jitelei-gorodov-rossii-5c3446b2cffc6400aaecfc65
Суффиксы с помощью которых образуются названия жителей русских городов
Начнем с самого простого.
Москва — москвичи (москвич, москвичка).
Санкт — Петербург — петербуржцы (петербуржец, петербурженка).
Ростов — ростовчане (ростовчанин, ростовчанка).
Нижний Новгород — нижегородцы (нижегородец, нижегородка — ?)
Пермь — пермячи (пермяч — ?, пермячка)
А еще столько интересных городов!
По поводу фразы Артёма artm Багинского «как и у москвичей или владивостокчан» – долго и мучительно думала, как бы это по-русски. Может, владивостокцы, владивостокец?
Решила спросить у знакомой, живущей во Владивостоке. Кому же как не ей знать? :)) И получила: «Ээээ. затрудняюсь %) дальневосточники?»
Нашёл в справочной грамоты:
Как назвать жителя (и жителей) Томска и Владивостока?
Томск: томичи – томич – томичка; томичане – томичанин – томичанка; томчане – томчанин – томчанка.
Владивосток: владивостокцы – владивостокец.
(а как же звать женщину из Владивостока? Владивосточка?
Кунгур (Пермский край) — кунгуряки — кунгуряк — кунгурячка
Пермь — пермяки — пермяк — пермячка
Вот интересно про Уфу. Уфимцы?
Возможно, женщина Владивостока — владивостокчанка?
Интересно, а не существует ли какого-нибудь единого правила по образованию названий жителей города от названия самого города? Мне что-то такое из школы вспоминается, но очень смутно, но помню, что рассказывали!
интересно: -анин созвучно вепсскому -лайне/-ляйне, например эстонец по-вепсски — эстлайне — почти эстлянин.
а там, где говорят по-коми-пермяцки суффикс -як может быть из коми-пермяцкого — самоназвание коми-пермяков — коми-пермяккез, логично, что жители Перьми — пермяки. или нет? (там же в Пермском крае Кунгур — кунгуряк) или это на их язык русский повлиял и всё наоборот?
В Ливерпуле — ливерпудлийцы, а в Уэльсе — валлийцы.
Источник статьи: http://vk.com/topic-60336_8656631