Меню Рубрики

спряжение глаголов в сербском языке

Сербский за 5 уроков. Урок 2

Сегодня мы изучим, как спрягаются глаголы в настоящем времени. Спряжение — это набор окончаний глагола (я делаю, ты делаешь, он делает…)

В сербском языке 3 спряжения:

Группа А

Для того чтобы получить форму настоящего времени, мы берем неопределенную форму глагола, например «имати», отнимаем от нее последние три буквы, получаем корень -им- и к нему прибавляем окончания по таблице. Также со всеми остальными глаголами.

имати знати чекати
ја имам знам чекам
ти имаш знаш чекаш
он, она, оно има зна чека
ми имамо знамо чекамо
ви имате знате чекате
они, оне, она имају знају чекају
  1. Ја имам питање – у меня есть вопрос
  2. Ти имаш кућу – у тебя есть дом
  3. Он, она, оно има новац – у него, у нее есть дом
  4. Ми имамо малу децу – у нас есть маленькие дети
  5. Ви имате старе родитеље – у вас есть старые родители
  6. Они, оне, она имају проблеме – у них есть проблемы
  1. Ја немам појма – я не имею понятия
  2. Ти немаш свој стан – у тебя нет своей квартиры
  3. Он, она, оно нема слободног времена – у него, у нее нет свободного времени
  4. Ми немамо породицу – у нас нет семьи
  5. Ви немате пријатеље овде – у вас нет друзей здесь
  6. Они, оне, она немају авионске карте – у них нет билетов на самолет
  • читати — читать
  • причати – рассказывать, разговаривать
  • знати — знать
  • спремати – готовить (все)
  • кувати – готовить, варить (еду)
  • гледати — смотреть
  • слушати — слушать
  • морати – быть должным
  • студирати – изучать в университете
  • спавати — спать
  • питати — спрашивать
  • одговарати – отвечать
  • чекати — ждать
  • ручати — обедать

Группа И

радити волети живети
ја радим волим живим
ти радиш волиш живиш
он, она, оно ради воли живи
ми радимо волимо живимо
ви радите волите живите
они, оне, она раде воле живе
  1. Ја радим као менаџер. – Я работаю менеджером.
  2. Ти ништа не радиш. – Ты ничего не делаешь.
  3. Он, она, оно ради у канцеларији. – Он работает в офисе.
  4. Ми радимо у фирми. – Мы работаем в фирме.
  5. Ви радите пуно. – Вы много работаете.
  6. Они, оне, она не раде са нама. – Они не работают с нами.
  • желети – хотеть, желать
  • волети — любить
  • учити — учить
  • говорити — говорить
  • долазити — приходить
  • седети — сидеть
  • правити – делать, создавать
  • пушити — курить
  • мислити — думать
  • тражити – искать, требовать
  • користити — использовать
  • видети — видеть
  • живети — жить
  • ћутати — молчать
  • држати — держать
  • лежати – лежать

Группа Е

ићи путовати писати
ја идем путујем пишем
ти идеш путујеш пишеш
он, она, оно иде путује пише
ми идемо путујемо пишемо
ви идете путујете пишете
они, оне, она иду путују пишу
  1. Ја идем на посао. – Я иду на работу.
  2. Зашто ти не идеш са нама? – Почему ты не идешь с нами?
  3. Он сваки дан иде код мајке. – Он каждый день ходит к матери.
  4. Ми идемо на пијацу. – Мы идем на рынок.
  5. Где ви идете за новогодишње празнике? – Куда вы едете на новогодние праздники?
  6. Они, оне, она иду на пут. – Они отправляются в путь.
  • Пити, пијем – пить
  • Јести, једем – есть
  • Прати, перем – мыть
  • Звати, зовем – звать, звонить, приглашать
  • Почињати, почињем – начинать
  • Слати, шаљем – слать, отправлять
  • Давати, дајем – давать
  • Продавати, продајем – продавать
  • Куповати, купујем – покупать
  • Путовати, путујем – путешествовать, ездить
  • Учествовати, учествујем – участвовать
  • Резервисати, резервишем – бронировать
  • Остајати, остајем – оставаться
  • Устајати, устајем – вставать
  • Писати, пишем – писать

Выполните упражнения:

Переведите на сербский язык.

  1. Что ты читаешь?
  2. Моя мама готовит отличный рыбный суп.
  3. Я вас слушаю.
  4. Мы еще спим.
  5. Мои друзья учатся на медицинском.
  6. Я смотрю в окно.
  7. Вы что-нибудь знаете?
  1. Мой папа не курит.
  2. Почему ты молчишь?
  3. Мы сидим в автобусе.
  4. Как вы думаете?
  5. Он говорит по-английски и по-сербски.
  6. Где живут твои родители?
  7. Я хочу горячий шоколад.
  1. Я встаю рано, в 6 часов.
  2. В 10 начинается встреча.
  3. Почему ты не ешь ничего?
  4. Мы пьем глинтвейн.
  5. Они не покупают дешевые вещи.
  6. Мы путешествуем по Черногории.
  7. Сколько алкоголь остается в крови?

Проверьте ответы:

  1. Шта читаш?
  2. Моја мама кува одличну рибљу чорбу.
  3. Ја вас слушам.
  4. Још спавамо.
  5. Моји пријатељи студирају медицину.
  6. Гледам кроз прозор.
  7. Да ли Ви нешто знате?
  1. Мој тата не пуши.
  2. Зашто ћутиш?
  3. Седимо у атобусу.
  4. Шта мислите?
  5. Он говори енглески и српски.
  6. Где живе твоји родитељи?
  7. Желим топлу чоколаду.
  1. Устајем рано, у шест сати.
  2. У десет почиње састанак.
  3. Зашто не једеш ништа?
  4. Пијемо кувано вино.
  5. Они не купују јефтине ствари.
  6. Путујемо по Црној Гори.
  7. Колико алкохол остаје у крви?

Рассылка

Отзывы

Новости

Сербские классики на сербском и русском
01.04.2020
Уважаемые любители сербского, возможно, сейчас у вас появилось достаточно времени, чтобы подумать о читать далее

Полезный словарь по коронавирусу
20.03.2020
Сегодня на примере сложившейся ситуации я покажу вам, как расширять словарный запас. В обычной читать далее

История сербско-русских отношений
04.02.2020
На этой неделе мы читаем занимательную книгу под названием «История сербско-русских отношений». читать далее

Источник статьи: http://serblang.ru/serbskij-za-5-urokov-urok-2/

Словарь глаголов сербского языка с грамматическими дополнениями

Оригинальное название: Речник глагола са граматичким и лексичким допунама (Словарь глаголов с грамматическими и лексическими дополнениями)
Авторы: Петровић Владислава, Дудић Коста (Петрович, Дудич)
Издательство: Завод за уџбенике и наставна средства, Београд, Завод за издавање уџбеника, Нови Сад, СОУР «Свјетлост» — ООУР Завод за уџбенике и наставна средства, Сарајево
1989 год, 124 страницы.
Полностью на сербском языке

Словарь глаголов для тех, кто изучает сербский язык. Показывает правильное управление и использование глаголов — с какими падежами употребляются конкретные глаголы в сербском языке.

  • нет полных глагольных форм,
  • нет перевода и пояснений на русском языке,
  • поначалу будет сложно разобраться в сокращениях,
  • полнотекстовый поиск невозможен.

Разбор сокращений из словаря на примерах (как читать словарь):

ЗАБАВИТИ, ЗАБАВИМ, [сврш.] совершенный вид (действие свершилось). Развлечь, развлеку.

ЗАБАВЉАТИ, ЗАБАВЉАМ, [несврш.] несовершенный вид (действие продолжается). [обав. прел. = обавезно прелазни] Обязательно переходный. Развлекать, развлекаю.

Я выращиваю картошку — глагол «выращивать» является переходным, то есть требует объекта действия. Выращивают, как правило, «что-то».
Я иду — глагол непереходен, так как присоединение объекта действия невозможно (можно «что-то есть», но нельзя «что-то идти»).

I run — я бегу (глагол в непереходной форме).
I run a company — я управляю компанией (тот же глагол в переходной форме).

1 а) [A (ж) = акузатив (живо)] Винительный падеж (для живых существ): ЗАБАВЉАТИ некога (развлекать кого-то) ЗАБАВЉАТИ децу, гледаоце (развлекать детей, зрителей)
б) [A (ж) + И (н) = инструментал (неживо)] творительный падеж (для неживых существ, предметов): ЗАБАВЉАТИ некога нечим (развлекать кого-то чем-то) дете играчком, присутне мађионичарским триковима (ребенка игрушкой, присутствующих фокусами [магическими трюками])

ЗАБАВЉАТИ СЕ, ЗАБАВЉАМ СЕ, несовершенный. Развлекаться, развлекаюсь.
[повр. = повратни, узаj. повр. = узаjамно повратни; непрел. = непрелазни] возвратный, взаимно возвратный, непереходный
[повр., узаj. повр.] возвратный, взаимно возвратный

В русском языке глаголы, имеющие постфикс -ся (сь) называются возвратными. После них никогда не употребляются имена существительные и местоимения в винительном падеже, поэтому все они являются непереходными.

1 [себе чим] себя чем
[И (н) = инструментал (неживо)] творительный падеж (для неживых существ, предметов): ЗАБАВЉАТИ СЕ нечим (развлекаться чем-то) новом играчком, камером (новой игрушкой, фотоаппаратом)
2 [поиграти се с ким] поиграться с кем-то
а) [C (ж) + П + И — са (ж)] С = сУбjекат (подлежащее), П = предИкат (сказуемое), И = инструментал (творительный падеж): Забавила се са своим дететом (развлеклась со своим ребенком)
.
.
3 [провести се лепо негде] хорошо провести время где-то
[C (ж) + П + Дет (лок.)] подлежащее + сказуемое + детерминатор места: Изврсно ћете се забавити у посети (Р МС — МХ) Вы отлично проведете время в гостях (Речник сербскохорватског књижевног jезика Матице српске — Матице хрватске)

Сокращения и пояснения из словаря:

Мой вывод: если изучаете сербский язык серьезно и основательно, то скачивайте. Поначалу разобраться будет трудно, но есть примеры правильного употребления глаголов.

Со словарем глаголов рекомендуется использовать книгу «Научимо падеже» (справочник сербского языка для иностранцев).

Источник статьи: http://mojsrpski.org/dictionary/verb

Согласные Џ, Ђ. Настоящее время глагола Имати. Винительный падеж единственного числа существительных. Спряжение глаголов А-группы и U-группы в настоящем времени. Знакомство, представление.

1. Мягкий согласный [ ђ ] звучит, как слитно произнесенный звук [дьжь]. Кончик языка следует зафиксировать за нижними зубами.
Звонкий твердый согласный [ џ ] звучит, как слитно произнесенный звук [дж]. Подобный звук получается, когда мы произносим русский [ ч ] перед звонкими согласными, например: врач дал, мяч был. Чтобы [ џ ] получился достаточно твердым, нужно выпятить вперед и округлить губы.

2. Прочитайте, следя за произношением согласного [ ђ ].

7. ГЛАГОЛ ИМАТИ. Спряжение глагола имати «иметь» в настоящем времени.

ја има-М
ти има-Ш
он (она, оно) има

ми има-МО
ви има-ТЕ
они (оне, она) има-ЈУ

Примечание; Русский глагол иметь (я имею, ты имеешь. ) носит книжный характер, поэтому при переводе сербского глагола имати обычно используют конструкцию «у кого есть», например:
Да ли имате породицу? (Имате ли породицу?) «У вас есть семья?» — Да, имам породицу. «Да, у меня есть семья». Да ли имате брата или сестру? (Имате ли брата или сестру?) «У вас есть брат или сестра?» —Да, имам брата. «Да, у меня есть брат». Да, имам сестру. «Да, у меня есть сестра».

8. АККУЗАТИВ (ВИНИТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ) ЕДИНСТВЕННОГО ЧИСЛА СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ.
Существительные мужского рода в форме аккузатива единственного числа имеют разные окончания: одушевленные (кто?) имеют окончание -А, неодушевленные (что?) совпадают по форме с номинативом (именительным падежом). У существительных женского рода (на -а) окончание -У, а существительные среднего рода в форме аккузатива совпадают с номинативом.
Слова в форме винительного падежа обычно указывают на прямой объект (Имам сестру «У меня есть сестра = Я имею сестру») или отвечают на вопрос «куда?» (Идем у библиотеку «Я иду в библиотеку»).

Ово је кључ.
Ово је мој брат.
Ово је мој отац.
Ово је моја торба.
Ово је моја сестра.
Ово је моје перо.
Ово је моје дете.

Шта имам?
Кога имам?
Кога имам?
Шта имам?
Кога имам?
Шта имам?
Кога имам?

Имам кључ.
Имам брат-А
Имам оц-А.
Имам торб-У.
Имам сестр-У.
Имам перо.
Имам дете.

9. Ответьте утвердительно на вопрос: Да ли имаш торбу? —Да, имам торбу.

Да ли имам ташну? Да ли имаш оловку? Да ли (он) има ауто? Да ли (она) има стан? Да ли имамо учионицу? Да ли имате уџбеник српског језика? Да ли имају кућу? Да ли имате децу? Да ли имаш сина?

10. Составьте предложения с глаголом имати по модели: Ово је мој стан. — Имам стан.

Ово је моја торба. Ово је твој уџбеник. То је његов кофер. Оно је њен син. Ово је наша учионица. То је ваш сто. Оно је њихово двориште. Ово је наша породица. То је моја мајка. Ово је мој отац.

11. ГЛАГОЛЫ «А-ГРУППЫ» и «И-ГРУППЫ».
Спряжение глаголов типа слушати «слушать», радити «делать, работать» в настоящем времени.
Сербские глаголы в форме настоящего времени указывают на действия, события и т. д., которые имеют место сейчас (Шта радиш? — Слушам музику. «Что ты делаешь? — Слушаю музыку»), регулярно (Радим у амбасади. «Я работаю в посольстве»), а также могут относиться к будущему (Шта радиш сутра? — Сутра радим. «Что ты делаешь завтра? — Завтра я работаю»). Общий вопрос строится с помощью частиц ли, да ли: Да ли слушаш музику? (Слушаш ли музику?) — Да (Не). Отрицательные формы: не радим, не слушам и т. д.

Обычно глаголы в инфинитиве оканчиваются на —ти, но иногда на —ћи, напр., ићи «идти, ехать». Так же, как глагол слушати, спрягаются многие глаголы с гласным А перед окончанием инфинитива -ТИ. Так же, как глагол радити спрягаются многие глаголы с инфинитивом на -ИТИ, реже -ЕТИ (волети «любить», седети «сидеть»), иногда -АТИ (држати «держать»).

ја слуша-М, рад-ИМ
ти слуша-Ш, рад-ИШ
он (она, оно) слуша, рад-И

ми слуша-МО, рад-ИМО
ви слуша-ТЕ, рад-ИТЕ
они (оне, она) слуша-ЈУ, рад-Е

12. Запомните спряжение глагола
а) учити «1. учить 2. заниматься (в библиотеке и т. п.)». Вставьте нужные формы в предложения.

Студент. граматику. Ја. поему. Дали ти. српски језик? Сада ми. у библиотеци. Да ли ви много. Милош и Страхиња. правило.

б) говорити «говорить» — см. учити. Говорити српски (руски, немачки, енглески. ) «говорить по-сербски (по-русски, по-немецки, по-английски. )».
Ја не. српски. Да ли ви. руски? То су Немци. немачки. Који језик он. Да ли ти. енглески? Ми сви. руски.

в) улазити «входить, въезжать» — см. учити.
Ја. у собу. Ти. у кућу. Зора. у хотел. Ми. у аутобус. Да ли ви. у самопослугу? Да ли студента. у учионицу?

г) седети «сидеть» — см. учити.
Туриста. у аутобусу. Где ви обично. Ми обично. овде. А Милан. тамо. Ја. настолици. А где ти.

д) Запомните спряжение глагола знати «знать». Вставьте нужные формы в предложения.

Ja. српски језик. Студент. граматику. Да ли та. ту поему? Да ли ви сви. правило? Ја и Владимир. енглески језик. Туриста не. српску историју.

е) студирати «изучать, учиться (в университете)» — см.знати.
Страхиња. математику. Ми. историју. Штати. Дали ви. у Москви? Ја. физику. Ми. медицину.

ж) питати «спрашивать» см. знати.
Дете. мајку. Ја не. вас. Кога ви. Дали ти. мене? Студенти. професора. Ми. где je наша учионица.

з) одговарати «отвечать» — см. питати.
Дете пита, а мајка. Шта ви. Ја. кад знам одго-вор. Зашто ти не. на питање? Студенти. на питања. Ми ништа не. зато што не знамо одговор.

13. Дополните предложения глаголом в нужной форме, например: Ја учим. И Петар . — И Петар учи.

а) Ја седим. И Зора. Александар учи. И ти. Гор-дана говори. И ja. Професор улази. И ja. Ja радим. И ти. Милош и Страхиња улазе. И Небојша. Ми седимо. И они. Он говори. И ми. Гордана ради. И они. Ви учите. И они. Ми улазимо. И она.

б) Ја знам немачки. И Александар. Марија зна руски. И ја. Ти питаш. И Петар. Професор одговара. И студенти. Петар и Александар знају руски. ИНаталија. Ми знамо енглески. И ти. Ви питате. Ими. Они одговарају. И ви. Професор пита. И студенти. Наталија слуша. И Петар и Александар.

14. Прочитайте и переведите текст.

1. уже 2. а; (Не радим, већ студирам.-«Я не работаю, а учусь»)

как, словно (сравнительный союз; не путайте с местоимением ка ко)

тетка (сестра отца или матери)

дядя (брат отца; сравните: ујак «брат матери»)

Зовем се Небојша. Ја сам још мали дечак. Имам маму и тату. Моји родители су професори, раде на универзи-тету. Али данас не раде зато што је недеља. Ја учим у школи енглески језик. Већ помало говорим енглески. На столу су моји уџбеници. Читам текст. Тај текст је тежак. Сви текстови у уџбенику нису лаки. Али имам тетке Кристину и Марину. Оне студирају енглески језик на универзитету. Кад не знам неку реч обично питам Кристину или Марину. Оне одговарају на моја питања и често објашњавају тешка правила. Мој стриц Страхиња је студент као моје тетке. Много воли фудбал. Понекад ја и Страхиња играмо фудбал у дворишту. На жалост сада не играм фудбал, већ учим задатке.

Да ли већ добро зна енглески?

Јесу ли правила тешка или лака?

Да ли Небојша и Страхиња често играју фудбал? Да ли ви играте фудбал?

Да ли радите тешке задатке?

Да ли често питате професора?

Шта обично објашњава професор?

Запомните:

Драго ми је што вас видим! «Рад (рада) вас видеть!»
И мени такође. «Я тоже (рад, рада)»
До виђења, пријатно. «До свидания, всего доброго»
Хвала, такође. «Спасибо, вам также»
Пријатно! «Приятного аппетита!»
Хвала, такође! «Спасибо, вам тоже!»

15. Прочитайте и переведите диалог. Замените выделенные слова словами в скобках.

вокатив (звательный падеж) от имени Милош

— Добар дан, Милошу! Драго ми је што вас видим.
— И мени такође, Новаче!
— Да ли радите овде, у Москви?
— Не. Ја сам турист. А ви?
— Ја овде радим у амбасади.
— Знате ли руски?
—Знам помало. Учим руски језик и говорим руски. Ево, у џепу имам уџбеник.
— До виђења.
— До виђења, пријатно.
( у Лондону — енглески; у Паризу — француски; у Берлину — немачки )

16. Прочитайте и переведите диалог.

вокатив от имен Зора, Нада

— Мама, неко куца.
— Можда је то тата?
— Не, није тата. Он има кључ.
— Ах, знам ко куца. То је моја пријатељица Зора.
— Тачно, мама! Зора има цвет у руци.
— Здраво, Зоро! Баш ми је драго што си овде!
— Здраво Надо! Како си?
— Хвала, добро. А ти?
— И ја сам добро, хвала. Ова ружа је за тебе. Имам нешто у ташни. То је чоколада. На жалост, имам само једну чоколаду. Небојша, ова чоколада је за тебе.
— Шта радиш?
— Сипам воду у ову вазу.
— Зашто?
— Зато што стављам цвет у вазу. У вази је вода. Сад је цвет у води. То је лепа жута ружа.
— Шта је у џезви?
— У џезви је кафа. Кувам кафу за тебе. Твоја шоља је на столу. Сад је кафа у шољи. Пријатно!
— Хвала, такође!

Согласитесь или не согласитесь:
То је тачно. «Это верно». То није тачно. «Это неверно».

Нада није у кући. Тата има кључ. Зора куца.
Зора има нову ташну. Небојша има цвет у руци.
То је бела ружа.
Небојша ставља цвет у џезву. У вази је вода.
Нада кува чај.
Шоља је у руци.

17. Поставьте вопрос по модели: Зора има цвет у руци. — б) Да ли Зора има цвет у руци? а) Има ли Зора цвет у руци?

Зора има чоколаду у ташни. Неко куца. Небојша не зна, ко куца. Мама и тата имају кључ. Имаш нову ташну у руци. Имате само једну чоколаду. Сви знају чија је то чоколада. Небојша сипа воду у вазу. Он ставља цвет у вазу. Зора и Нада су пријатељице.

18. Составьте диалоги по модели:
— Стављам ташну на сто. — Где је ташна?
— Ташна је на столу.

Стављам торбу на столицу. Стављам цвет у вазу. Стављам вазу на телевизор. Стављам кључ у ташну. Стављам сто у кућу. Стављам дете у аутомобил.

19. Ответьте на вопросы: Ко куца? (Зора) — Зора куца.

Ко има цвет у руци? (Нада) Ко ставља цвет у воду? (дечак) Ко то пита? (ја) Ко студира у Москви? (ми) Ко сипа воду у вазу? (ти) Ко одговара на питања? (ви)

20. Ответьте на вопросы: Шта имаш у руци? (ташна) — Имам ташну у руци.

Шта она има у руци? (цвет) Шта имају Нада и Зора? (чоколада) Шта ми имамо у ташни? (кључ) Шта имате у вази? (вода) Шта имаш у соби? (телевизор) Шта Драган има на селу? (кућа) Шта студент има у џепу? (уџбеник)

21. Переведите на сербский язык.

а) У Зоры новая сумка. У нее в руке цветок. Это желтая роза. У тебя есть ключ? — Да у меня есть ключ. Ключ (лежит) в кармане. У вас есть брат или сестра? — У моего папы есть брат. Его зовут Страхиня. Он мой дядя. У моей мамы тоже есть брат. Он мой дядя. У мамы есть сестра, и у папы есть сестра. Это мои тетки.

б) Что вы делаете в Белграде? — Я здесь работаю в посольстве. — А ваш сын? — Он учится. Мы немного говорим по-сербски и учим сербский язык. Вот, у меня в кармане учебник. — А мы туристы. Мы здесь говорим по-русски. — Почему? — Потому что мы не знаем сербский язык. Мы спрашиваем по-русски, а люди отвечают по-сербски. В Лондоне мы говорим по-английски, потому что хорошо знаем английский язык.

22. Перепишите латиницей задания 2, 3, 4, 5, 6, 14.

Источник статьи: http://lang.go-serbia.ru/page/urok-5-6.htm


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии