Меню Рубрики

Слово иняз как пишется

Слово иняз как пишется

Толковый словарь Ожегова . С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949-1992 .

Смотреть что такое «ИНЯЗ» в других словарях:

ИНЯЗ — Московский государственный педагогический институт иностранных языков после: МГПИИЯ Москва, образование и наука ИИЯ ИНЯЗ Институт иностранных языков например: ИИЯ СПбГУЭФ лингв., образование и наука ИНЯЗ Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений… … Словарь сокращений и аббревиатур

иняз — сущ., кол во синонимов: 1 • институт (25) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов

иняз — ин яз [нъ я], а … Русский орфографический словарь

иняз — иня/з, а … Слитно. Раздельно. Через дефис.

Московский государственный лингвистический университет — Эта статья или раздел нуждается в переработке. Пожалуйста, улучшите статью в соответствии с правилами написания статей … Википедия

Институт иностранных языков Тореза — Запрос «МГЛУ» перенаправляется сюда. Cм. также другие значения. Московский Государственный Лингвистический Университет (МГЛУ) Девиз Lingua facit pacem Год основан … Википедия

МГИЭТ — Московский государственный институт электронной техники (технический университет) (МИЭТ) Международное назван … Википедия

МГПИИЯ им. М.Тореза — Запрос «МГЛУ» перенаправляется сюда. Cм. также другие значения. Московский Государственный Лингвистический Университет (МГЛУ) Девиз Lingua facit pacem Год основан … Википедия

Источник статьи: http://dic.academic.ru/dic.nsf/ogegova/75322

Как правильно пишется, ударение в слове «иняз»

Ассоциации к слову «иняз&raquo

Синонимы к слову «иняз&raquo

Предложения со словом «иняз&raquo

  • Мне было неполных 18, когда я, студент иняза, позвонил в московское бюро газеты и спросил, не нужен ли там переводчик.

Сочетаемость слова «иняз&raquo

Значение слова «иняз&raquo

1. разг. институт или факультет иностранных языков (Викисловарь)

Отправить комментарий

Значение слова «иняз&raquo

1. разг. институт или факультет иностранных языков

Предложения со словом «иняз&raquo

Мне было неполных 18, когда я, студент иняза, позвонил в московское бюро газеты и спросил, не нужен ли там переводчик.

Грубоватый, примитивный, хотя и беглый, английский, которым пользовался брат, резал сестре, выпускнице иняза, слух.

А на самом деле ей было слегка за двадцать, она совсем недавно закончила иняз и начала работать в «Интуристе» переводчицей.

Синонимы к слову «иняз&raquo

Ассоциации к слову «иняз&raquo

Сочетаемость слова «иняз&raquo

Карта слов и выражений русского языка

Онлайн-тезаурус с возможностью поиска ассоциаций, синонимов, контекстных связей и примеров предложений к словам и выражениям русского языка.

Справочная информация по склонению имён существительных и прилагательных, спряжению глаголов, а также морфемному строению слов.

Сайт оснащён мощной системой поиска с поддержкой русской морфологии.

Источник статьи: http://kartaslov.ru/%D0%BA%D0%B0%D0%BA-%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE-%D0%BF%D0%B8%D1%88%D0%B5%D1%82%D1%81%D1%8F-%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BE/%D0%B8%D0%BD%D1%8F%D0%B7

«Иняз» или «инъяз» как пишется?

Не знаете, как стоит написать данное сокращённое слово: «иняз» или «инъяз»? Чтобы в этом разобраться, необходимо обратить внимание на несложную норму современного русского языка. Вспомним же правило вместе.

Как правильно пишется

Безошибочным является написание без буквы «ъ» – иняз. То есть написать «инъяз» будет глупой ошибкой. Разберёмся, почему именно так стоит писать разбираемое слово.

Какое правило применяется

Иняз – это сложносокращённое слово, которое образовалось из словосочетания «иностранный язык». Согласно строгим орфографическим нормам, в сложносокращённых словах нельзя писать разделительный «ъ» или «ь», так как первая часть слова является не приставкой, а корнем.

Примеры предложений

  • Я ещё ни разу не пожалела, что пошла на иняз.
  • Иняз очень пригодится в жизни.

Как неправильно писать

Глупой ошибкой является написание данного слова с разделительным твёрдым знаком – инъяз.

Источник статьи: http://kakpishem.ru/pishem-pravilno-slova/inyaz-ili-inyaz.html

Поиск ответа

Вопрос № 255979

Здравствуйте!
Скажите, пожалуйста, необходима ли точка в сокращении: » иняз » (т.е. «ин.яз», «на ин.язе») или же нет?
Вопрос не праздный, а весьма принципиальный. Буду признателен, если ответите оперативно. Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Аббревиатура пишется без точки: иняз (поступить в иняз , учиться в иняз е) . Но при этом возможно и графическое сокращение ин. яз. , которое нужно читать полностью: иностранный язык, иностранные языки ( требуются сотрудники со знанием ин. яз. ).

Как правильно писать слова: минюст, иняз или с разделительным твердым знаком? Спасибо за своевременный ответ.

Ответ справочной службы русского языка

Верно без твердого знака: _Минюст, иняз _.

Есть ли какое-то правило, почему слова минюст, иняз пишутся без разделительного Ъ, а суперъягода — с разделительным Ъ?

Ответ справочной службы русского языка

См. http://spravka.gramota.ru/pravila.html?mtz.htm [Правила].

Здравствуйте! Подскажите пожалуйста, является ли человек, изучающий английский язык в России и прилично его знающий (скажем, выпускник инъяза или языковой гимназии), билингвом? Именно в паре рус-англ? Большое спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Билингв — тот, кому свойственно равное знание двух языков и пользование ими. Скорее всего, выпускник иняз а билингвом являться не будет.

Источник статьи: http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer?s=%D0%98%D0%BD%D1%8F%D0%B7

Значение слова «иняз»

иня́з

1. разг. институт или факультет иностранных языков

2. мол. учебная дисциплина — изучение иностранного языка; урок или занятие по этому предмету

Делаем Карту слов лучше вместе

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я обязательно научусь отличать широко распространённые слова от узкоспециальных.

Насколько понятно значение слова регент (существительное):

Ассоциации к слову «иняз&raquo

Синонимы к слову «иняз&raquo

Предложения со словом «иняз&raquo

  • Мне было неполных 18, когда я, студент иняза, позвонил в московское бюро газеты и спросил, не нужен ли там переводчик.

Сочетаемость слова «иняз&raquo

Понятия, связанные со словом «иняз»

Отправить комментарий

Предложения со словом «иняз&raquo

Мне было неполных 18, когда я, студент иняза, позвонил в московское бюро газеты и спросил, не нужен ли там переводчик.

Грубоватый, примитивный, хотя и беглый, английский, которым пользовался брат, резал сестре, выпускнице иняза, слух.

А на самом деле ей было слегка за двадцать, она совсем недавно закончила иняз и начала работать в «Интуристе» переводчицей.

Синонимы к слову «иняз&raquo

Ассоциации к слову «иняз&raquo

Сочетаемость слова «иняз&raquo

Карта слов и выражений русского языка

Онлайн-тезаурус с возможностью поиска ассоциаций, синонимов, контекстных связей и примеров предложений к словам и выражениям русского языка.

Справочная информация по склонению имён существительных и прилагательных, спряжению глаголов, а также морфемному строению слов.

Сайт оснащён мощной системой поиска с поддержкой русской морфологии.

Источник статьи: http://kartaslov.ru/%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5-%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0/%D0%B8%D0%BD%D1%8F%D0%B7

К вопросу о правильности написания «ин.яз.»

> В связи с этим у меня возникло несколько вопросов:

Странные у вас возникли вопросы и странный способ их разрешения вы выбрали. Вот соответствующая цитата из «Правил орфографии и пунктуации» (вы не знали об их существовании?):

Сложносокращенные слова всех типов пишутся слитно, например: стенгазета, местком, Мосодежда.
Каждая составная часть сложносокращенных слов и каждая буква аббревиатур пишутся так, как они писались бы в соответствующем полном слове, поэтому:
а) на границе составных слов разделительные знаки ь и ъ никогда не пишутся, например: иняз, Минюст и т.д.

Меня уже не раз били словом в этом форуме за неправильное написание ин.яз. Так били, что я вынуждена была вынести эту никчемную тему в отдельную ветку.

Наталья, такие слова как стенгазета и минюст уже давно вошли в письменную речь. А вот ин.яза я за свою 27-летнюю жизнь в напечатанном виде НИ РАЗУ не видела (треп на форумах не в счет). И коверкать родной язык ради непонятно кем придуманных правил я не хочу. Не могу я произносить [ин’аз], а также мОрковь или вИшневый сад — не по-русски это, хоть и по правилам (устаревшим уже давно)

А как вам больше нравится «карова» или «корова»?

Мне кажется, что опора в вопросах правописания на личные предпочтения подход неприемлемый вообще, а для переводчика в особенности. Это просто непрофессионально.

Между прочим, предложение писать «инъяз» вместо «иняз» было одним из пунктов реформы орфографии, которую пытались провести в прошлом году (вы об этом не читали?). Но реформа не состоялась.

Произносится слово «иняз» так, как если бы оно писалось «инъяз». (А как, кстати, вы «Минюст» произносите? Почему у вас проблемы именно с инязом?)

Я в другой ветке обвинял Engelchen в том, что она imposter и никакого иняза не заканчивала. Грешным делом, я решил, что это Островский играет в advocatus diaboli, — ее собщения подозрительно походили на сообщения «филолога — технического переводчика» как его рисовал О.

Но прочитав в Школе технического перевода такое ее сообщение, я уже не знаю, что и думать:

«Сокращения типа «Я по спец.» (я по специальности в переводе на Ваш язык), ин. яз (извините, не могу писать иняз, это слово не только отвратительно произносится, оно еще и действует мне на нервы), ставшее притчей во языцах «отбрехаться» — это иммитация неформального общения, более ничего».

Конечно, хотелось бы узнать точное название института и выпускающую кафедру, но куда там.

>А как, кстати, вы «Минюст» произносите? Почему у вас проблемы именно с инязом?)

Этот аргумент, ИМХО, не пройдёт. Уверен, что Ваш оппонент произносит «минюст» и «ин.яз» так же, как и Вы. 🙂 Но ведь весь сыр-бор тут не о произношении, а именно о написании.

Я, например, из приципа не пишу «минюст» (не скажу, что это происходит очень часто 🙂 ), а использую полный вариант.

Кстати, почему бы и не использовать «ъ» в «ин.язе», если уж мы используем его, скажем, в «подъезде» или «подъёме»?

Источник статьи: http://forum.lingvolive.com/thread/d1662/


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии