Осетинский язык. Урок 5
Последний штрих
Современное осетинское письмо отличается однозначностью прочтения написанного: как написано, так и читается. Единственной «ненормальной» буквой является у . Как мы уже знаем, в соседстве с гласной осетинская у читается как полугласный [w]: цæуын , уарзын , астæу .
Есть еще третья (и, благо, последняя) функция буквы у : в сочетаниях «согласная+ уы » она означает «лабиализацию» согласной и ничего более. Теперь объясню, что такое «лабиализация»…
Произнесите несколько раз слово «круча». В какой-то момент начните говорить это слово, но внезапно прервитесь на к . Обратите внимание губы уже предвосхищают произнесение [ у ], согласные к и р в круча произносятся с округленными губами в фонетической записи [ kºrºučæ ]. В русском языке лабиализация происходит только перед фонемами /о/ и /у/, а в осетинском иногда еще и перед ы при этом г , к , къ не переходят в дж , ч , чъ , как это обычно бывает перед ы .
Попробуйте теперь правильно прочесть слово куывд : округляете губы, будто для произнесения у , произносите к и сразу за ним быстро возвращаете губы в нейтральное состояние и произносите оставшееся -ывд . Попросите, если есть возможность, знакомого осетина произнести это слово копируйте произношение сначала про себя, потом вслух. Потренируйтесь на списке:
куывд куырд райгуырд къуыхдзы хуытæ хуыздæр. æрхуы Гуырдзыстон куыд гуырымыхъ хуыпп куыдз Хуымæллæг ахуыр гуыдыр
Те, кто ищут простых путей, могут произносить сочетания «согласный+ уы » как «согласный+ у » ( райгуырд = райгурд , куыдз = кудз , хуыпп = хупп и т. д.). Такое произношение не соответствует орфоэпической норме литературного языка, однако встречается в некоторых говорах и является обычным в дигорском диалекте. Другие прочтения слов такого рода не будут понятны носителям осетинского языка.
На этом заканчивается фонетическая часть нашего курса. Если в дальнейшем у вас будут возникать вопросы о правильном чтении того или иного слова, обращайтесь к пояснениям в первых пяти уроках или ко мне лично. Спорные моменты логично обсудить в Форуме.
Указательные местоимения: «то» и «это»
В осетинском языке нет специальных местоимений, соответствующих русским «он», «она», «оно» в этой функции выступают указательные местоимения ай и уый .
Глагол-связка «быть»
По-русски можно сказать «я студент», «ты студент», «они студенты», но в большинстве индоевропейских языков (и осетинский не исключение) надо говорить «я есть студент».
Глагол «быть» во всех индоевропейских языках изменяется не по правилам. В осетинском языке это единственный «совсем неправильный» глагол. Давайте запомним спряжение этого глагола вместе с осетинскими местоимениями:
Стало быть, «я студент» будет æз дæн студент или даже студент дæн .
Вопросительные фразы в осетинском языке отличаются от повествовательных лишь интонацией (в общем, как и в русском):
Между делом мы научились говорить «да» и «нет»: о (реже гъо ) и нæ соответственно.
Переведите с осетинского языка: Ай мæ хо у. Уый у ахуыргæнæг. Мах æфсымæрттæ стæм. Ай та чи у? Мæ хæлар у. Дæ хæлар студент нæу? Нæ, уый у ахуыргæнæг. Мæ хойы чызг студенткæ у. Дæ хæлар хорз студент у? О, тынг (очень) хорз.
Порядок слов в осетинском предложении довольно свободный. Можно говорить лишь об общих тенденциях:
- определение всегда предшествует определяемому: хорз студент хороший студент, тар хъæд тëмный лес, бæрзонд хох высокая гора.
- сказуемое обычно (хотя не обязательно) стоит в конце предложения.
Попробуйте перевести на осетинский:
Еще один падеж
Я обещал вам девять падежей. Четыре мы уже знаем (см. третий урок). Сегодня познакомимся еще с одним. Местный внутренний падеж отвечает на вопросы «где?» ( кæм? ), «в чем?» ( цæм? малоупотребительное слово, лучше всегда говорить кæм ). По образованию практически ничем не отличается от родительного падежа (с которым его и принято объединять в грамматиках):
В 3-м лице единственного числа (то есть для того, о чем можно сказать ай/уый ) глагол «быть» с вопросом кæм? имеет необычную форму и (вариант: ис ). Эту форму можно перевести как «имеется, находится» (соответственно у «является»):
Согласен, что глагол «быть» выглядит несколько запутанно. Зато все остальные глаголы в осетинском языке изменяются по единому правилу. В следуещем уроке мы в этом убедимся. Хорошо запомните таблицу:
æз дæн | мах стæм |
ды дæ | смах стут |
уый у / и(с) | уыдон сты |
Знание форм настоящего времени глагола «быть» нам еще очень и очень пригодится.
Убедитесь, что у вас нет проблем с чтением. После этого урока к вопросам произношения мы будем возвращаться крайне редко. Следуйте совету великого американского лингвиста Леонарда Блумфильда старайтесь копировать произношение тех, для кого изучаемый вами язык является родным, стремитесь достичь полного сходства на слух. Это гораздо проще, чем пытаться «разворачивать язык под указанным в учебнике градусом» (Л. Блумфилд) ;). Блумфилд знал, что говорил ему, как и вам, приходилось изучать языки, о которых еще не было учебников (в его случае языки североамериканских индейцев).
Если вы любите забегать вперёд и обозревать всё с высоты птичьего полёта, вот обзорный текст обо всех осетинских падежах сразу: «Значение осетинских падежей» (из классической грамматики Николая Константиновича Багаева «Современный осетинский язык»).
Источник статьи: http://ironau.ru/5.html
Презентация по осетинскому языку » Спряжение глагола» (3 класс)
Международные дистанционные “ШКОЛЬНЫЕ ИНФОКОНКУРСЫ”
для дошкольников и учеников 1–11 классов
VI Международный дистанционный конкурс «Старт»
- 16 предметов
- Для учеников 1-11 классов и дошкольников
- Наградные и подарки
Описание презентации по отдельным слайдам:
мивдисæг – глагол нырыккон афон – настоящее время ивгъуыд афон – прошедшее время суинаг афон – будущее время кæрон – окончание фæсæфтуан – суффикс фарст – вопрос дзупп- — ответ нымæц – число цæсгом — лицо
Назови соответствующее рисунку действие. Цымынц, кæсы, кусынц, ныв кæны, хъусы, дзуры, хъазынц, кафынц.
Цы ми кæны? – что делает?(действие) Цы кæны? – что делает?(чувства, эмоции) Хуызæг: Чызг кафы. Чызг (цы ми кæны?) кафы. Æз уарзын. Æз (цы кнынын?) уарзын.
Мивдисæг иууон нымæц бирæон нымæц Æз – ын Мах — æм Ды — ыс Сымах — ут Уый — ы Уыдон — ынц
Мивдисæг иууон нымæц бирæон нымæц Æз –дзынæн Мах — дзыстæм Ды — дзынæ Сымах — дзыстут Уый — дзæни Уыдон -дзысты
Мивдисæг иууон нымæц бирæон нымæц Æз – тон Мах — тæм Ды — тай Сымах — тат Уый — та Уыдон — той
Æз хæрын — цы ми кæнын? Ды хæрыс — цы ми кæныс? Уый хæры — цы ми кæны? Мах хæрæм — цы ми кæнæм? Сымах хæрут — цы ми кæнут? Уыдон хæрынц — цы ми кæнынц? Выдели окончание и назови время глагола.
Выдели окончание и назови время глагола. Æз хордтон — цы ми кодтон? Ды хордтай — цы ми кодтай? Уый хордта — цы ми кодта? Мах хордтам — цы ми кодтам? Сымах хордтат — цы ми кодтат? Уыдон хордтой — цы ми кодтой?
Выдели окончание и назови время глагола. Æз хæрдзынæн — цы ми кæндзынæн? Ды хæрдзынæ — цы ми кæндзынæ? Уый хæрдзæни (ис)- цы ми кæндзæни(ис)? Мах хæрдзыстæм — цы ми кæндзыстæм? Сымах хæрдзыстут — цы ми кæндзыстут? Уыдон хæрдзысты — цы ми кæндзысты?
Будьте здоровы! Ежедневно делайте зарядку для глаз от 2 до 5 минут!
Укажи время глагола (+). Выполните задания данные в карточках ,под номерами 1 и 2. Самостоятельная работа.
Домашнее задание. учить правило, выполнить упр. 4 на стр. 134.
Выберите книгу со скидкой:
ОГЭ. География. Новый полный справочник для подготовки к ОГЭ
Математика. Новый полный справочник школьника для подготовки к ЕГЭ
Дошкольная педагогика с основами методик воспитания и обучения. Учебник для вузов. Стандарт третьего поколения. 2-е изд.
Считаю и решаю: для детей 5-6 лет. Ч. 1, 2-е изд., испр. и перераб.
Начинаю считать: для детей 4-5 лет. Ч. 1, 2-е изд., испр. и перераб.
Считаю и решаю: для детей 5-6 лет. Ч. 2, 2-е изд., испр. и перераб.
Пишу буквы: для детей 5-6 лет. Ч. 2. 2-е изд, испр. и перераб.
Русско-английский словарик в картинках для начальной школы
ОГЭ. Литература. Новый полный справочник для подготовки к ОГЭ
ЕГЭ. Английский язык. Новый полный справочник для подготовки к ЕГЭ
Рисуем по клеточкам и точкам
ЕГЭ. Информатика. Новый полный справочник для подготовки к ЕГЭ
БОЛЕЕ 58 000 КНИГ И ШИРОКИЙ ВЫБОР КАНЦТОВАРОВ! ИНФОЛАВКА
Инфолавка — книжный магазин для педагогов и родителей от проекта «Инфоурок»
VI Международный дистанционный конкурс «Старт»
- 16 предметов
- Для учеников 1-11 классов и дошкольников
- Наградные и подарки
Добавляйте авторские материалы и получите призы от Инфоурок
Еженедельный призовой фонд 100 000 Р
Вам будут интересны эти курсы:
Оставьте свой комментарий
Ответственность за разрешение любых спорных моментов, касающихся самих материалов и их содержания, берут на себя пользователи, разместившие материал на сайте. Однако редакция сайта готова оказать всяческую поддержку в решении любых вопросов, связанных с работой и содержанием сайта. Если Вы заметили, что на данном сайте незаконно используются материалы, сообщите об этом администрации сайта через форму обратной связи.
Все материалы, размещенные на сайте, созданы авторами сайта либо размещены пользователями сайта и представлены на сайте исключительно для ознакомления. Авторские права на материалы принадлежат их законным авторам. Частичное или полное копирование материалов сайта без письменного разрешения администрации сайта запрещено! Мнение редакции может не совпадать с точкой зрения авторов.
Источник статьи: http://infourok.ru/prezentaciya-po-osetinskomu-yaziku-spryazhenie-glagola-klass-590083.html
Урок 8
Новые особенности: сложные глаголы
В осетинском языке широко распространены сложные (составные) глаголы — и это не может не радовать нас на нашем пути к овладению языком. Ведь чтобы получить любую форму такого глагола, достаточно знать спряжение всего двух глаголов: уын «быть» и кæнын «делать».
рох кæнын забывать, рох уын быть забываемым;
ахуыр кæнын учиться, учить что-то;
ба кæнын целовать, целоваться;
ту кæнын плевать, плеваться;
цин кæнын радоваться. И т. д. Такие они, оказывается, простые эти «сложные» осетинские глаголы.
Будущее время осетинского глагола
Для образования всех форм будущего времени любого глагола достаточно прибавить к основе настоящего времени суффикс будущего времени -дзы- и нужную форму глагола «быть».
кæнын | |
кæндзынæн кæндзынæ кæндзæн(ис) | кæндзыстæм кæндзыстут кæндзысты |
уын | |
уыдзынæн уыдзынæ уыдзæн(ис) | уыдзыстæм уыдзыстут уыдзысты |
Обратите внимание на первый столбец! На самом деле после -дзы- там не форма глагола «быть», а нечто, что когда-то было глаголом «быть». Сейчас это просто особое окончание, созвучное с настоящим временем глагола «быть».
Попробуйте выучить наизусть грустное стихотворение осетинского классика Костà Хетагурова «Зонын» («Знаю») — своеобразный аналог пушкинского «Памятника» (ничего, если многое непонятно — главное верно прочесть все звуки и почуствовать ритм):
ЗОНЫН
Зонын, æфсармæй кæудзыстут,
Бавæрдзыстут мын мæ мард,
«Рухсаг у, рухсаг, — зæгъдзыстут, —
Ницæмæн уал уыд дæ цард!»
Зонын, æргæвддзыстут исты, —
Мардыл ма чи дары ком?
Алчи æфсæстæй мæ хисты
Ссардзæн арахъхъæй мæ ном.
Иу бон æгъгъæд у мысынæн,
Иу бон кæндзыстут мæ дзырд,
Уый фæстæ ферох уыдзынæн,
Ничиуал зондзæн мæ цырт.
Послушайте, как стихотворение «Зонын» читает народный поэт Северной Осетии Музафер Дзасохов:
В ближайших занятиях мы постепенно разберем это стихотворение подробно, осваивая все больше грамматики и словаря. Итак, зонын «знаю».
Æфсарм — очень сложное по значению слово. Традиционно его переводят как «скромность», однако вмещает оно и «сдержанность», и «уважение к традициям». «Будете плакать из æфсарм -а» можно понять, собственно, как «поплачете, потому что так положено/принято». Отложительный падеж, как мы помним, означает не только «направление от», но и причину/мотив.
Глагол æвæрын (класть) с приставкой ба- означает «вложить, уложить внутрь» (слабую гласную в начале основы «съела» сильная а в приставке — отсюда бавæрын ). Глагол бавæрын среди своих значений имеет устойчивое «похоронить». О превербах (глагольных приставках) нам еще предстоит поговорить отдельно. Пока же запомните, что с глаголами движения ба- означает направление снаружи внутрь. Чызг скъоламæ ба цыди. «Девочка зашла/вошла в школу».
Мæ мард «мой труп». Безударная частица мын — это краткая форма дательного падежа от местоимения æз «я» (нетрудно догадаться, что «тебе» будет дын , «ему» — йын и т.д.). Конструкция «краткая форма дательного падежа + притяжательное местоимение» часто используется в живом осетинском для передачи «неотъемлемой принадлежности»: о доме, о частях тела, вот в нашем случае о трупе.
Осетинский дательный падеж оформляется окончанием -æн ( -йæн для слов, оканчивающихся на гласную). Кæмæн? «Кому?» Цæмæн? «Чему?» Мæ хæларæн. «Моему другу». Галæн холлаг радт. «Быку корм дай/Накорми быка».
Ницæмæн — форма дательного падежа от ницы «ничто». Таким образом фраза Ницæмæн уал уыд дæ цард буквально означает «Ни для чего более была твоя жизнь», т.е. «всё, что тебе было предназначено судьбой, ты сделал».
Рухсаг у! — традиционная формула, соответствующая русскому «Царствие небесное» или «Пусть земля будет пухом». Буквально означает: «Будь предназначенным свету» или «Будь достойным света» от рухс «свет».
Вместо формы Рухсаг у! может использоваться Рухсаг уæд! ( уæд — форма сослагательного наклонения глагола «быть», выражающая желательность, пожелание: «пусть будет предназначенным свету»). Эту фразу принято говорить всякий раз при упоминании покойного. Например: Уым хицауæй куыста Ном (рухсаг уæд, немæ нал у) «Там начальником работал Имя (царствие ему небесное, нет его больше с нами)». Интересно, что в «сталинском» осетинско-русском словаре под общей редакцией А. М. Касаева (Москва, 1952 г.) нет не только слова мæхъæлон , но и слова рухсаг .
Слово мард , которое столь прямолинейно использовал Коста в стихотворении «Зонын» , обычно заменяется эвфемизмом (менее резким словом) зиан (буквально «ущерб, убыток») — в словарях среди значений этого слова упоминается и «покойник». Так же в роли эвфемизма выступает фраза æцæг дунемæ ацыди «ушел в истинный/настоящий мир», замещающая амарди (собственно, «умер»).
Некоторые осетинские топонимы
Топоним — заумный языковедческий термин, означающий «географическое название». Дело в том, что многие географические названия по-осетински звучат совсем не так, как по-русски. Вот мы сегодня и выучим несколько таких слов:
Гизель Джызæл
Моздок Мæздæг
Владикавказ Дзæуджыхъæу
Нальчик Налцыкк (в направительном падеже -кк становится одинарным: Налцыкмæ )
Цхинвал Цхинвал, Чъреба (второе — народное название)
Ставрополь Стъарапол
Гур Гори
Москва Мæскуы
Петербург Петербург, Бетъырбух
Осетия Ирыстон
северный Цæгат
южный Хуссар
Северная Осетия Цæгат Ирыстон
Грузия Гуырдзыстон
Россия Уæрæсе
РФ Уæрæсейы Федераци
Все топонимы на «-ия» в осетинский язык заимствуются без «-я»: Дани (Дания), Бразили (Бразилия). Топонимы с безударным «-а» на конце пишутся согласно осетинской орфографии: Венæ (Вена), Волгæ (Волга), Польшæ (Польша).
А вот еще несколько полезных слов (некоторые из них вам уже известны): дуне «мир, вселенная», дон «река», хох «гора», цъити «ледник», фæндаг «дорога, путь», хъæд «лес», быдыр «поле», бæстæ «страна», сахар «город» (внимательно снова прочтите это слово: во втором слоге там a — открытая и полноценная), хъæу «село, населенный пункт».
Наряду со словом сахар широкое распространение получило слово горæт с тем же значением. Горæт в речи жителей Северной Осетии часто означает именно Владикавказ. Можно представить себе такой диалог:
— Горæтмæ цæудзынæ?
— Нæ, Налцыкмæ.
Следующие слова понятны без перевода: район, республикæ, федераци, географи, географион картæ, администраци .
Переведите с осетинского: Джызæлы цур хид ис. Мæ хо Гуырдзыстоны райгуырд. Налцыкк Цæгат Ирыстоны нæу. Мæздæджы никуы (никогда) уыдтæн. Мæскуыйы цæрын, ахуыр уым кæнын. Мæ мад хуссарæй у. Гуырдзыстонмæ ацыдыстæм. Бетырбухæй Мæскуымæ поезд цæудзæн. Бæрзонд хохы бын цъити ис. Уый тар хъæдмæ бацыд.
Переведите на осетинский: Районная администрация (находится) в Моздоке. Российская Федерация (находится) в Азии. Российская Федерация (находится) в Европе. Наше село очень хорошее. Гизель очень хорошее село. Я буду учиться в Петербурге. Девочка вошла в школу. Под Моздоком есть тёмный лес. Месяц (в течение месяца) она будет учиться в Москве.
Всегда хорошо проверить, насколько правильно вы выполнили задания. Свяжитесь со мной лично или со знакомыми носителями осетинского языка.
В следующем уроке мы продолжим разбирать стихотворение «Зонын» (к тому времени вы должны знать его наизусть). Мы узнаем, наконец, как выглядит настоящее время осетинского глагола и, возможно, научимся понимать южные говоры осетинского языка.
Источник статьи: http://ironau.ru/8.html