Субъектные и объектные, переходные и непереходные глаголы
По мнению некоторых ученых, противопоставление глаголов по семантическим
признакам «действие – процесс» имеет универсальный различительный характер и влияет
на формирование структур внутри одного языка и типологических межъязыковых особен-
ностей [Welke 2002: 165]. Эта оппозиция позволяет, в частности, семантически противо-
поставить переходные и непереходные глаголы.
Описывая семантику переходности, А. Вежбицкая считает, что прототипический
объект переходного глагола является «бессловесным неодушевленным» и что прототипи-
ческие переходные глаголы—это глаголы физического действия, такие как ломать, ру-
бить, строить, открывать. Прототипический переходный сценарий, по ее мнению,
«отмечает намеренное действие человека, в течение которого человек контролирует «бес-
словесные объекты» и воздействует на них: рубит дерево, ломает ветку, разводит огонь,
жарит мясо, строит убежище и т.д. Действия подобного рода настолько существенны для
выживания людей, что едва ли удивительно, что основной сценарий, разыгрывае-
мый в них, закодирован практически повсеместно в грамматике человеческих
языков» [Вежбицкая 1999: 69]. Русский и немецкий языки не составляют исключения.
Тем не менее, в немецком языке наблюдается более высокая степень формализа-
ции. Это ведет к тому, что во многих случаях формально переходный, то есть требующий
дополнения в винительном падеже, глагол на самом деле таковым не является, что под-
тверждает сопоставление с русским языком. Как правило, это глаголы с транзитивирую-
щими приставками. Ср.: Fragen beantworten – отвечать на вопросы, etw. beobachten – на-
блюдать за чем-либо. Соответствующие русские глаголы причисляются к объектным: они
требуют объекта в форме предложного сочетания существительного.
Непереходные глаголы обозначают ненаправленные действия субъекта, его заня-
тость или изменения его состояния. Такие глаголы называются субъектными, ср.: шу-
меть, дерзить, мигать, работать, фантазировать, глохнуть, слепнуть. А.И. Фефилов
замечает, что в некоторых случаях объектный признак, имплицированный в семантиче-
ской структуре такого глагола, эксплицируется отдельно стоящим словом, ср. шуметь –
производить шум – Lärm machen. В немецком языке это происходит чаще, чем в русском,
ср. немецкие соответствия некоторым приведенным выше русским глаголам: taub werden,
blind werden, а также: einen Rausch bekommen – хмелеть, seicht werden – мелеть, sauer
wеrden – киснуть, grau werden – седеть, schwach werden – слабеть [Фефилов 1985:
К непереходным глаголам относятся и возвратные. По характеристике А. Вежбиц-
кой, прототипический возвратный сценарий отличается от прототипического переходного
сценария в нескольких отношениях: в него вовлечен человек, а не человек и объект, в него
вовлечена идея «того же самого» («нечто происходит с этим же человеком») и в нем не
(обязательно) предусмотрена идея намеренного действия [Вежбицкая 1999: 70]. Ср.: он
умывается, бреется, радуется – er wäscht sich, rasiert sich, freut sich.
В русском языке возвратность передается синтетически с помощью частицы –ся, а
в немецком аналитически, с помощью возвратного местоимения sich. Однако русская ча-
стица -ся является многозначной, обозначая не только возвратные действия, но и взаим-
ные (они целуются). Она может обозначать имманентное свойство предмета (собака куса-
ется). Все это значительно сужает класс возвратных глаголов в немецком языке по срав-
нению с русским. То, что в русском языке передается глаголом с частицей –ся, в немец-
ком языке часто оформляется непереходным глаголом или словосочетанием, ср.: хва-
статься –prahlen, интересоваться – Interesse haben, дурачиться – einen Narren spielen
Источник статьи: http://sdamzavas.net/3-21302.html
Об английском с любовью
Объектные и необъектные глаголы .
Английское предложение строится по строгому порядку слов – это знает каждый учащийся. Потому что это самые первые и важные сведения, которые получает тот, кто приступает к изучению английского языка. Есть и исключения из общего правила – построение предложений не по “правилу строгого порядка”. Это называется — ИНВЕРСИЯ. Есть всего несколько типов предложений, которые строятся по инверсии, и один из них известен тем, кто изучал или учит английский язык в школе, и это — оборот “There is/are…”.
В каждом английском предложении есть глагол, который входит в состав сказуемого. С самого первого дня изучения английского языка, надо разбираться с классификацией глаголов. Напоминаю, на какие группы делятся глаголы. Итак, глаголы делятся на :
ГЛАГОЛЫ-ПЕШКИ ( это все глаголы) и ГЛАГОЛЫ — ГЕНЕРАЛЫ ( to be = быть, есть, находиться; to have = иметь, обладать);
ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ – в каждом грамматическом времени ( настоящее, прошедшее и будущее) есть вспомогательный глаголы: в Present Indefinite Tense это глаголы — “DO/DOES”, в Present Continuous Tense это -“AM/IS/ARE” , а в Past Indefinite Tense это — “DID”. Это в тех временах, о которых я уже рассказала, но глагольных форм (времен) – 26, и каждом времени “свои” вспомогательные глаголы.
ПРАВИЛЬНЫЕ и НЕПРАВИЛЬНЫЕ глаголы. С этим делением на правильные и неправильные глаголы мы впервые сталкиваемся, когда начинаем учить прошедшее время = Past Indefinite Tense.
Когда мы учим значение глагола, то надо твердо помнить еще одно правило. Почти каждый глагол имеет два значения: буквальный и переносный, и почти каждый глагол имеет существительное с подобным значением. Это существительное может быть точь в точь таким же, как и глагол по написанию, а может быть с суффиксом. Заучивая значения глагола , обязательно посмотрите его “семью”, то есть слова с подобными значениями (существительные, прилагательные, наречия).
Сейчас я расскажу еще об одном делении глаголов на: ОБЪЕКТНЫЕ и НЕОБЪЕКТНЫЕ.
Если рассматривать части предложения, исходя из твердого порядка слов, то на первом месте – ПОДЛЕЖАЩЕЕ ( отвечает на вопрос – “кто-что?”) на втором месте – СКАЗУЕМОЕ ( отвечает на вопрос – “кто или что делает?”) , за сказуемым (то есть за глаголом) , на третьем месте стоит ДОПОЛНЕНИЕ, которое может быть прямым, отвечающим на вопрос “кого-что?” , косвенным, отвечающим на вопрос “кому?” или предложным, то есть с предлогом. А после дополнения идет ОБСТОЯТЕЛЬСТВО.
Глагол называется ОБЪЕКТНЫМ , если за ним может стоять ДОПОЛНЕНИЕ. То есть, ОБЪЕКТНЫЙ глагол выражает действие, которое непосредственно переходит на ОБЪЕКТ ( какое- нибудь лицо, предмет и т.д.) Вот поэтому его и назвали “ОБЪЕКТНЫМ”.
Я читаю (что?) газеты каждый день. = I read newspapers every day.
Он пригласил (кого?) меня на концерт. = He invited me to the concert.
Я вижу (что?) птичку на дереве. = I see a bird in the tree.
Вы вчера поговорили ( с кем?) с ним об этом. = Did you talk to him about it?
Он не доверяет (кому?) своему другу. = He doesn’t trust his friend.
Смысл ОБЪЕКТНОГО глагола до конца неясен без ДОПОЛНЕНИЯ, поэтому эту часть предложения и назвали — “дополнение”, так как это слово дополняет глагол. Например, пропустим в предложениях дополнение, и смысл теряется :
Я видела (?) вчера . Он такой интересный. ( непонятно, что именно я видела)
Он встретил (?) после работы. Я была очень рада. ( непонятно, кого именно он встретил)
Мой друг отдал (?) эту книгу. ) непонятно, кому мой друг отдал эту книгу)
Вывод: Переходные глаголы не могут обойтись без дополнения.
Глагол называется НЕОБЪЕКТНЫМ, если за ним нет ДОПОЛНЕНИЯ.
Я живу (где?) в Лондоне. = I live in London.
Мой отец приехал (когда?) вчера. = My father arrived yesterday.
Дети ходят (куда?) в школу (когда?)каждый день. The children go to school every day.
Кто (где?) там сидит? = Who is sitting over there?
Она сейчас отдыхает. = She is having a rest now.
В этих предложениях за глаголом нет дополнения и быть его не может. Попробуйте с необъектным глаголом придумать предложение с дополнением, и у вас это не получится.
Источник статьи: http://oose.ru/obektnyie-i-neobektnyie-glagolyi/
The Objective Participial Construction and The Subjective Participial Construction. Субъектная и Объектная причастные конструкции в английском
На этом занятии мы снова погрузимся в мир причастий. Но в этот раз разберем такие грамматические правила, как субъектная и объектная причастные конструкции. Узнаем, что это такое, и в каких случаях они используются. В конце статьи, вы сможете сделать упражнение на данную тему, чтобы закрепить пройденный материал.
Предикативные конструкции с причастием
В современном английском языке существуют следующие predicative constructions with participles:
1. the nominative absolute construction;
2. the prepositional absolute construction.
Объектный причастный оборот
The objective participial construction состоит из двух элементов:
The nominal element (именной элемент) обозначает агента действия, выраженного причастием или причастным оборотом; он не является подлежащем в предложении и может быть выражен:
— Существительным в общем падеже.
— Личным местоимением в объектном падеже (me, her, etc.).
— Другими местоимениями (this, that, nothing, etc.).
The verbal element (глагольный элемент) описывает действие или состояние именного элемента. Он может быть выражен либо Participle II, либо non-perfect participle I.
В предложениях ниже, причастия cleaned, working, done и admired используются в complex object, выраженные объектным причастным оборотом.
— Lucia saw everything cleaned. – Лючия видела, как все убрали.
В этом предложении Lucia – subject (подлежащее); saw – predicate (сказуемое); everything cleaned – complex object (сложное дополнение).
— Sarah doesn’t want Tim / him working at the paper. – Сара не хочет, чтобы Тим работал в газете.
Sarah – subject; doesn’t want – predicate; Tom… – complex object.
Этот оборот на русский язык переводится придаточным предложением (clause) или Инфинитивом:
— The visitors wanted their books signed . – Посетители хотели, чтобы им подписали книги. (clause).
— Once you get people laughing , you can tell them anything. – Стоит только заставить людей смеяться и можно говорить им что угодно. (Infinitive).
Употребление объектной причастной конструкции
Objective participial constructions используются:
1. После глаголов, обозначающих чувственное восприятие
Hear, listen to, look at, notice, observe, see, smell, perceive, watch и семантических родственных глаголов – catch = [see, hear], discover, find.
— I listened to my brother playing the piano . – Я слушал, как мой брат играл на пианино.
— Rick saw the goods delivered to the shop . – Рик видел, что товары доставили в магазин.
2. После глаголов желания и предпочтения
Desire – желать;
Like – нравится;
Prefer – предпочитать;
Want – хотеть;
Wish – хотеть.
— She wants herself praised and admired . – Она хочет, чтобы ее хвалили, и чтобы ею восхищались.
— I prefer my orders obeyed . – Я предпочитаю, чтобы моим приказам подчинялись.
3. После глаголов каузативного значения
Have, get, keep, leave, start and set:
— Thanks a lot, you set me thinking . – Большое спасибо, вы заставили меня задуматься.
— A good manager knows how to keep things going . – Хороший управляющий знает, как сделать так, чтобы дело шло.
— I will not have you drawing on the walls . – Я не допущу, чтобы вы рисовали на стенах.
Эта конструкция с причастием 2 после глаголов have и get также может показывать, что подлежащее предложения:
p, blockquote 27,0,0,0,0 —>
- a) запрашивает действие выраженное причастием.
— I had / got my shoes repaired . – Мне отремонтировали туфли.
p, blockquote 28,0,0,0,0 —>
- b) испытал действие, выраженное причастием.
— What a day! I had my purse stolen and a tooth extracted . – Ну и денек! У меня украли кошелек и зуб вырвали.
Данное правило можно подробно прочитать в этой статье.
4. После глаголов умственной деятельности
Verbs of mental activity – believe, understand, consider.
IMPORTANT! Используется только participle II в объектной причастной конструкции после глаголов умственной деятельности.
— I believe him engaged to Mary. – Я полагаю, что он обручен с Мэри.
Инфинитив или Причастие?
В объектной конструкции можно употреблять как infinitive, так и participle. Предпочтительнее использовать причастие, когда говорящий подчеркивает процесс. Применяя инфинитив, мы констатируем факт завершения действия. Сравните:
— I saw the ship approaching the harbour. – Я видел как корабль приближался к гавани.
— I saw the ship approach the harbour, and we immediately left the port. – Я видел, что корабль приблизился к гавани, и мы немедленно покинули порт.
Два или более participles 1 выражают параллельные действия, тогда как два или более infinitives выражают последовательность действий. Сравните:
— I saw the ship sailing gracefully towards us and approaching the harbour. – Я видел, как корабль грациозно плыл к нам и приближался к гавани.
— I saw the ship approach the harbour, then swivel and sail away. – Я видел, как корабль подошел к гавани, затем развернулся и уплыл.
Субъектная причастная конструкция
The subjective participial construction также состоит из двух элементов: именного и глагольного.
The nominal element выражается:
— Существительным в общем падеже.
— Личным местоимением в именительном падеже (I, she, he, etc).
— И другими местоимениями (everybody, nobody, this, that, etc.).
The verbal element может быть выражен non-perfect participle I или что бывает очень редко причастием 2.
Субъектный оборот на русский язык переводится инфинитивом или придаточными предложениями:
— They were heard talking in low voices. – Слышали, как они тихо разговаривали.
— I was kept waiting in the lobby. – Меня заставили ждать в вестибюле.
Употребление субъектной причастной конструкции
1. После глаголов чувственного восприятия в пассивной форме
See, watch, hear, catch = [see, hear], feel, find, etc.
— He was often caught secretly helping himself to the candies . – Его часто заставали, когда он потихоньку лакомился конфетами.
— The box was found locked and sealed . – Ящик обнаружили закрытым и опечатанным.
2. После каузативных глаголов в пассивной форме
Causative verbs – keep, leave, make, etc.
— They were kept working for another three hours. – Их заставили работать еще два часа.
— The boat was left unattended . – Лодку оставили без присмотра.
3. После глаголов mental activity в passive voice
Конструкция с причастием 2 также используется после глаголов умственной деятельности в passive form:
— The lock was believed lost many years before . – Считалось, что замок потерян за много лет до этого.
А также после слова report в пассивной форме:
— The pilot is reported saved . – Сообщается, что пилот спасен.
Сколько людей, столько и мнений
Мнения относительно функционирования данной конструкции (the subjective participial construction) в предложении расходятся. Некоторые лингвисты считают, что элементы конструкции образуют синтаксический комплекс. Оборот считается сложным подлежащим (complex subject) в предложении.
Другие утверждают, что элементы субъектной причастной конструкции не являются частью предложения. По их мнению, именной элемент является подлежащим предложения, а причастие – частью составного глагольного сказуемого.
Например, разберем такое предложение: She was heard signing a lovely tune. – Слышали, как она напевала красивую мелодию.
Как мы сказали ранее, некоторые ученые считают, что несовершенное причастие 1 может выступать as part of a compound verbal predicate. The participle signing рассматривается как часть составного глагольного сказуемого was heard singing.
Другие предполагают, что ‘she…singing a lovely tune’ – это субъектная причастная конструкция, которая выступает в качестве сложного подлежащего.
She was heard singing a lovely tune.
Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.
Источник статьи: http://englishmix.ru/grammatika/nelichnye-formy-glagolov/subektnaya-i-obektnaya-prichastnye-konstruktsii