Меню Рубрики

Сочетается несочетаемое как пишется

Как сочетать несочетаемое?

Приходилось ли вам, зная нужные слова на английском языке, долго ломать голову над тем, ну как же правильно образовать словосочетание ( collocation )? Вроде, и слова все известны, и предложения из слов составлять умеете, но нутром чуете, что не говорят так англоязычные люди.

Прежде всего, необходимо осознать и принять это раз и навсегда: запоминать небольшие кусочки информации (по 2-4 слова каждый) бывает намного эффективнее, чем заучивать по одному слову. Так устроен наш мозг. А в некоторых случаях даже необходимо сразу учить комбинации слов. Нужны убедительные доказательства ( strong evidence )? Вы только что их прочли! Слово evidence вы, возможно, слышали. Его значения: факты , данные , доказательство , подтверждение . Слово убедительные вы можете перевести на английский язык как convincing, и в данном конкретном случае будете правы, произнеся convincing evidence . Тут на минуту вы можете призадуматься, а что с plural form? Да, иногда можно встретить и evidences , например, в выражении various types of evidences. Но вернемся к нашему «сильному» слову strong . Как и крепкий кофе ( strong coffee), убедительные ( крепкие , сильные ) доказательстваstrong evidence. Если бы вы никогда не слышали этого словосочетания, вы бы рискнули «смешать кислое с пресным»?

Перепрыгнем к другим примерам:

  • from all evidence на основании всех фактов ;
  • evidence of title официальный документ, доказывающий, что кто-то владеет чем- то.

Все-таки он не заменим, этот empirical evidence.

Сочетания (collocations), комбинации — это сила и мощь (power) любого языка. С их помощью реально использовать силу (осуществлять власть, to exercise power).

А теперь пришло время немного развлечься с помощью примеров:

  • to be at law with somebody — быть в тяжбе с кем-то;
  • to lay down the law — устанавливать закон. Да, здесь присутствует фразовой глагол — простите, не удержался;
  • ground rule — основной принцип (главное правило);
  • rule of law — верховенство закона;
  • to bring a charge (to make a charge) — предъявить обвинение;
  • to exert control — осуществлять управление.

А вот пример излишней комбинации: to put up a defence , равносильной инфинитиву to defend . Немного похожим аналогом в русском языке является «для того чтобы» и «чтобы».

Некоторые «несочетаемые сочетания» перестанут быть таковыми, если использовать синонимы. Нужен пример? Here it is. To make an appealвыступить с обращением («сделать обращение»).

Главный вывод — изучать слова (там, где это действительно необходимо) нужно с помощью словосочетаний (нет, я настаиваю! 🙂 ). Тогда «несочетаемых сочетаний» будет все меньше и меньше.

Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/id/5e777d3a74aac85a9ab262b3/kak-sochetat-nesochetaemoe-5ed54382e4fe721445cbe5e4

«Сочетаемое с несочетаемым»: учимся приручать текстуры и ткани

Каждый раз, общаясь с девушками в группе, в чатах, во время консультаций, понимаю, что для многих правильное сочетание стиля одежды – главное в образе.

Но не стоит забывать, что в создании трендового лука все средства хороши, поэтому проведу краткий ликбез по комбинированию текстуры ткани. Это, уж поверьте, играет большую роль в целостности вашего образа.

Почему я считаю, что овладеть хитрым приёмом комбинации фактур – это убить сразу нескольких стильных зайцев? Во-первых, это создаёт контраст, позволяющий по-особому обыгрывать детали гардероба.

А при оформлении монохромного образа в едином цвете без применения различных структур образ вообще провалится.

Как думаете, почему самый левый образ в красном монохроме выглядит скучновато? Да, он, безусловно, яркий, но яркость его кроется только в этом безудержном красном цвете. Замените на серый — и что останется?!

А вот другие два образа будут играть и в сером, и в бежевом, и в чёрном. Потому что здесь есть структура тканей.

Мой главный совет при составлении гардероба – отходите от привычных стереотипов о сочетаемости вещей. Никто не говорит, что нужно избегать классики, особенно, если вы составляете образ для делового дресс-кода.

Но если в планах подобрать модный и стильный комплект, посмотрите, что с чем вы сейчас собрались соединить. Не трикотажик ли с джинсой случайно?!

Давайте попробуем подобрать неплохой верх к классическим джинсам. Известно, что с денимом хорошо сочетается хлопок, но мы отойдем от привычных стереотипов.

Рубашка – стандартный базовый вариант, поэтому предлагаю вам поэкспериментировать с чем-то более интересным. Сочетание с пайетками – беспроигрышная комбинация, в которой можно отправиться на любую вечеринку.

Когда вы комбинируете противоположные текстуры, учитывайте, что эффект от этого комбо будет усиливаться. В качестве примера – сочетание праздничных тканей (бархата, кружева, шифона) с простыми (хлопок, деним, шерсть), а также текстуры с матовой и глянцевой поверхностью (атлас и лаковая кожа).

Неплохо смотрятся даже на улице простые платья из женственных тканей (кружево, шифон) и кожаные куртки-косухи. Этим простым приёмом уже пользуются тысячи девушек. Но его лёгкость приносит плоды: получается стильный образ, подчеркивающий хрупкость и нежность носительницы.

И размер фигуры неважен, поверьте. Это вот как раз современный способ подчеркнуть женственность – не поясок намотать на не всегда выраженную талию, и не на каблуки подняться, а соединить разноплановые фактуры.

Ещё из той же оперы – контраст нежных материалов с грубой шерстью. Например, сочетание объёмного свитера с кружевной подложкой или платьем-комбинацией. Говорите, в глазах уже навязло?

А вы хотя бы раз выходили в таком сочетании на улицу? Пройдитесь разок в реальности, и сами увидите – не приелось ещё это, ох, не приелось!

Всё, что я написала, кажется таким простым и распространённым – мол. Чуть ли не в каждой статье в интернете об этом пишут. Но милые девушки, читать об этом мало – нужно воплощать! Поэтому желаю вам нескучных сочетаний фактур в этом году на удивление и восхищение окружающих.

Заранее благодарю всех, кто жмёт палец вверх под статьёй, пишет комментарии и делится публикацией в соц сетях! Огромное спасибо! Всё это помогает каналу развиваться. Подписывайтесь на меня по этой ссылке: « Блог стилистки «!

Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/stilistka/sochetaemoe-s-nesochetaemym-uchimsia-priruchat-tekstury-i-tkani-5e0a29dd0be00a00ae6ffe52

Игра в эклектику: почему сочетать несочетаемое — это нормально

Что такое эклектика

Эклектика — это смешение разных стилей в одном гармоничном образе. Говоря проще, не солянка из одежды, которая плохо смотрится вместе, а продуманный лук.

А значит, в эклектике важна не только одежда, но и общий имидж: причёска, макияж, духи. Эклектика — это мода, которую творят сами люди. Это создание собственного стиля, а не следование канону, напечатанному в модных журналах.

Впрочем, есть и некоторые опасности. Например, хулиганская рокерская укладка в сочетании с аккуратной офисной одеждой — это не эклектика, а нелепая дисгармония. Для того чтобы удачно выглядеть в эклектичном образе, необходимо внимательно изучить собственный гардероб и особенности фигуры. И тут не столь важно, сколько стоят твои вещи и где ты их купила, важно то, подходят ли они тебе и умеешь ли ты их миксовать. В общем, комбинирование одежды разных стилей — задача не для новичков, а для продвинутых. И в этом кроется еще одна особенность эклектики: выбирая этот стиль, необходимо отдавать себе отчет в том, что многие могут ее не понять.

Эклектика новая и эклектика старая

Теперь разберемся в том, как и когда появился этот стиль, и обозначим отличия между старой и новой эклектикой.

Примерно в 1970-х годах мировая мода и все ее механизмы изменились. Покупатели перестали придерживаться одного доминирующего стиля и стали комбинировать вещи из разных коллекций. Женщины начали самовыражаться, показывая приверженность сразу нескольким направлениям, а не просто демонстрировать свой статус при помощи одежды.

В то время тон в моде все еще задавали хиппи: яркие краски, потёртые аксессуары, мешковатые фасоны, деревенские и экзотические элементы. Ну а девушки, не отправлявшиеся в хипповые приключения, но желающие оставаться в тренде, разбавляли повседневный образ субкультурными вещами. Легко, просто и без экстрима — вот что такое эклектика 70-х.

В наше время значение слова эклектика не изменилось. Эклектичный образ сегодня — это удобство и практичность. Этот стиль для тех, кто хочет выглядеть необычно и при этом не откровенно эпатажно. Впрочем, кое-что все-таки поменялось. Сегодня однотонный хлопковый сарафан, дополненный экзотическими деталями в этническом стиле, вряд ли можно отнести к эклектике. Сегодняшние «миксы» скорее про то, как взглянуть на привычные вещи из твоего гардероба новым взглядом. Классический пример современного сочетания якобы несочетаемого — кружевное платье, которое принято носить с каблуками, с грубыми винтажными ботинками. Вообще, сочетание брутальных вещей и женственности — беспроигрышный вариант на каждый день.

Что делать и как жить с эклектикой

Ну а теперь предлагаю перейти от теории к практике и понять, какие вещи могут сочетаться между собой, а какие миксы явно обречены на провал (хотя зарекаться в моде никогда не стоит).

Источник статьи: http://www.cosmo.ru/fashion/trends/igra-v-eklektiku-pochemu-sochetat-nesochetaemoe-eto-normalno/

Сочетаемое и несочетаемое

Лексический подход начинается с идеи о том, что слова сочетаются определенным образом. Так – сочетаются, а эдак – нет. Но что считать словосочетанием? Как их распознавать?

О словосочетаниях я на самом деле уже писала здесь и делала целый большой вебинар Words, collocations, chunks. Но тема эта бесконечная + недавно мне задали один очень хороший вопрос, над которым захотелось поразмышлять и ответить отдельным постом.

На вебинаре для Teachers Teach Teachers я говорила о fluency, как об одной из причин полюбить словосочетания и лексический подход. Для иллюстрации привела в пример собственную историю, которую рассказывала на уроке ученикам.

Словосочетания и беглость речи

Носителям языка и просто продвинутым пользователям чаще всего не приходится особенно задумываться, что сказать и как скомбинировать слова во что-то осмысленное. Это, конечно, объясняется тем, что мы храним лексику в памяти готовыми кусками (chunks) и знаем, с чем сочетаются и не сочетаются слова, и какие из них получаются словосочетания (collocations).

Так и в этом примере мне не пришлось задумываться над формулировками:

После вебинара одна из участниц задала вопрос о том, что считать словосочетаниями и чанками, а что нет. То есть, например:

  • boring as hell
  • strike up a conversation
  • write a post

…точно являются словосочетаниями.

  • some kind of training he is doing
  • there is this cafe where I go
  • see him there a lot

…вызывают сомнения в своей ориентации))

Всех цветов и размеров

Если вкратце, то словосочетания come in different shapes and sizes, то есть бывают разные. Бывают банальные и очевидные:

  • read a book / fashion magazines

Чуть менее очевидные, которые придут в голову не сразу, но которые тем не менее тоже являются довольно распространенными:

  • read labels / the small print

А еще можно уйти в сторону от линейности «глагол + существительное», от обреченности «читать что?», и вспомнить типичные словосочетания:

А еще, хотите верьте, хотите нет:

  • just read (только read в прошедшем)
  • read recently (тоже в прошедшем)

Ну а теперь вы уже, наверное, готовы к мысли о том, что

  • have to read this book (когда горячо рекомендуем книгу, например)
  • this book I’m reading

— это тоже довольно типичные формулировки. Возможно, их лучше назвать чанками, а не словосочетаниями (а по поводу разницы между collocations and chunks до сих пор идет много дебатов), но суть от этого не меняется.

Вот они еще раз, словосочетания со словом read (список ни в коем случае не полный):

Аналогия с русским

Теперь вернемся к тем сомнительным словосочетаниям из истории. Давайте сначала зайдем со стороны родного, русского, языка. Аналогии с родным языком часто доносят мысль лучше))

Как вам кажется, это естественные формулировки? Вам пришлось бы над ними задумываться? Или вы бы сказали что-то подобное на автомате, не собирая фразу по отдельным словам?

  • тренинг, в котором он принимает участие
  • кафе, куда я часто хожу
  • часто его там вижу

— это довольно естественные формулировки, которые не нужно собирать с нуля. У нас в голове есть матрица, структура, в которой, возможно, иногда захочется поменять слова, но фразы, в общем и целом, готовы к употреблению даже и без изменений.

Сочетаемое и несочетаемое

Теперь о сочетаемом и несочетаемом. Смотрим на определение словосочетаний и чанков (а определений тоже множество, надо сказать):

Collocations = words that often occur together, words that are likely to occur together.

Словосочетания = слова, которые часто встречаются / употребляются вместе.

Проведем небольшой эксперимент и поиграем словами. Заменим слова в разных позициях на другие и посмотрим на сочетаемое и несочетаемое.

Правда же, эти слова (полистайте) маловероятны в словосочетании «какой-то тренинг, в котором он принимает участие»:

А вот эти, наоборот, вполне вероятны:

Some kind of training he’s doing

Вернемся к оригинальному словосочетанию some kind of training he’s dong. Во-первых, чтобы сказать это, нужно знать:

  • some kind of– это чанк сам по себе
  • do / take part in / participate in training – то есть нужно знать, с чем сочетается слово training.

Теперь давайте поиграем английскими словами и посмотрим на сочетаемое, вероятное и несочетаемое, маловероятное:

See him there a lot

Пока я писала пост, мне подумалось, что like him there a lot будет вполне вероятным чанком, если говорить об актерах и фильмах, в которых они нам нравятся и не нравятся (I like him there [in The Wolf of Wall Street] a lot). Но это уже совершенно другой контекст все же.

This café I often go to

Я не настаиваю на правильности своего хода рассуждений)) Этим постом я хотела немного расширить границы восприятия и мышления. Показать словосочетания и чанки с другой стороны, найти какое-то новое понимание.

Ну и, кстати, коллеги, это отличное упражнение для учеников. Можно попросить их также поиграть словами – хоть на русском, хоть на английском. Очень наглядно получается.

И, завершенности ради)), неожиданное окончание истории про странного мужчину в кафе:

Что думаете по поводу всего этого?

Как вам кажется, это чанки или нет:

  • some kind of training he’s doing?
  • see him there a lot?
  • this café I often go to?

Может, еще какие-нибудь неоднозначные словосочетания / чанки вспомните?

Источник статьи: http://anglofeel.ru/blog/sochetaemoe-i-nesochetaemoe


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии