Немецкий язык просто. А как быть с творительным и предложным падежом русского языка?
В немецком языке, как и в русском, существуют падежи. Однако если в немецком их всего четыре, то в русском шесть. Теоретически можно провести такую аналогию:
В этой статье сделаем краткий обзор того, когда такую аналогию проводить можно, а когда нет , и что же делать с творительным и предложным падежами русского языка при их переводе на немецкий.
Почему возникают сложности?
Очевидно, что разные языки — разные правила. Поэтому, конечно, абсолютных аналогий между русскими и немецкими падежами мы точно не найдем. Вот пара примеров несоответствия, казалось бы, аналогичных падежей:
Ich rufe die Polizei an. — Я звоню в полицию . Нем.яз. Akkusativ (примерный аналог русского винительного падежа), прямое дополнение — русский язык вин. пад. с предлогом, косвенное дополнение.
Ich habe zwei Kilo Äpfel gekauft. — Я купил два килограмма яблок . В немецком Akkusativ (правило таково, что с подобными мерами и ёмкостями слово употребляется в том же падеже, что и мера, купил что? 2 кг. яблок — значит, всё в Akk.), а в русском родительный падеж.
Ich gratuliere meinem Vater zum Geburtstag. — Я поздравляю своего папу с днём рождения. Нем. яз. Dativ (таково управление немецкого глагола gratulieren — поздравлять) — русский язык винительный падеж.
Однако почему тогда вообще можно проводить хоть какую-то аналогию между русскими и немецкими падежами?
Дело в том, что несмотря на все нюансы всё-таки у каждого падежа есть более-менее общее значение, которое в разных языках совпадает .
Объясним с каждым отдельным падежом поподробнее.
Именительный падеж — Nominativ
Основным значением этих падежей в русском и немецком языках является обозначение субъекта ( что/кто в предложении действует, выступает в главной роли ). Обычно это подлежащее в предложении, отвечает на вопросы кто? что? — wer? was? Приведём примеры соответствий.
Der Hund ist schwarz. — Собака чёрная.
Der Junge ist einkaufen gegangen. — Мальчик пошел за покупками.
Heute gehen meine Freunde und ich einkaufen. — Сегодня мы с друзьями идём за покупками.
Der Tisch steht neben dem Schrank. — Стол стоит рядом со шкафом.
Винительный падеж — Akkusativ
Общее значение этих падежей — это прямое дополнение в предложении, т.е. то, на кого/что направлено действие . Конечно, в русском и немецком языке очень много различий в том, когда дополнение прямое (просто в винит. пад. или Akk. без предлога) , а когда косвенное (с предлогом). Однако очень часто в немецком и русском языках употребление будет близко, например:
Ich sehe eine Katze . — Я вижу кошку .
Ich schenke dir ein Geschenk . — Я дарю тебе подарок .
Wir bestellen eine Pizza . — Мы заказываем пиццу .
Для немецкого языка ещё можно запомнить вот какое правило, которое облегчит вам понимание того, когда в немецком языке будет прямое дополнение (существительное в Akk. без предлога) вне зависимости от того, каков будет перевод на русский.
Если в немецком языке употребляется глагол с неотделяемой приставкой (be-, ge-, er-, ver-, zer-, emp-, ent-, miss-), то с большой долей вероятности рядом с ним будет именно прямое дополнение. Особенно часто это будет с глаголами с приставками be-, er-, ver-. Например:
Ich be suche meine Familie . — Я еду в гости к (посещаю дословно) своей семье.
Der Lehrer er zählt uns eine schreckliche Geschichte . — Учитель рассказывает нам страшную историю.
Ich habe das richtige Wort ver gessen. — Я забыл верное слово.
К сожалению, это распространяется не на все подобные глаголы, но это действительно очень часто и поэтому может помочь запомнить употребление многих подобных слов.
Дательный падеж — Dativ
Общее, близкое значение — это кому что-либо достаётся. В обоих языках отвечает на вопрос кому? — wem?
Ich schicke meinem Freund eine Postkarte. — Я высылаю своему другу открытку.
Он рассказал врачу правду. — Er erzählte dem Arzt die Wahrheit.
Родительный падеж — Genitiv
В обоих языках с их помощью может обозначаться принадлежность кого-либо или чего-либо кому-то или чему-то.
der Hund meines Opas — собака моего дедушки
der Kuli des Nachbarn — ручка соседа
der Besitzer des Fernsehers — владелец телевизора
der Griff der Tür — ручка двери
Конечно, то же значение в немецком может выражаться иначе, например, соединением слов (der Türgriff) или через конструкцию von + Dativ (der Hund von meinem Opa).
Русские творительный и предложный падежи
В немецком эти русские падежи переводятся при помощи других конструкций и падежей.
Так, они могут стать немецким Akkusativ:
Man sprach über deutsche Geschichte . — Говорили о немецкой истории .
Wir gratulieren dir zum Geburtstag . — Мы поздравляем тебя с днём рождения .
Ich gedenke dankbar meines Vaters . — Я с благодарностью вспоминаю о своем отце .
Или даже Nominativ:
Wie ein Voge l flog das Flugzeug am blauen Himmel. — Птицей самолёт летел по синему небу.
Поэтому, к сожалению, единого правила для «замены» русских тв. и пр. падежей нет. Однако есть некоторое подобие правила, которое поможет разобраться.
Управление глаголов
В немецком языке есть множество глаголов, которые употребляются с конкретным предлогом и падежом . Если выучить списки таких глаголов, то о предложном и творительном падежах русского языка думать и не придется, потому что автоматически в голову будут приходить нужный немецкий предлог и падеж.
Например, русское считать кем-то превратится в немецкое halten für Akk. :
Он считает меня красавицей . — Er hält mich für die Schöne .
Так можно разобраться не только с тв. и пр. падежами, но и выучить многие «несоответствия» между русским и немецким языком. Например, по-русски мы ждём кого-то , вин. пад. без предлога. А по-немецки wir warten auf jemanden (Akk.) , предлог обязателен.
Ниже небольшая шпаргалка-упражнение . Изначально она у меня в форме игры в Pacman: слова появляются постепенно и поэтому она более читабельна. Возможно, как-нибудь сделаю статью на подобную тематику, а пока размещаю её в немного недоработанном для статьи формате, вдруг кому она пригодится уже в такой форме. Листайте галерею.
Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/coach_po_deutsch/nemeckii-iazyk-prosto-a-kak-byt-s-tvoritelnym-i-predlojnym-padejom-russkogo-iazyka-5f1ad3d890d2f3540f192614
«Сопоставление падежей в русском и немецком языках» — Приложение 6 — Материалы к аттестации
В этой работе проводилось исследование, сопоставляя два языка: русский и немецкий. Работы в области сопоставления языков являются очень важными, так как помогают глубже проникнуть в суть грамматических явлений изучаемого языка и систематизировать знания грамматики родного языка.
Скачать:
Вложение | Размер |
---|---|
konkurs_-_sopostavlenie_padezhey.doc | 80 КБ |
Предварительный просмотр:
Конкурс исследовательских и проектных работ учащихся
«Интеллектуальное будущее Мордовии»
Научно – исследовательская работа
«Сопоставление падежей в русском и немецком языках»
Автор: Улусова Валентина, ученица 10 класса
Научный руководитель: Громов Евгений
Владимирович, учитель немецкого языка
Название школы: МОУ «Большеигнатовская средняя
Директор школы: Назимкина Любовь Дмитриевна
Почтовый адрес школы: 431670, Республика Мордовия,
Большеигнатовский район, село Большое Игнатово,
Телефон школы: 2 – 12 – 30
Автор работы: Улусова Валентина
Почтовый адрес автора: 431670, Республика Мордовия,
Большеигнатовский район, село Большое Игнатово
Руководитель работы: Громов Евгений Владимирович
I Категория падежа существительного………………………………5 — 10
1.1 Значение падежей в русском языке……………5 — 7
1.2 Значение падежей в немецком языке…………..8 — 10
— Именительный падеж (Nominativ)…………………………………..8
— Родительный падеж (Genitiv)………………………………………..8 — 9
— Винительный падеж (Akkusativ)…………………………………….9 — 10
II.Сопоставительная характеристика…………………………………….11 — 12
III.Маркировка падежей в русском и немецком языках…………….13
В этой работе я проводила исследование, сопоставляя два языка: русский и немецкий. Работы в области сопоставления языков являются очень важными, так как помогают глубже проникнуть в суть грамматических явлений изучаемого языка и систематизировать знания грамматики родного языка.
Предметом исследования моей работы является сопоставление падежной системы немецкого и русского языков. Объектом исследования являются функции и значения падежей в немецком и русском языках.
Цель работы : выявить особенности функционирования и значений падежей в немецком и русском языках.
Задача работы : рассмотреть падежную систему немецкого и русского языков, проанализировать особенности оформления категории падежа в немецком и русском языках, выявить общее и различное в маркировке падежей обоих языков.
Основные методы исследования в данной работе являются сопоставительный метод и метод контрастивного анализа.
Материалом для исследования послужили примеры, взятые из немецкой художественной литературы.
I. Категория падежа существительного .
1.1.Значение и употребление падежей в русском языке.
Категория падежа – это грамматическая категория имени существительного, выражающая отношение обозначаемого
им предмета к другим предметам, действиям, признакам . Вследствие исторического родства индоевропейских языков, падежная система немецкого языка имеет ряд общих черт с падежной системой других индоевропейских языков, в том числе, с падежной системой русского языка. Но на фоне этой общности ясно выступает их своеобразие. Это своеобразие проявляется и в количестве падежей, и в круге значений употребления каждого падежа.
Падеж есть форма имени, выражающая его отношение к другим словам в составе предложения или словосочетания . Например: отпереть дверь ключом, ключ от двери, связка ключей, обзавестись ключами — четыре падежных формы от слова ключ выражают различные отношения его к словам отпереть, от двери, связка, обзавестись. Эти отношения могут быть весьма разнообразными, и потому форма каждого падежа может иметь несколько значений.
В современном русском языке шесть падежей , из которых именительный называется прямым , а все остальные косвенными: родительный, дательный, винительный, творительный и предложный.
По мнению Виноградова В. В. из шести падежей в современном русском языке, вследствие богатства значений (и отчасти по происхождению), родительный и предложный можно было бы рассматривать как объединение, по крайней мере, двух падежей в каждом из них.
В современном родительном падеже выделяется качественно-определительный (или собственно — родительный ) и количественно-отделительный (или отложительно — достигательный ).
Собственно-родительный объединяет значения качественного определения: девушка редкой красоты, человек большого ума, стол красного дерева; принадлежности: книга сестры, дом отца; субъекта: подарок матери, сочинения Пушкина; объекта: чтение Маяковского (когда читают стихи Маяковского, но чтение Маяковского, т. е. чтение самим Маяковским чего-либо есть родительный субъекта). Эти значения возможны и при наличии предлогов, например: у него была красивая дочь, у этой книги кожаный переплет, у чемодана двойное дно и т. п.
Количественно-отделительный представлен значениями количества (преимущественно после числительных и глаголов): пять лет, три кило гороху, начитаться книг, наговорить дерзостей, попить водицы; удаления, лишения: избегать опасности, лишиться места, остерегаться обмана; достижения цели: добиться успеха, просить помощи. Эти значения выражаются при помощи предлогов, чаще из, от, до, около : уехать из города, происходить из крестьян, сшить из лучшей материи, от края и до края, плащ от дождя, услышать от знакомых, добраться до постели, охотник до книг. Особенно следует подчеркнуть выражение причинно — целевых значений этим падежом с предлогами: с радости,
со страху, от горя, (похудеть от горя). Формальное отличие родительного количественно-отделительного заключается в особом окончании -у у некоторых существительных мужского рода, чего обычно не бывает в употреблении собственно-родительного , за самыми редкими исключениями.
Современный предложный падеж также некоторыми учеными делится на два: изъяснительный — о хлебе, о саде, о лесе (после глаголов говорить, думать, рассуждать и им подобных) и местный (с предлогами в, на ) — в саду, в лесу, на полу, на корню. В значении местного падежа у существительных мужского рода очень употребительно окончание — у под ударением.
Несколько подробнее можно остановиться на значениях творительного падежа.
Творительный приглагольный , т. е. зависящий от глагола, является в предложении дополнением или обстоятельством, реже сказуемым, и может обозначать:
1) орудие или средство : пишу пером; сюда же приближается значение творительного падежа в безличных оборотах: ветром оторвало лодку;
2) действующее лицо при глаголах страдательного залога : нашими учеными разрабатываются важные проблемы;
3) объект или область распространения действия (творительный содержания): заниматься русским языком, интересоваться искусством, любоваться природой;
4) время, место и способ действия (творительный с обстоятельственным значением): а) он работает целыми днями, б) ехать лесом, в) говорить шепотом.
Особый случай применения творительного падежа представляет так называемый творительный предикативный , т. е. образующий (со связкой или без нее) составное сказуемое , например: он стал опытным инженером; студенты будут учителями и научными работниками.
Близко к этому значению и значение творительного падежа , указывающего должность, положение, свойство лица или предмета, название которого стоит в винительном падеже при переходных глаголах называть, назначать, считать, признавать (кого? кем?). При замене действительного залога страдательным, такой творительный делается обычным творительным предикативным : его избрали председателем — он избран председателем, его считают руководителем — он считается руководителем и т. п.
Кроме творительного приглагольного, существует творительный приименный , т. е. зависящий от имен существительных (правда, близких по основам к глаголам: удар кулаком, ср. ударить кулаком, езда шагом, ср. ехать шагом) или от имен прилагательных: известный своими трудами, сильный духом, слабый глазами.
Основное значение винительного и дательного падежей — это обозначение объекта ; винительный падеж чаще всего употребляется после переходных глаголов и обозначает прямой объект , иначе говоря — является прямым дополнением (студент составляет доклад); дательный падеж обозначает косвенный объект — лицо или предмет, в пользу которого совершается или к которому направляется действие (студенту предоставили путевку в дом отдыха; помощь брату — по образцу глагольного сочетания — учитель помогал брату). Есть и другие значения этих двух падежей: например, винительный падеж может обозначать время и пространство (работал целую неделю, пробежал километр), а дательный — лицо, испытывающее какое-либо состояние (ему было радостно).
Вследствие обилия значений косвенных падежей некоторые значения их выражаются не только падежными окончаниями , но и присоединением предлогов. Родительный падеж — с предлогами, выражающими пространственные отношения (от дома, до школы, с гор, из городов) и целевые (для здоровья, для успеха). Дательный падеж — с предлогами, выражающими направление (к отцу, по дорогам). Винительный падеж — с предлогами, выражающими пространственные отношения (на улицу, в дом, по колено) и временные (в год, в час). Творительный падеж — с предлогами, выражающими совместность (с другом) и пространственные отношения (под водой, за огородами, между деревьями). Предложный падеж употребляется в современном русском языке только с предлогами (разнообразного значения).
1.2. Значение и употребление падежей в немецком языке.
ИМЕНИТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ (NOMINATIV )
Именительный падеж является исходной падежной формой имени существительного ; в этой форме имена существительные помещаются в словарь.
Значение именительного падежа заключается в том, что в этой форме мы употребляем имя существительное, когда называем лица, предметы или явления: der Mensch, das Haus, die Zeit.
С этим значением связано оформление именительным падежом таких членов предложения, как подлежащее , а также употребление именительного падежа в назывных предложениях и при обращении.
1. Имя существительное в именительном падеже, выступая в функции подлежащего, называет предмет или явление, к которому относится высказывание:
Die Herden zogen auf die Weide, und es lauteten ihre Glockchen. Die liebe, goldene Sonne schien durch das Fenster und beleuchtete die Schildereien an den Wanden des Zimmers.
2. Имя существительное в именительном падеже, выступая в функции предикатива, называет тот род или вид предметов и явлений, к которому принадлежит или приравнивается предмет, выраженный подлежащим:
Diederich Hesling war ein weiches Kind, das am liebsten traumte, sich vor allem furchtete und viel an den Ohren litt.
3. Имя существительное в именительном падеже употребляется также в назывных предложениях:
Im grosen Zimmer wurde eine Abendmahlzeit gehalten. Ein langer Tisch mit zwei Reihen hungriger Studenten. Im Anfange gewohnliches Universitatsgesprach: Duelle, Duelle und wieder Duelle. Die Gesellschaft bestand meistens aus Hallensern, und Halle wurde daher Hauptgegenstand der Unterhaltung.
4. Имя существительное в именительном падеже употребляется также при обращении:
Lady: Mensch! Was bezahlt dein Herzog fur diese Steine?
Имя существительное в родительном падеже употребляется в немецком языке:
1. в функции приименного определения,управляемого именем существительным: Die Hutte stand am Rande der Stadt.
2. в функции приглагольного дополнения:Der Kranke bedarf
der Ruhe.
3. в функции дополнения, управляемого прилагательным в предикативной функции: Wir sind unserer Pflicht bewust.
4. в синтаксически неразложимых словосочетаниях типа: zwei Drittel der Produktion, einer meiner Kameraden.
5. в абсолютной форме со значением обстоятельства: Er versprach, das er dieser Tage vorbeikommen werde.
Различают:
— родительный приимённый (der adnominale Genitiv), который выражает различные признаки предмета, через отношение к другому предмету;
— родительный приглагольный (der adverbale Genitiv), который служит для выражения дополнения (в настоящее время такие глаголы употребляются очень редко);
— родительный приимённый с именем прилагательным (количество прилагательных, управляющих родительным падежом невелико);
— родительный свободный (der freie Genitiv), который имеет различные обстоятельственные значения.
ДАТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ (DATIV)
Дательный приглагольный . Дательный падеж наиболее широко употребляется в сочетании с глаголами. Дательный приглагольный выражает косвенное дополнение — лицо или предмет, на которые ориентировано действие, в интересах или в ущерб которым совершается действие:
Дательный падеж в сочетании с именами прилагательными также выражает косвенное дополнение . Также с прилагательными: behilflich, forderlich, vorteilhaft, hinderlich, schadlich, dankbar, bose, gelegen, gewachsen, gehorsam, gleich, nahe, fern, ergeben, verhast, verwandt, uberlegen, untertan, zugetan, lieb, teuer, treu и др.
Свободный дательный лица . Свободный (неуправляемый) дательный лица представляет собой своеобразный вид дополнения. Основным значением его является указание на заинтересованность лица в происходящем действии:
ВИНИТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ (AKKUSATIV)
1. Винительный прямого дополнения . Основным значением винительного падежа является выражение прямого дополнения — лица или предмета, которые являются непосредственным объектом действия.
Винительный прямого дополнения управляется переходными глаголами (винительный приглагольный):
Frau Minna beeilte .sich, den Fruhstuckstisch zu decken. Sie schuttete den gemahlenen Kaffee in den Kaffeebeutel und gos kochendes Wasser daruber.
2 . Винительный внутреннего содержания (Akkusativ des Inhalts). По модели сочетания глагола с именем существительным в винительном падеже, выступающем в функции прямого дополнения, построены словосочетания особого типа, в состав которых входит «винительный внутреннего содержания». Существительное в винительном падеже не является в подобных случаях дополнением в собственном смысле слова, а образует с глаголом неразложимое словосочетание, уточняя содержание или характер действия, выраженного глаголом, например: einen Walzer tanzen, Galopp reiten, Klavier spielen, Sport treiben.
Очень часто имя существительное и глагол являются однокоренными словами . В этом случае имя существительное выступает лишь как опора для определения, которое качественно или обстоятельственно уточняет содержание глагола:
Wochen und Monate lebte Fabian dieses Leben.
Der Ohm schrieb einen alten steifen Kanzleistil, wie er in den
Jesuitenschulen, wo Latein die Hauptsache, gelehrt wird.
3. Винительный свободный . Употребляется также с прилагательными и наречиями образа действия выражающими размеры, меру, возраст.
Абсолютный винительный (der absolure Akkustativ).
Источник статьи: http://nsportal.ru/ap/library/drugoe/2014/02/14/sopostavlenie-padezhey-v-russkom-i-nemetskom-yazykakh