们 men и множественное число
们 men и множественное число. 们 (men), суффикс множественного числа личных местоимений и собирательный суффикс существительных, обычно обозначающих людей или персонифицированных, напр., животных.
Содержание
Структура
Примеры
- 我们。 Wǒmen. Мы.
- 他们。 Tāmen. Они (люди мужского пола, либо, если указывается на группу людей, где есть и девушки и парни).
- 她们。 Tāmen. Они (люди женского пола).
- 它们。 Tāmen. Они (всё, кроме людей: животные, неодушевлённые предметы).
- 文学家们。 Wénxué jiāmen. Литераторы.
- 鸭子们。 Yāzimen. Утиная компания, утки.
们 ещё используется как суффикс, обозначающий принадлежность к группе или разряду людей
Примеры
- 爷儿们。 Yé’ermen. Мужчины, мужики.
- 娘儿们。 Niáng’ermen. Женщины, бабы.
- 她是小妞儿们。 Tā shì xiǎoniū ermen. Она из барышень, она барышня.
- 同志们。 tóngzhìmen. Товарищи.
Что касается неодушевлённых, то нельзя применять неодушевлённое существительное + 们
- 书们 Shūmen
- 书 Shū. Книга / книги.
- 这些书 Zhèxiē shū. Эти книги.
- 三本书 Sān běn shū. Три книги.
- 很多书 Hěnduō shū. Много книг.
- 我有很多书 Wǒ yǒu hěnduō shū. У меня есть много книг.
- 我有很多本书 Wǒ yǒu hěnduō běn shū. У меня есть много книг.
- 桌子上有一些书 Zhuōzi shàng yǒu yīxiē shū. На столе есть несколько книг.
Можно сказать 书 (это единственное, и множественное число), либо, если надо показать количество, то 这些书 (这些 zhèxiē означает «эти»), либо сказать с применением числительного 两本书 Liǎng běn shū (две книги), 本 — классификатор для книг.
Если известно, что какого-то предмета 2 и более, то и местоимение к нему будет мн. ч. 它们
- A: 桌子上有一些书。 Zhuōzi shàng yǒu yīxiē shū. На столе есть книги.
- Б: 我已经把它们扔出了。 Wǒ yǐjīng bǎ tāmen rēng chūle. Я уже их выкинул.
- Б: 我已经把它扔出了。 Wǒ yǐjīng bǎ tā rēng chūle. (Нельзя говорить 它 про несколько объектов, потому что 它 — это единственное число)
Если подразумевается абстрактное количество, то ответ чаще всего в китайском разговорном языке не содержит местоимения, но грамматически 它们 и 它 может использоваться
Источник статьи: http://wikihsk.ru/publ/grammatika/hsk_1_nachinajushhaja_grammatika/men_i_mnozhestvennoe_chislo/2-1-0-453
Шибуши.ру Китайский язык онлайн
Я думаю, вы уже наслышаны о том, что в китайском языке у основного количества существительных нет множественного числа.
Однако, проблема отсутствия в китайском такой категории решена с помощью местоимения 些 xiē.
Например:
книга 这本书 zhèběn shū
книги 这些书 zhèxiē shū
То есть дословно, мы переводим — «несколько книг», превращая единственное число в множественное число.
Также для обозначения множественного числа у одушевленных существительных и местоимений может использоваться суффикс men 们.
Обычно этот суффикс используется при обозначении людей, но допустимо использовать и с животными
Например,
同志们 tóngzhìmen товарищи
鸟们 niǎomen птицы
Множественное число также можно подчеркнуть конкретными цифрами.
Например, 六棵树 liù kē shù шесть деревьев.
Обратите внимание, что употребление суффикса men 们 men не требуется, если вы используете числа: 三个学生 sān gè xuéshēng три студента
Источник статьи: http://www.shibushi.ru/mnozhestvennoe-chislo-kitajskiy
Как в китайском обозначается множественное число?
Если конкретнее, можно на примере «Доктор биологических наук», наук — мн.ч., как написать это по-китайски?
В китайском языке множественное число может никак не обозначаться. Скорее, уточнение будет, если имеется ввиду единственное число, – тогда нужно поставить счётное слово (можно в сочетании с 一 yī «единица»): 他是个老师。Он учитель. 这是一只猫。Это кошка.
Если необходимо указать именно множественное число, то используют:
— суффикс множественного числа для лиц 们: 老师们,先生们。
— конкретно число + счётное слово: 三个人,四把椅子。
— показатель множественного числа «несколько» 几 (обычно не больше десяти) плюс счётное слово: 几个人,几只狗。
— показатели множественного числа типа «некоторые», «немало», «много»: 些人,不少东西,很多书。
— удваивание существительного: 人人,事事。
В вашем примере множественное число не нужно указывать, иначе получится калька с русского: Доктор биологических наук 生物学博士.
生物学 shēngwùxué – биология
博士 bóshì – доктор (наук)
1 4 · Хороший ответ
В китайском языке для существительных множественного числа нет. Чтобы обозначить некое количество людей (или любых одушевленных существ) используют суффикс -men (们 ). Это не конкретное число, а «несколько». Если нужно конкретное количество — шесть человек, пять книг — то используются счетные числа.
Если бы вам предложили выучить до 10 иностранных языков за секунду, то какие бы вы выбрали и почему?
Те языки, которые достаточно распространены на Земле (с точки зрения количества людей, которые на нем говорят).
- китайский (мандарин) – 1 миллиард человек (которые на нем говорят)
- хинди – 490 млн,
- испанский – 420 млн,
- русский – 255 млн,
- арабский – 230 млн,
- немецкий – 229 млн,
- португальский – 213 млн,
- французский – 130 млн,
- японский – 127 млн,
- итальянский – 61 млн.
4 0 · Хороший ответ
Что шокирует европейца в китае?
Думаю, первое, что бросится в глаза — манеры и поведение китайцев. Многие из них могут закурить где угодно (даже в автобусе), громко разговаривают, кричат, плюются. Более спокойные европейцы к такому не привыкли.
1 0 · Хороший ответ
Какой язык легче выучить китайский или японский?
Японский.
Да, у него чуть сложнее грамматика и есть две слоговых азбуки в отличие от китайского, который ограничивается исключительно иероглифами, но есть несколько важных нюансов, доказывающих то, что китайский выучить всё же сложнее:
Система тонов. В китайском как минимум 4 тона: нисходящий, восходящий, ровный высокий и восходяще-нисходящий. Тон может в корне менять значение сказанного. Освоить эту систему довольно сложно.
Огромное количество диалектов. Два основных диалекта или, скорее, версий языка — мандаринский и кантонский китайский. Всего диалектов очень много и они вместе составляют 13 диалектных групп. Различаться могут вплоть до отсутствия взаимопонимания между говорящими на разных диалектах.
В японском же только один вариант литературного языка, а диалектных групп 7 — почти в 2 раза меньше.
- Сложные иероглифы. Как известно, японский использует кандзи, упрощенную версию китайских иероглифов — в то время как в Китае иероглифы существуют в двух версиях — упрощенной и традиционной. Традиционная версия ощутимо труднее для освоения.
Как бонус — если вы вдруг не знаете, как написать японское слово кандзи, вы можете использовать хирагану — одну из слоговых азбук. В Китайском подобную роскошь позволить себе не представляется возможным.
Ну и наконец, в пользу сложности японского говорит только его более сложная грамматика, однако сложна далеко не запредельно и вполне доступна. Поэтому сложности изучения китайского всё же перевешивают.
Источник статьи: http://yandex.ru/q/question/languages/kak_v_kitaiskom_oboznachaetsia_3cc3279e/
Китайский акцент
Грамматика китайского языка — правило шестое — Множественное число с суффиксом 们
Существует несколько способов образования множественного числа в китайском языке.
Правило китайской грамматики №6
Рассмотрим способ с суффиксом 们. Правило грамматики китайского языка:
ЛИЧНОЕ МЕСТОИМЕНИЕ или ОДУШЕВЛЕННОЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ +
们 .
Причем применяется как правило к людям.
Редко употребляется со словами, обозначающими животных.
Не обязательно употребление суффикса 们 с названиями профессий, групп людей.
Например, можно сказать и 朋友们, и 朋友 (друзья).
Не употребляется , если с существительным указано конкретное число, например: три друга, пять китайцев.
С ДРУГИМИ ЧАСТЯМИ РЕЧИ СУФФИКС 们 НЕ УПОТРЕБЛЯЕТСЯ.
我们 | wŏmen | Мы |
你们 | nĭmen | Вы (множеств. Число) |
他们 | tāmen | Они |
弟兄们 | dìxiongmen | Братья |
学生们 | xuéshengmen | Ученики |
Удвоение существительных
Еще один способ указания множественности в китайском языке — удвоение существительных. Например, 人人 — люди. Китайский Д’Артаньян сказал бы так: 人人为我, 我为人人 — один за всех, и все за одного 🙂 (пиньинь — rénrén wèi wŏ, wŏ wèi rénrén).
Примеры в простых фразах:
你们学中文吗? (nĭmen xué zhōngwén ma). Вы изучаете китайский язык? (вспоминаем правило образования общих вопросов с 吗).
我们没有红车. (wŏmen méiyǒu hóng chē). У нас нет красной машины. (правило предложений обладания с 有)
(по учебному пособию Кошкина А.П. «Элементарная грамматика китайского языка«)
Источник статьи: http://kitayskiy-akcent.ru/uchim-kitayskiy/gramatika/grammatika-kitajskogo-yazyka-pravilo-6
Грамматика китайского языка: в чем особенность и схемы
Китайский язык – один из интересных и одновременно сложных в грамматическом смысле языков. Для успешного его освоения нужна систематическая и дисциплинированная работа. Будет неплохо, если помимо учебников, поддержку окажет носитель языка – выходец из Китая.
Основы китайского языка
Китайский язык принадлежит сино-тибетской языковой семье, на нем говорят более 1,3 млрд человек. Поскольку внутри китайского есть немалое количество отличающихся друг от друга диалектов, языковеды говорят о нем, как о самостоятельной языковой ветви. Существенная черта китайского заключается в том, что он является последовательным и логичным языком. Уже на ранних этапах языковых курсов это особенность бросается в глаза.
Еще одна примечательная особенность – неизменность формы слова. При построении предложений нет нужды согласовывать прилагательное с существительным, спрягать глагол. Род и число в качестве категорий не знакомы китайской грамматике. Но есть указание на вид.
Грамматика китайского языка сложна для освоения, но добиться хороших результатов можно за достаточно короткий промежуток времени. Погружение в путунхуа (официальный язык КНР) – увлекательное дело, требующее настойчивости и терпения.
Множественное число существительных
Несмотря на отсутствие категории числа в путунхуа, проблему перехода из одного числа в другое можно решить при помощи особого местоимения 些 xiē. Если zhèběn shū – это книга, то zhèxiē shū – книги (несколько книг при дословном переводе). Добавив суффикс 们 men к существительному или местоимению, также можно получить множественное число. Еще один вариант – использовать числа (тогда в суффиксе men) уже нет необходимости.
Разница между er и liang
Китайцы получают цифру «два» благодаря использованию двух слов er 二 и liang 两. Разобраться в правильности их употребления – одна из задач для начинающих знатоков китайского языка. Есть4 правила употребления этих слов:
- Если речь идет о математическом счете и требуется обозначить цифру 2, то используется er.
- Если же ведется подсчет чего-то или кого-то конкретного, используют liang.
- Когда используются числительные до 100, нужно употреблять только er.
- Если обозначаются сотни, тысячи, количество лет или деньги, допускается употребление обоих слов.
При повторе двойки несколько раз (5222) сначала нужно сказать (написать) liang, затем er. Исключением будет 22. На китайском это выглядит так: 二十二.
Суффикс и модальная частица le
Суффикс le 了, который нужно ставить после глагола, призван показать завершенность какого-либо действия. Частица же ставится исключительно в конце предложения с целью показать перемену, обозначить изменение качества. Постановка суффикса le после глагола неуместна, если речь идет о чувствах (глаголы «любить», «ненавидеть»). Он также не ставится после глаголов, не означающих фактического действия (быть похожим, находиться) и в том случае, когда перед ними есть модальное слово.
Суффиксы китайского языка (схема)
Суффиксов, помогающих в образовании слов, довольно много. Среди основных можно отметить:
- 子 и 儿 – служат для образования предметов;
- 们 – помогает получить множественное число существительных (одушевленных);
- 者, 家 и 员 – обозначает участника какого-либо процесса, работника (в русском аналог суффиксов -тель, -ист, -щик);
- 性 – способен превратить глаголы в существительные (-ость, -есть – соответствия в русском языке);
- 主义 – помогает создавать термины с «измами» в конце слова (капитализм, коммунизм).
Меры длины и веса
Сначала будут представлены традиционные китайские меры длины и веса. 寸 (цунь) – это 3,33 см (3,73 см – стандарт начала прошлого века, сохранился в Гонконге). 尺 (чи) – примерно 30 см. 里 (ли) – полкилометра.
斤 (Цзинь) – полкило, 分 (Фэнь) – полграмма.
Современные меры длины на родном языке китайцев:
- 毫米 (háomǐ) – миллиметр;
- 公分 (gōngfēn) – сантиметр;
- 米 (mǐ) – метр;
- 公里 (gōnglǐ) – километр.
Классические меры веса представлены следующими соответствиями:
- 克 (kè) – один грамм;
- 公斤 (gōngjīn) – один килограмм;
- 吨 (dūn) – одна тонна.
Частицы de
В китайском языке частица de выражается тремя иероглифами – 的, 得 и 地 . Первая употребляется, когда необходимо выразить принадлежность (в качестве притяжательного местоимения – моя сумка). Также ее используют для связи между предметом и его описанием – красивая машина (между этими словами должна быть частица de). Ею выделяют и глагольные конструкции, строящиеся по схеме «А, который Б» (на письме конструкция будет обратная – Б 的 А).
Второй вариант употребления частицы (得) нужен для обозначения наречий (сделал быстро). Еще он помогает выразить возможность действия (я в состоянии сделать это сам).
Третий вариант (地) служит суффиксом наречий и должен располагаться перед глаголом (пример – грустно смотреть).
Обозначение времени
Обозначить время в китайском языке можно при помощи следующих иероглифов:
- 秒 – секунда;
- 分 – минута;
- 点 – час;
- 半 – половина;
- 刻 – четверть часа;
- 上午 – до 12 часов дня;
- 下午 – после 12 часов дня.
Союзы в китайском языке
К основным союзам относятся: «более того» (并且, 再说, 加上 – синонимичны), «потому что» (因为), «поэтому» (所以), «таким образом» (那么), «для того, чтобы» (为), «несмотря на» (不管). Добиться условной связи можно и без использования соответствующего союза. Конструкцию «и …, и …» можно получить благодаря использованию иероглифа 又 (при написании два раза, «и красив, и умен). О соединительном союзе «и» еще будет сказано.
Модальные глаголы
Особенностью модальных глаголов в китайском является их способность быть самостоятельными глаголами (в русском и английском языках такая картина не наблюдается). 能 (néng) – мочь, 可以 (kěyǐ) – разрешено, 会 (huì) – уметь. Долженствование обозначается при помощи иероглифов: 应该 (yīnggāi) – нужно, 要 (yào) – необходимо, 必须 (bìxū) – обязан. Выражение желания (хочу) происходит благодаря использованию: 想 (xiǎng) и 愿意 (yuànyì).
Междометия
Слов, выражающих эмоциональное состояние, довольно много. Среди основных можно выделить следующие:
- 哎哟 – выражает испуг или удивление (сродни Ох! и Ой!);
- 阿 – для выражения досады (Эх!);
- 哼 – изображение стона от боли на письме;
- 噢 – призыв, нетерпение и удивление в одном флаконе (Эй! Ну?);
- 哈哈 – выражает смех и радость (Ха-ха!).
Числительные
Небольшая таблица числительных от 1 до 10 выглядит следующим образом:
Арабским цифрам соответствуют определенные иероглифы, в последнем столбце представлен романизированный вариант путунхуа.
Обозначить на письме количественные числительные можно путем перечисления разрядов. Если в середине стоит ноль (даже несколько раз подряд, 2001), то его прописывают соответствующим иероглифом (один раз). Как обозначается миллион? Для этого нужно соединить 百 (bǎi, сто) и 万 (wàn, 10 тысяч), в итоге получится искомое слово.
Какие есть вводные слова?
Благодаря вводным словам можно интересным образом обыграть начало предложения:
- 说实话 (shuō shíhuà) – Честно говоря;
- 吃亏 (chīkuī) – К сожалению;
- 幸 (xìng) – К счастью;
- 我看来 (wǒkànlái) – По-моему;
- 终于 (zhōngyú) – В конце концов;
- 一来 (yīlái) – Во-первых;
- 二来 (èrlái) – Во-вторых;
- 三来 (sānlái) – В-третьих.
В последних трех пунктах хорошо видно, как просто обыграть числительные в начале предложений с перечислением.
Времена
Довольно часто узнать о том, какое время выражено в предложении, можно только из контекста. Этот факт хорошие педагоги обязательно отмечают на языковых курсах. Маркером прошедшего времени может выступать слово вчера (昨天) или суффикс 过 (получается глагол несовершенного вида). Также получить прошедшее время можно при помощи конструкции 是…的 («я пришел его навестить»). В обозначении помогает и уже упомянутый суффикс le 了(аналог английского Present Perfect).
Чтобы обозначить настоящее время, нужно употребить глагол без суффиксов и частиц. Конструкция 在… 呢 служит для выражения продолженного времени (Present Continuous).
Предлоги
Все предлоги китайского языка можно условно поделить на группы:
- обозначают дополнение – 把, 将;
- значения «к», «у», «в направлении» – 向, 朝, 对;
- значения «для», «за» и – 给, 与, 为;
- «по» и «вдоль» – 沿, 顺 (имеют одинаковое значение);
- передает творительный падеж (вопросы «кем?» и «чем?») – 由;
- для обозначения временного промежутка («начиная с», «от») – 凭;
- устойчивые сочетания с глаголом – 学习 («учиться у кого-то»), 观 – («наблюдать за»).
Безличные предложения
Особенность безличных предложений – отсутствие подлежащего. «Вечереет», «Темнеет», «Холодает» — все это примеры безличных предложений. Получить такие конструкции в китайском языке можно несколькими способами. Первый – путем глагольно-именного сочетания слов (要太冷了 – Вот-вот станет очень холодно). Второй – путем создания предложений типа «Кто-то что-то делает» (你听,有人在唱歌儿 – Послушай, там поют). Третий – благодаря суффиксу 着 (牌子上写着… – на табличке написано…).
Деньги на китайском языке
Официальный юань обозначается иероглифом 元 (в разговорной речи используется 块 – kuài). Десятая часть юаня – цзяо 角. В речи употребляется máo 毛. Сотая доля юаня – фэнь, используется как в официальной, так и в разговорной речи – 分 (fēn).
Само слово деньги обозначается словами 钱 (qián), 币 (bì) и 人民币 (rénmínbì) – означает народные деньги. Если во время разговора употреблено слово 块 (kuài), то в дальнейшем денежные единицы можно опустить.
Одна из самых распространенных фраз – «сколько стоит…?» на китайском выглядит так 多少钱?
Союз «и»
Союзов «и» в китайском несколько (в отличие от русского языка), все зависит от того, какие части речи связываются. Имена существительные, глаголы и местоимения соединяются посредством союза 和 (hé). 与 (yǔ) служит для соединения имен существительных и местоимений в разговорном и официальном языках. 又 используется в значении «а также».
Связка глаголов предполагает использование иероглифов 也 и 而 («также», «и»). Прилагательные соединяются с помощью того же союза 而.
Отрицание в китайском таблица
Для образования отрицательных фраз используются специальные частицы 不, 没 и 未. Первый иероглиф используют для настоящего времени, второй для глагола 有 (иметь) в настоящем (пример – «У меня нет автомобиля»). Частица 未 применяется, когда нужно показать начавшийся, но еще не закончившийся процесс («Я еще не поужинал»). Она также выражает текущее положение дел (без оттенка желания или стремления к чему-либо). В таблице представлены еще несколько способов образования отрицания.
Приблизительное количество
При помощи двух иероглифов 多 и 几 можно получить предложения с разным смыслом. Первый нужен обозначения приблизительного количества в целых единицах (Более ста лет… т.е. 102, 132 года и т.д.) Иероглиф пишется всегда до счетного слова. Второй пишется после, обозначает приблизительное количество в частях целого (100 с лишним лет, т.е. 100 лет и пару месяцев).
Заключение
Обучение грамматике китайского языка кажется начинающим сложным процессом. Но помня о том, что язык относится к числу последовательных и логичных языков мира, в нем есть система, можно рассчитывать на успех в его освоении. В китайских учебных заведениях иностранцам дается год на освоение языковых азов. Погруженность в среду играет существенную роль, но сегодня, с развитием средств интернет-общения, это уже не является проблемой – ехать в Китай для изучения китайского необязательно.
Источник статьи: http://kitaygid.ru/yazyk/grammatika