Спасибо или спосибо?
Русский язык настолько удивителен и непредсказуем, что даже самые привычные и ежедневно используемые слова ставят в тупик даже искушенных грамотеев. Иной раз не столько написанием, сколько морфологией. Но слово СПАСИБО «переплюнуло» в этом отношении своих «коллег»: помимо того, что не сразу понятно, к какой части речи оно относится, вызывает вопрос и то, как оно правильно пишется – через А или через О?
Правописание слова
Чтобы раз и навсегда запомнить, как именно пишется это слово, нужно понять его этимологию. Собственно, за много лет оно даже сильно изменилось от первоначального варианта. На Руси православные издавна благодарили кого-то, желая ему спасения души. Поэтому так и говорили: «Да спаси тебя господь» или же «Спаси тебя бог». В силу того, что язык всегда тяготеет к краткости и удобству, эта словесная конструкция со временем сократилась до «спаси бог» а после – до привычного нам СПАСИБО.
Исходя из этого, понимаем, что в слове «спаси» — корень «спас», который пишется с гласной А. Соответственно, именно поэтому СПАСИБО пишется через А.
Что же касается части речи, то до сих пор филологи не могут твердо сказать, чем является данное слово. Так, в толковом словаре Д.Н.Ушакова поясняется, что это слово – частица, с помощью которой выражают благодарность: например, «Спасибо за внимание».
Тем не менее, академическая «Русская грамматика» упоминает, что это междометие, то есть эмоциональное выражение: «Преогромное вам спасибо!».
А мы же очень часто употребляем это слово в значении существительного: «Сказать (что) спасибо», «работать (за что?) за спасибо».
Примеры предложений
- После объявления об отключении воды по техническим причинам управляющая компания вежливо подписала «Спасибо за понимание», что выглядело издевательством.
- — Нет уж! – возмутился Егорыч. – Я за спасибо работать не собираюсь!
- — Спасибо за поздравление, — ехидно сказала Татьяна, помахивая порванной открыткой.
- Директор завершил собрание привычной фразой «Всем спасибо, все свободны».
- Знаменитые психологи считают, что в ответ на «спасибо» за услугу ни в коем случае нельзя отвечать «не за что»: это обесценивает ваш труд.
- Когда письмо заканчивается словами «заранее спасибо», оказать услугу человеку кажется приятнее.
- — Искреннее спасибо иной раз дороже денег. — подумала Клавдия Ивановна, улыбаясь незнакомцу в ответ на благодарность.
- Из бухгалтерии мне передали большое-пребольшое спасибо за букет и шоколадку.
- — Преогромное вам спасибо, Илья Палыч! – восхищенно выкрикнула тетя Мария.
Ошибочное написание слова
Первый однозначно неправильный вариант – это написание СПОСИБО через О. Причину, почему слово пишется через А, мы уже выяснили.
Второй безальтернативно неверный вариант – СПАСИБА или даже СПОСИБА (хотя сделать две ошибки в одном слове крайне сложно, но некоторым удается).
Третий вариант неправильный литературно, но как разговорный иногда употребляется: ПРЕСПАСИБО. Как правило, пишут это слово не одиночно, а через дефис: «спасибо-преспасибо». То есть усиливая благодарность при помощи приставки «пре-», которую используют для этой же цели, но для прилагательных: «большой-пребольшой», «сильный-пресильный» и так далее. В любом случае, этот вариант не следует считать верным и лучше написать «большое-пребольшое спасибо».
Синонимы
- благодарю;
- признателен вам;
- благодарствуйте;
- иногда употребляются иностранные слова благодарности: мерси (искаж.фр.);
- сэнкью (искаж.англ.);
- данке шён (искаж.нем.);
- или даже аригато (искаж.яп.).
Заключение
Итак, мы выяснили правописание этого слова, поняли, как можно поблагодарить по-русски и на других языках. А также разобрались в происхождении слова.
Источник статьи: http://correctno.ru/orfografiya/spasibo_ili_sposibo
Правописание «спасибо»: правило и грамматика, разбор, употребление
Неизменяемое слово «спасибо» состоит из одного трёхсложного корня. Пишется правильно так, как здесь показано. Любые изменения в нём, например, «спосибо», «спасиба» – непростительные ошибки. Тем более непростительные, что произносится оно в точности, как пишется.
Правило
Слово «спасибо» не изменяется ни в устной речи (вульгаризмы вроде «пасиб», «спасипки» не в счет), ни на письме; оно имеет одну-единственную, исходную форму, в которой его всегда и нужно писать: «спасибо». Основание: данное слово или относится к служебным словам, которые неизменяемы. Часть современных лингвистов именует их незнаменательными, т.е. незначащими. Вряд ли это оправдано, поскольку и служебные слова могут иметь самостоятельное значение. «Спасибо» хороший тому пример.
Что это за слово?
Викисловарь, ориентирующийся как раз на «прогрессивную» или «оптимизированную» лингвистику, определяет «спасибо» как:
- Частицу, выражающую благодарность, т.е. модальную. Что значит задающую отношение автора высказывания к событию и/или придающую выражению определённый эмоциональный оттенок: «Спасибо за внимание!» Синонимы «благодарю», «благодарствую». Частицы – служебные части речи.
- Вводное слово, имеющее фактически то же значение: «Спасибо, догадались сунуть в багажник канистру бензина, а то бы застряли в лесу». Реже – ироническое: «Ну, спасибо тому ресторанчику, до сих пор животами маемся». Синонимы «ладно», «хорошо»; иронически – «благодаря». Вводные слова частями речи не являются.
Противоречие в определении это, как сказал бы Мюллер из «Семнадцати мгновений весны», «очень серьёзно». Но в любом случае постановка ударения и разделение переносами спа-си́-бо.
Примечание: переносить слово «спасибо» из строки в строку на письме не рекомендуется, оно от этого становится «бесчувственным», а кое-кто подобную вольность может счесть и оскорбительной.
Частица или слово?
Что такое частицы в языке и какова их роль там, это, образно выражаясь, любимый мозоль лингвистики. Или чирей на неудобном месте – как хотите. Ради чего и пытаются ввести класс вводных слов, хотя и с ним пока ещё скорее всё неясно, чем ясно. Подробнее о вводных словах можно почитать, например, в статье о выражении «в принципе».
Что же касается «спасибо», то его причисление к частицам сомнительно по следующим причинам:
- Имеет самостоятельное значение. Не точный смысл, но вполне определённое значение, причём в качестве вводного слова более широкое. В знак благодарности достаточно сказать просто «Спасибо!»
- В отличие от других модальных частиц не участвует в словообразовании. Вы можете себе представить что-то вроде «спасибо-ка»?
- «Спасибо» и само по себе, и в устойчивых выражениях наподобие «заранее спасибо» невозможно заменить служебными частями речи: ни наречием, ни союзом, ни междометием. И это опять же «очень серьёзно»: данный признак характерен именно для вводных слов. Синонимом и антонимом к вводному слову может быть только другое вводное слово.
Ещё одним характерным признаком вводных слов считается, что на письме они отделяются запятыми (с двух сторон, если стоят в середине фразы). Но почему бы «спасибо» не стать исключением из этого правила, раз это слово может быть фразой само по себе?
А как быть с синонимами?
Из перечня в начале явствует, что синонимы к «спасибо» в различных его значениях разные. Но все они также имеют признаки вводных слов. И в то же время вводные слова могут нести различные оттенки модальности аналогично тому, как значащие слова одного и того же корня могут иметь различный смысл. Разделить синонимы к «спасибо» не по значениям, а по отношениям модальности, и всё вроде бы становится на свои места.
Вывод
Со служебными словами лингвистам ещё разбираться и разбираться, если когда-нибудь выпутаются из теперешнего положения с ними. «Простым смертным» нужно просто запоминать, как пишутся неизменяемые слова. Со «спасибо» здесь всё просто: это лёгкое во всех смыслах слово употребляется очень часто. Надо только не забывать о нём. «Ничто не стоит нам так дёшево и не ценится так дорого, как вежливость» – Мигель де Сервантес-и-Сааведра.
Источник статьи: http://pishempravilno.ru/spasibo/
Как правильно пишется: Большое спасибо за то что пришёл?
Как правильно: скучаю по Вам или скучаю по Вас?
«Скучаю по Вам». Никогда не «по вас» и уж ни в коем случае не «скучаю за вами», как часто в последнее время можно услышать или прочесть. Иначе такое впечатление, что вся сельская местность южных регионов приехала к тебе домой и радостно общается, терзая твой слух.
Почему выражение «пошёл на*уй» пишется слитно? Я же фактически кого-то посылаю куда-то.?
Это как в анекдоте про Вовочку и еврейского учителя.
Скажите, а по*уй пишется слитно? Или раздельно?
Если вы иметь ввиду глубину великой реки Иордан у её истоков — то раздельно, а если моё отношение к вашему хамскому вопросу — тогда слитно.
Правильно писать «из» или «с»?
Можно очень просто запомнить: если на вопрос «куда?», вы начинаете ответ с предлога «на», то на вопрос «откуда?», нужно будет говорить «с . » (например, «на Камчатку — с Камчатки», «на полигон — с полигона»). А вот если на вопрос «куда?» следует ответ «в . «, то «откуда?» будет начинаться с предлога «из». Например: «в Челябинска — из Челябинска», «в Россию — из России», «в отпуск — из отпуска», «в школу — из школы». Говорить «пришел со школы», » вернулся с отпуска» — неграмотно, это грубое нарушение правил русского языка.
Хотели бы вы кого-нибудь поблагодарить?(чем он вам помог)
Да!
До сих пор помню одну женщину. Мне тогда было лет 9. После школы ехала домой в полностью забитой маршрутке. Пришлось стоять. И она усадила меня к себе на колени. Сказала : «Может, где-то твоя мама помогает сейчас моей дочке». Я так смутилась, что вместо благодарности что-то невнятно пробормотала. Сейчас очень жалею, что не смогла тогда сказать спасибо.
И еще транспортная история. Примерно из того же возраста. В автобусе не хватило буквально копейки для билета. Изменили стоимость, а я об этом не знала, была только определенная сумма. И мужчина рядом, видя мое замешательство, протянул недостающую купюру. Совсем пустяк, но как же я ему благодарна!
После первого случая, кстати, перестала стесняться выражать благодарность.
Источник статьи: http://yandex.ru/q/question/hw.russian/kak_pravilno_pishetsia_bolshoe_spasibo_za_f264ff33/
Как сказать «спасибо» красиво?
Есть очень много способов.
«Невозможно выразить словами, как я благодарен вам за . «
«Примите мою искреннюю и глубочайшую благодарность»
«Огромное спасибо вам за то, что вы . Я невероятно ценю все, что вы для меня сделали!»
И так далее. Главное понимать за что вы благодарны и выбрать уместные слова.
Как правильно сказать: «класть» или «положить»?
Положить — глагол совершенного вида, отвечает на вопрос «что сделать?» Нужно запомнить, что этот глагол не употребляется без приставок или возвратного суффикса -ся. Примеры: положить, выложить, ложиться.
Класть — глагол несовершенного вида, отвечает на вопрос «что делать?». Приверы: класть, вкладывать, укладывать.
Т.е. употреблять и то, и другое слово правильно. Главное, помнить, в каком случае какое слово употреблять.
Есть еще один маленький секретик, которым можно пользоваться, чтобы не ошибаться в употреблении этих глаголов. Если Вы говорите о том, что что-то будет располагаться сверху или на поверхности, то нужно употреблять глаголы со корнем «-лож-«. А если Вы говорите о том, что будет располагаться внутри, то использовать нужно слова с корнем «-клад».
Каким был лучший комплимент, который вам когда-либо говорили?
Один молодой человек проводил меня до обещежития. Спустя 20 минут он позвонил мне со словами :» спускайся, если не занята». Я вышла на улицу , а он стоял с огромным букетом цветов, похожих на ромашки и сказал тогда мне лучший комплимент :» Я хотел пойти домой, но мне почему-то очень захотелось тебе подарить букет любимых цветов моей мамы .»
Как прикольно сказать мужу о беременности?
Сейчас расскажу вам, как вы будете сладко пытать и затягивать его раскалённый разум в ползунковые сети:
Покупаете три пары детских носочков: в полоску, розого и голубого цветов.
Ваша задача,чтобы он находил по одному носку в самых неожиданных местах с интервалом в несколько дней, дабы вогнать его мысли в сладкую негу размышлений: «Снова детский носок, но теперь в полоску!»
- сначала вне дома, вид поношеный (возле машины, на прогулке, в магазине на полке — включайте женскую фантазию и без улыбок, мол, случайность, забытый носок),
- затем — возле дома,
- и в самый пиковый момент — в его вещах, новенький носочек (портфель, спортивная сумка: подбросьте и сваливайте, чтобы в момент находки рядом не было никого)
Почему и по-белорусски и по-украински и по-польски «спасибо» — это дзякуй в разных вариациях, а по-русски спасибо?
Здесь надо углубиться в далёкую древность, когда праславянский язык оставил свой след в языках германской группы, к которой относится и английский. Так вот, по-немецки это сейчас — danke, а по-английски — thank. Сравним их с польским dziekuje (в украинский оно было введено из польского, т.к. в домонгольской литературе его нет). Понятно, что звук «n» в современном польском исчез. Некий старинный звук в начале слова трансформировался в немецком в «d», в польском — в «dz», а в английском — в «th». Английское «th» являет собой замену русскому «ц», т.к. на определённом этапе жизни нации англичане не могли произносить звуки, осуществляемые при касании языком зубов и дёсен (из-за цинги). Значит, в древности это слово читалось примерно как «цанкую» или «дзанкую». В процессе убыстрения речи в английском звук «а» преобразовался в средний между «а» и «е», а в русском — в «е». В русском пропала и буква «к», а от «ую» осталась лишь «ю» — получилось слово «ценю» (буква «к» осталась в слове «оценка»). Так что смысл этих слов в польском, немецком и английском — «я ценкую, т.е. ценю то, что ты для меня сделал». Слово «спасибо» — позднее, появилось уже после христианизации восточных славян. И сейчас верующие говорят вместо «спасибо» — «спаси, Господи».
Источник статьи: http://yandex.ru/q/question/relations/kak_skazat_spasibo_krasivo_0db928dc/
20+ способов поблагодарить на английском на все случаи жизни
Спасибо сказать по-английски просто. Это всем известные thank you или thanks (при неформальном общении).
Но способов поблагодарить на самом деле гораздо больше.
Thank you very much ( Thanks a lot — неформ. ) . — Большое спасибо.
Thank you. That’s very kind of you. — Спасибо. Это очень мило с твоей (с Вашей) стороны.
Thank you. You’re so helpful. — Спасибо. Ты (вы) такой отзывчивый.
Thanks for your kind words. — Спасибо за добрые слова.
Thank you for coming here today. — Спасибо, что пришли сегодня.
Вот такой фразой можно, к примеру, отделаться от навязчивого консультанта в магазине:
— Can I help you with anything? — Могу я вам чем-то помочь?
— No, thank you. I’m fine at the moment. — Нет, спасибо. Все нормально.
Еще несколько благодарных фраз:
I really appreciate your help. — Я очень признателен за твою помощь. (Я ценю твою помощь).
I am eternally grateful for everything you’ve taught me. — Я бесконечно благодарен за все, чему ты меня научил.
Thank you for sharing your wisdom with me. — Спасибо за то, что поделился (поделились) своей мудростью со мной.
How can I ever thank you enough. — Не знаю, как тебя (вас) благодарить. (Досл. как я могу поблагодарить тебя, чтобы было достаточно).
Thank you for coming . — Спасибо, что пришли.
Thank you for joining us today . — Спасибо за то, что присоединились к нам сегодня.
We appreciate you sharing our celebrations with us . — Мы признательны за то, что вы разделили праздник с нами.
Thank you for the wonderful Christmas present . — Спасибо за замечательный рождественский подарок.
Thanks for your gift . — Спасибо за подарок.
Thank you for your wishes . — Спасибо за поздравления (пожелания).
Thanks for all the birthday wishes. — Спасибо всем за поздравления с днем рождения.
A very big thank you to everyone who dedicated few seconds of their time to wish me a happy birthday! — Очень большая благодарность всем тем, кто выделил несколько секунд своего времени, чтобы поздравить меня с днем рождения!
Формальные фразы для бизнеса
- Thank you very much; your support is greatly appreciated. — Большое спасибо, ваша поддержка высоко ценится (я ценю вашу поддержку).
- We would like to express our gratitude. — Мы хотели бы выразить свою благодарность.
- I am most grateful for your support. — Я крайне благодарен за вашу поддержку.
- Thank you for providing the requested information. — Спасибо за предоставление запрошенной информации.
Как ответить на благодарность
You’re welcome/ You’re very welcome. — Пожалуйста.
Don’t mention it/Not at all/It wasn’t a problem at all/It’s nothing. — Не стоит благодарности.
It’s my pleasure/The pleasure is all mine/My pleasure. — Рад был помочь.
Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/englishbird/20-sposobov-poblagodarit-na-angliiskom-na-vse-sluchai-jizni-5a602bf88c8be3f5d69b901d