Суффикс Ish в английского языке
Многие из нас знакомы с суффиксом -ish, который является суффиксом прилагательного и обозначает признак предмета, а также язык и национальную принадлежность: British, Danish, English, Finnish, а также selfish (эгоистичный), feverish (лихорадочный, беспокойный) и т.д. Но есть случаи, когда суффикс -ish добавляется к любому слову, включая числительные и даже глаголы (!) для выражения оттенков значения одного и того же слова. Рассмотрим эти случаи:
- -ish добавляется к разным частям речи для выражения значения «похожий, типичный»: She had a girlish look on her face. Взгляд ее напоминал взгляд маленькой девочки.
- -ish также можно добавить к числительным (датам, времени, возрасту), и тогда значение будет «приблизительно, примерно» (сравним следующие примеры): He’s fifty. He’s fiftyish. Ему пятьдесят. Ему где-то пятьдесят. The class started at nine. The class started at ninish. Занятие началось в девять. Занятие началось приблизительно в девять часов.
- -ish, добавленный к прилагательным, может также означать «что-то вроде» или переводиться на русский прилагательным суффиксом -ватый: The bridesmaids had greenish dresses. На подружках невесты были платья зеленоватого цвета.
Самое интересное, что суффикс -ish может добавляться к чему угодно для выражения значения «приблизительности». Вот, например, предложение:
«This however assumes that you have a consistent bedtime. You did(ish) only it was 11:30 PM at night.»
Немного контекста: на блоге «troublesometots» собран ряд статей о том, как научить ребенка самостоятельно укладываться спать. Эксперту — автору блога — задают вопросы, и она на них отвечает. В этом конкретном случае ей пишет мамочка о проблеме с режимом дня ребенка. Так вот в предложении, приведенном выше, суффикс -ish, как видим, добавлен к глаголу и при переводе предполагает наличие наречия «вроде бы». То есть, перевод будет звучать так:
«Однако, это означает, что Вы укладываете ребенка спать в одно и то же время. И вроде бы так оно и есть, только у Вас время отбоя — 11:30 вечера».
Надеюсь, что знакомство с суффиксом -ish теперь поможет Вам точнее выражать свои мысли. Однако оговорюсь сразу, что этот суффикс характерен больше для разговорного английского.
Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/angliyskiyazik/suffiks-ish-v-angliiskogo-iazyke-5daa1dcb9515ee00b2a8a089
Говори как носитель: суффикс “ish”
Есть такой суффикс, который в неформальном общении используется в тех случаях, когда вы в чем-то не уверены — “ish ”. Им пользуются все носители языка, а чем вы хуже?
Предупреждаю сразу, мы не будем рассматривать “официальное” использование суффикса “ish”, типа принадлежности к стране (English, Swedish, Irish) или похожесть на что-либо (foolish, bookish, childish) — это вы можете сами посмотреть в учебнике.
Мы будем разбирать именно разговорное использование суффикса при живом общении. Поехали!
Использование со словами
Не заглядывая вперёд, подумайте, как вы переведете следующие фразы:
- Я приду к тебе около семи.
- Этот парень высоковат, где-то 1,90м.
- Лицо у нее было смугловатое.
Во всех случаях нет конкретной информации: во сколько придёте, насколько высок парень и какого оттенка у девушки лицо. Суффикс “ish” как раз и пользуется в таких случаях — ставится на конце слов и придает им сомневающийся тон.
Предложения сверху переводятся следующим образом:
- I will come to you around seven ish.
- This guy is tall ish, around 1,90m.
- She had a brown ish face.
Однако не надо думать, что, прилепив к любому прилагательному суффикс “ish”, можно получить производное с сомнительным оттенком.
Есть много слов, которые с “ish” использовать нельзя, и тут нет никакого правила, их просто придется выучить в процессе освоения языка.
И все же, я нашел способ определить с точностью 80%, можно ли использовать суффикс “ish”.
Если проводить параллели с русским языком, то возьмите на вооружение суффикс “ова” .
Если в русском вы сможете образовать слово с помощью этого суффикса, то в 80% случаев сможете использовать суффикс “ish”в английском:
- Староватый — oldish
- Сыроватый — dampish
- Зеленоватый — greenish
Например, с прилагательным “богатый” нельзя использовать суффикс “ова”, иначе получится “богатоватый”, а такого слова нет в русском. Нет его и в английском — “richish”.
С другой стороны, слово “продолговатый” в русском есть, но переводится оно как “oblong” , и ни в коем случае не “longish”. Чтобы не звучать по-идиотски, лучше лишний раз гляньте в словарь. Благо интернет сейчас везде.
Использование с фразами
Суффикс “ish” может окрасить сомнением целые предложения, если поставить его в конце, Например:
- I told him everything -ish [Я высказала ему все…почти].
- Did he do well on the exam? — Yes… ish [Он хорошо сдал экзамен? — Да… вроде].
- How do you feel? — I’m alive -ish [Как себя чувствуешь? — Жить буду].
Как видите, суффикс “ish” везде отделяется дефисом или многоточием. Из-за этого с предложениями у него по сути нет ограничений, как со словами. Его можно вставлять в конец любой фразы.
Я надеюсь, что этот пост поможет вам звучать больше как носители языка в общении с иностранцами. Удивите их! Дерзайте, не стесняйтесь!
Если вам понравился данный пост, ставьте лайк, делитесь с друзьями и подписывайтесь на канал, чтобы не пропустить другие интересные и странные факты из английского языка!
Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/id/5c5858fe989f6500ad82ca57/govori-kak-nositel-suffiks-ish-5c6ce1083451a900c0eab571
Английский суффикс -ish
Функция языка — передача идей и эмоций. Это наш инструмент самовыражения и достижения взаимопонимания. Чем больше вы изучаете его, тем легче вам найти точный словесный аналог вашим мыслям и чувствам. Кроме того, с уверенностью в оперировании языком приходит способность играть им, видоизменять слова и структуру предложений (в рамках грамматических правил или вне их) не просто по прихоти или из-за невежества, а в здравом уме и с конкретной целью — передать нюансы значений.
Словообразование в английском языке только кажется закостеневшим тираннозавром. Это всего лишь первое ложное впечатление! На самом деле в нем достаточно места, чтобы развернуться, — то есть компоновать, переделывать и даже создавать свои собственные слова. Но это опасная территория. И прежде чем ступить на нее, нужна подготовка, практика, ясное понимание того, как работает язык, и очень большой словарный запас. Иначе можно потерять голову, а там мина за миной и снайперы под каждой крышей.
Источник статьи: http://lingvistov.ru/blog/expressions/suffix-ish/