Степени сравнения прилагательных во французском языке — Degrés de comparaison des adjectifs
Сравнительная степень — Le comparatif
Употребляется при сравнении чего-либо / кого-либо.
Образуется при помощи наречий plus (более), moins (менее), aussi (так же), которые ставятся перед прилагательным. Перед второй частью сравнения ставится союз que (чем, как):
Pierre est plus grand que moi. — Пьер выше меня.
Ma voiture est aussi rapide que la tienne. — Моя машина такая же быстрая, как и твоя.
Pierre est moins sportif que moi. — Пьер менее спортивен, чем я.
Если в предложении используется несколько прилагательных в сравнительной степени, то наречия plus, moins, aussi повторяются перед каждым:
Ce film est plus intéressant et plus long que celui-là. — Этот фильм интереснее и длиннее, чем тот.
Вторая часть сравнения может не упоминаться в предложении, а лишь подразумеваться:
Lisons ce livre, il est plus intéressant (подразумевается — que l’autre livre). — Давайте читать эту книгу, она интереснее (чем другая).
Внимание!
Не забудьте о согласовании прилагательных! — Образование женского рода; множественного числа
Прилагательные с особыми формами в сравнительной степени
- Лучше (сравнительная степень от прилагательного bon) — meilleur / meilleure / meilleurs / meilleures :
Ce travail est meilleur que celui de Pierre. — Эта работа лучше, чем работа Пьера.
Cette pomme est meilleure que celle-là. — Это яблоко лучше, чем то.
Если употребляются наречия moins или aussi, сравнительная конструкция строится по правилу:
Cette pomme est moins bonne que celle-là. — Это яблоко хуже (менее хорошее), чем то.
Cette pomme est aussi bonne que celle-là. — Это яблоко такое (так же хорошо), как то.
- Хуже (сравнительная степень с наречием plus от прилагательного mauvais) — plus mauvais или pire /pires (в разговорной речи употребляется реже):
Ces notes sont plus mauvaises que celles de Pierre. — Его оценки хуже, чем оценки Пьера.
Ces notes sont pires que celles de Pierre. — Его оценки хуже, чем оценки Пьера.
- Меньше (сравнительная степень с наречием plus от прилагательного petit) — plus petit или moindre / moindres (в абстрактном смысле):
Ma maison est plus petite que la tienne. — Мой дом меньше, чем твой.
Ce film a eu un succès moindre que prévu. — Этот фильм получился менее успешным, чем предполагали.
Превосходная степень — Le superlatif
Превосходная степень образуется путем сочетания прилагательного в сравнительной степени и определенного артикля (le, la, les) или притяжательного прилагательного, которые ставятся перед наречиями (plus, moins, aussi):
C’est la plus large avenue de la ville. — Это самый широкий проспект города.
C’est mon plus grand ami. — Это мой самый лучший друг.
В превосходной степени прилагательное ставится до или после существительного в зависимости от места, которое оно обычно занимает. Если прилагательное ставится после существительного, то определенный артикль повторяется дважды: перед существительным и перед наречием plus, moins, aussi:
Ce sont les plus petites pièces. — Это самые маленькие комнаты.
C’est la pièce la plus claire . — Это самая светлая комната.
Но: если в предложении употребляются несколько прилагательных в превосходной степени, все они, независимо от их позиции в обычном предложении, ставятся после существительного:
C’est la pièce la plus grande et la plus claire . — Это самая большая и светлая комната.
Прилагательные с особыми формами в превосходной степени
Те прилагательные, которые имеют особые формы в сравнительной степени в положительной степени (с наречием plus), сохраняют их и в превосходной:
- bon — le / la / les meilleur / meilleure / meilleurs / meilleures;
- mauvais — le / la / les plus mauvais / mauvaise / mauvaises или le / la / les pire / pires;
- petit — le / la / les plus petit / petite / petits / petites или le / la / les moindre / moindres;
см. примечания к сравнительной степени.
Различия в переводе степеней сравнения прилагательных и наречий
Четыре русских прилагательных в сравнительной степени имеют формы, совпадающие с наречиями: меньше, больше, лучше, хуже. Для того, чтобы правильно перевести эти слова на французский, необходимо сначала понять, какой частью речи они являются. Прилагательные будут относиться к существительным, а наречия — к глаголам.
Источник статьи: http://irgol.ru/grammaticheskij-spravochnik/stepeni-sravneniya-prilagatelnyh-degres-de-compa/
СТЕПЕНИ СРАВНЕНИЯ ФРАНЦУЗСКИХ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ.
Так уж устроена наша психика, что мы постоянно что-то сравниваем: явления, предметы, людей и пр. Сравниваем с собой тех индивидуумов, с которыми нас сводит жизнь, и себя с ними. Все эти психические процессы естественным образом отражаются в языке. Вот почему степени сравнения – одна из важнейших тем грамматики всех индоевропейских языков. Сегодня поговорим о том, какие формы это явление принимает en francais – во французском.
Для сравнения французы используют конструкции:
Plus… que… – Более…, чем…
Moins… que… – Менее…, чем…
Aussi… que… – Такой(-ая, -ое, -ие) же… как…
- La Tour Eiffel est plus haute que la Tour de Pise. Эйфелева башня выше Пизанской.
- Mon travail actuel est beaucoup plus intéressant que mon travail précédent. Моя нынешняя работа намного интереснее, чем прежняя.
- Tes amis sont aussi intelligents que toi. – Твои друзья такие же умные, как и ты.
- Un studio est moins cher qu’un grand appartement. Студия менее дорогая, чем большая квартира.
То есть т.н. сравнительная степень образуется с помощью слов plus и moins. В русском языке мы тоже имеем сравнительную степень, в образовании которой участвуют слова более и менее. Это т.н. составная форма сравнительной степени, е есть ещё простая, которая образуется добавлением к прилагательному суффиксов -ей-, -ее-, -е-: красивее, моложе, добрей. Как нетрудно заметить, французский язык от этих красивых «излишеств» избавлен.
То же самое с превосходной степенью. Это когда мы хотим выделить предмет / явление из ряда похожих, указать на его особые качества: самая красивая, мудрейший, самый глубокий, наихудший. Как нетрудно заметить, в русском языке тоже две формы: составная (самый, -ая, -ое, -ые + прилагательное) и простая (суффиксы -айш-. -ейш-, иногда приставка наи-).
Во французском языке опять-таки существует одна форма – составная, и образуется она так:
Le plus (le moins)… – Самый…
La plus (la moins)… – Самая…
Les plus (les moins)… – Самые…
- Tu es le plus paresseux de ta famille. – Ты самый ленивый в семье.
- Le fleuve la plus long de France, c’est la Loire. Самая длинная река Франции — Луара.
Наконец, мы знаем прилагательные, которые образуют степени сравнения особенным образом – от других корней: плохой – хуже – наихудший, хороший – лучше – наилучший. Их надо просто выучить. Аналогичные слова есть и во французском языке. Они тоже весьма частотные, поэтому их формы надо просто запомнить.
– meilleur… que… (лучше… чем…)
– le meilleur (самый лучший)
– la meilleure (самая лучшая)
– les meilleurs, les meilleures (самые лучшие)
- Mon père est le meilleur. – Мой отец самый лучший.
- Ce vin n’est pas mauvais, mais celui-ci est encore meilleur. Это вино неплохое, но вот это ещё лучше.
– pire… que… (хуже…, чем…)
– le pire (самый плохой)
– la pire (самая плохая)
– les pires (самые плохие)
- Attendre, c’est la pire des choses ! Ожидание — худшая вещь!
- Son café est mauvais, mais le mien est pire. Его кофе плохой, а мой ещё хуже.
В конце хочется обратить внимание на 2 слова со значением «лучше»:
— meilleur (лучше, более хороший) от прилагательного bon (хороший). Т.е. относится это «лучше» будет к существительному.
- Cet livre est bon, mais celui-là est meilleur. Эта книга хорошая, но та лучше («более хорошая»).
— mieux (лучше, более хорошо) от наречия bien (хорошо). Т.е. относится это «лучше» будет к глаголу.
- Il écrit bien. Mais tu écris mieux que lui. Он хорошо пишет. Но ты пишешь лучше него («более хорошо»).
Это основное (конечно, не всё), что следует знать о степенях сравнения во французском языке. Напишите в комментариях свои французские предложения с прилагательными в сравнительной / превосходной степени. Если вы изучаете этот чудесный язык самостоятельно и/или ищете полезные для ваших занятий материалы, подпишитесь на канал – планируется ещё много интересных публикаций.
Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/id/5dd6d845710eb34d51c324f1/stepeni-sravneniia-francuzskih-prilagatelnyh-5de9ce6f92414d00b1cb525d
Прилагательные во французском языке
Обычно, когда говорят о прилагательных, имеют в виду только качественные. Т.е. те, что указывают на свойства существительного, имеют степени сравнения и т.д. Например, le ciel bleu – голубое небо, une fille courageuse – смелая девушка, des jardins bien entretenus – ухоженные сады. Но, помимо таких прилагательных, во французском языке есть и другие, в частности неопределенные, указательные, притяжательные. В этой статье мы поговорим и о них, но начнем, пожалуй, с рода и числа, а также степеней сравнения качественных прилагательных.
Кстати, еще одна особенности именно французских прилагательных в том, что они чаще всего ставятся после существительного, а не до.
Рекомендуем скачать список 150 самых распространенных французских прилагательных в формате PDF по ссылке.
Качественные прилагательные
Эти прилагательные потому так и называются, что описывают качества кого-то или чего-то. А потому их всегда сопровождает существительное. Их окончания различаются в зависимости от рода (мужского или женского) и числа (единственного или множественного) существительного, к которому они относятся. Еще один пример: les villes françaises – французские города.
Женский род прилагательных во французском языке
Во многих случаях, чтобы образовать прилагательное женского рода из мужского нужно просто добавить к последнему окончание -e. К примеру, une cravate bleue, во французском языке галстук женского рода. Но есть довольно большое кол-во исключений из этого правила, поэтому? рекомендуем прочитать отдельную статью про женский род французских прилагательных, в которой мы детально описываем все случаи исключений в таблице и приводим примеры для лучшего запоминания.
Множественное число прилагательных во французском языке
Основное правило такое же, как и для существительных: прибавление окончания -s к нужной форме в ед.ч. Например, grand — grands (большой — большие). -s на конце как обычно не произносится, исключение – случаи связывания: les grands amis — большие друзья.
Также рекомендуем прочитать статью про образование множественного числа во французском языке, где мы разбираем еще и существительные.
Исключения
Окончание в ед.ч.
Изменение во мн.ч.
Пример
Исключения
vieux (старый или старые)
amical – amicaux (дружеский – дружеские)
banal (банальный), fatal (роковой), glacial (ледяной), natal (родной), naval (морской), final (финальный), pascal (пасхальный)
Они просто добавляют -s по основному правилу.
beau — beaux (красивый — красивые)
Степени сравнения прилагательных во французском языке
У французских прилагательных есть две степени сравнения (Degrés de comparaison), а именно сравнительная и превосходная, если не считать положительную.
- Mon chien est moins grand que le tien. (comparatif d’infériorité) — Моя собака меньше твоей.
- Mon chien est aussi grand que le tien. (comparatif d’égalité) — Моя собака такая же большая, как твоя.
- Mon chien mange autant que le tien. (comparatif d’égalité) — Моя собака ест столько же, сколько и твоя.
- Mon chien est plus grand que le tien. (comparatif de supériorité) — Моя собака больше твоей.
- Mon chien est le plus grand du monde. — Моя собака самая большая в мире.
О правилах образования степеней сравнения прилагательных во французском языке и некоторых исключениях читайте в статье на нашем сайте по ссылке.
Место прилагательных во французском языке
Большинство французских прилагательных ставится после слова, которое они определяют. Но есть исключения. Перед существительным ставятся следующие прилагательные: autre — другой, beau (-bel — belle) — красивый, bon (bonne) — хороший, вкусный, grand (-e) — большой, gros (grosse) — толстый, haut (-e) — высокий, joli (-e) — милый, красивый, long (longue) — длинный, mauvais (-e) — плохой, nouveau (nouvel — nouvelle) — новый, petit (-e) — маленький, vilain (-e) — плохой, противный, jeune — молодой, vieux (vieil — vieille) — старый.
Однако, если с этими прилагательными используется длинное наречие, то оба слова ставятся после существительного. Если короткое, то как до, так и после. Например, une population extrêmement jeune — очень молодое население.
Если у таких прилагательных есть дополнение, они ставятся после существительного: un vin bon à boire — вино, которое вкусно пить.
Есть также прилагательные, которые употребляются и до, и после существительного:
Без изменения своего значения. Некоторые оценочные прилагательные, такие как délicieux, magnifique, splendide, superbe, horrible, extraordinaire, étonnant, passionnant, merveilleux, incroyable, admirable, épouvantable, excellent и др. Если ставятся до существительного, то передают оценку говорящего.
- Maintenant je dois parler à mon horrible frère. — Теперь мне нужно поговорить с моим ужасным братом.
- Merci pour ce délicieux dîner. — Спасибо за этот вкусный ужин.
- Notre fille a une imagination admirable. — У нашей дочери замечательное воображение.
С изменением значения в зависимости от позиции. Перед существительным прилагательное, как правило, имеет переносное значение или описывает внутренние качества. После — в основном имеет описательную функцию, констатирует какие-то объективные качества и характеристики. Вы можете скачать список прилагательных, которые изменяют значение в зависимости от позиции существительного в формате PDF по ссылке.
Если прилагательных несколько, то ставят их всегда от общего к частному. Пример: Une jolie jeune femme. — Красивая молодая женщина.
Неопределенные прилагательные
Эти прилагательные указывают на неопределенное множество. Всегда используются вместе с существительными. Во французском языке также есть неопределенные местоимения, они, в отличие от прилагательных, употребляются самостоятельно (без существительного), в этом и вся разница.
Источник статьи: http://frenchblog.ru/grammar/adjectives/adjectives-in-french.html