Суффиксы -ant/-ent
Потому, что в разговорной речи они звучат совершенно одинаково, ибо всегда безударны, а гласная в них – так называемая нейтральная «шва» /?/. Однако есть несколько простых правил, которые помогут вам выбрать: a или e, вместо того, чтобы каждый раз рыться в словаре.
Эти суффиксы образуют существительные и обозначают качество или состояние (e.g. ignorance) или действие (e.g. emergence). Их написание в большинстве случаев зависит от слов, от которых они образованы.
4. Что касается остальных случаев употребления –ance, то они не подлежат никаким правилам, и их легче просто запомнить. Например, abundance, guidance, resistance, resemblance и пр.
5. И опять же некоторые слова не подчиняются никаким правилам, и их нужно просто запомнить: absence, excellence, patience, sentence и т.д.
- Если существительное происходит от глагола, оканчивающегося на –ate, то оно приобретет суффикс –ance: hesitate — hesitancy; vacate – vacancy.
- Если корень слова заканчивается на c (/s/ как в слове cell) или g (/dg/ как в слове gin), то используется суффикс –ence: urgency, emergency.
- И т.д.
- Слова, образованные от глагола, заканчивающегося на —y, прибавляют к себе суффикс –ant. Например, defy – defiant; occupy – occupant.
- Слова, образованные от глагола, заканчивающегося на –ate, приобретают суффикс –ant: deviate – deviant; hesitate – hesitant etc.
- Если слово происходит от глагола, оканчивающегося на –ere, к нему прибавляется суффикс –ent: cohere – coherent; adhere – adherent.
- Кроме того, действует то же правило с c и g: если они произносятся как /k/ и /g/, то используется –ant, например: communicant, extravagant; если же они произносятся как /s/ и /dg/, то будет использоваться суффикс -ent, например: intelligent, recent etc.
- И т.д.
- В британском английском существительное может писаться как с суффиксом –ent, так и с суффиксом –ant: He is a single man with no dependents/ dependants. В американском английском верен только вариант dependent.
- Если речь идет о прилагательном, то в обеих вариантах языка правильно будет написание dependent (We’re dependent on his goodwill). Заметьте: independent всегда пишется с суффиксом –ent, будь оно существительным или прилагательным.
Ситуация с pendant/pendent немного проще. Pendant может быть и прилагательным и существительным (She wore a silver pendant; pendant catkins), в то время как pendent – это только прилагательное (pendent catkins).
Источник статьи: http://lingvistov.ru/blog/expressions/ent-ant-suffix/
Имена существительные с иноязычным суффиксам -ант
Главная > Реферат >Культура и искусство
Заимствование слов – одно из важнейших средств пополнения лексического запаса языка. Это явление всегда привлекало внимание исследователей. Особенно живой интерес к проблемам заимствования обнаружился с 40-х годов XX века, когда в лингвистике появилось много работ, посвящённых описанию многочисленных лексико-словообразовательных разрядов слов, проникших в русский язык.
Тема нашей работы: «Имена существительные с иноязычным суффиксам -ант» . В центре нашего внимания иноязычный аффикс, с помощью которого создаются имена существительные. Существительное интересно нам потому, что именно эту часть речи «обслуживают» наиболее разнообразные средства словообразования. Многочисленные разряды имён существительных создаются аффиксальным способом. Внимание в работе направляется прежде всего на суффиксальный словообразовательный формант –ант иноязычного происхождения. Наш интерес к изучению иноязычного суффикса –ант обусловлен тем, что среди существительных с таким суффиксами можно выделить лексико-тематические группы.
Наша работа основана на трудах известных русских учёных, которые занимались словообразовательными процессами современного русского языка: Григорий Осипович Винокур «Избранные работы по русскому языку» (1959г.), Елена Андреевна Земская «Современный русский язык. Словообразование» (1973), Николай Максимович Шанский и др. Эти учёные посвятили ряд работ разделу современного русского языка словообразованию. Следует отметить, что в школьном курсе изучения русского языка словообразование как самостоятельный раздел выделяет лишь Вера Васильевна Бабайцева в учебнике Русский язык. Теория. 5 – 9 кл.
Актуальность настоящего исследования обусловлена тем, что в современном русском языке имеется огромный пласт лексики иноязычного происхождения и для правильной речи современных граждан необходимо знать не только значения иноязычных слов, но и уметь их использовать при общении с людьми.
Актуальность подтверждается словами известного учёного Л.П. Крысина, «вопрос об иноязычных заимствованиях в русском языке сейчас стоит очень остро» [1, 83].
Цель исследования – дать характеристику лексико-структурного ряда, включающего слова, объединенные общим формантом – ант, определить характер этого иноязычного суффикса, показать связь данной структурной группы со словообразующей группой заимствующего языка, имена существительные с суффиксом –щик.
Цель работы определила её задачи. Они сводятся к следующему:
Рассмотреть соотношение понятий иноязычный, заимствованный и интернациональный суффикс;
Дать определение иноязычного суффикса;
выявить при помощи обратного словаря русского языка все имена существительные с суффиксом –ант;
по возможности уточнить этимологию слов с иноязычным суффиксом –ант и датировку их вхождения в русский язык при помощи словаря современного русского литературного языка;
показать особенности освоения слов в системе русского языка и функционирования в нём;
распределить отсубстантивные имена существительные с иноязычным суффиксом –ант по лексико-тематическим группам
Объектом исследования являются словообразовательные процессы современного русского языка, а именно суффиксальный способ словообразования. являются существительные с иноязычным суффиксом –ант.
Предметом исследования являются существительные с иноязычным суффиксом –ант.
Основной метод исследования в нашей работе – описательный.
Гипотеза: нами представлена в полном объёме группа имён существительных с иноязычным суффиксом -ант в системном виде, а также произведена семантико-словообразовательная классификация отсубстантивных имён существительных.
Структура нашей работы состоит из введения, двух глав – одна глава теоретическая, а вторая – собственно-исследовательская и списка используемой литературы.
Теоретическая часть нашей работы посвящена проблеме заимствования аффиксу имён существительных иноязычного происхождения – ант.
В собственно-исследовательской главе мы описываем имена существительные с иноязычным суффиксом –ант:
1) образованные от существительных и имеющие значение лица;
2) созданные на базе существительных со значением предмета;
3) образованные от глаголов со значением лица;
4) словообразовательно связанные с существительными и обозначающие предмет.
Практическая значимость исследования заключается в том, что конкретный лексический материал может быть использован учителями на уроках истории, русского языка при изучении раздела «Лексика. Словарное богатство языка», на уроках по развитию речи, и при изучении темы «Словообразование».
Заимствованные аффиксы в современном русском языке.
Изучение проблемы заимствования различных элементов одного языка другим, начавшегося в конце XIX века, важно и в настоящее время, так как очевидна активизация процесса заимствования русским языком слов с иноязычными словообразовательными элементами.
Еще в 1880 году в классическом труде немецкого ученого Германа Пауля «Принципы истории языка» (в главе «Смешение языков») утверждалось: «Слова заимствуются всегда целиком, отдельные словообразовательные суффиксы и окончания никогда не заимствуются. Однако при заимствовании большого пласта слов, содержащих один и тот же суффикс, эти слова, точно так же как и слова родного языка с одинаковым суффиксом, могут образовать группу, которая со временем может стать продуктивной. Путем образования новых слов по аналогии усвоенный таким образом суффикс может вступать в сочетания со словами родного языка. Со словообразовательными суффиксами это происходит не так уж редко» .
В этой важной для нас цитате свидетельствуется не только о взаимосвязи иноязычного слова и иноязычной морфемы, о способности иноязычного слова обогащать словообразовательную систему заимствующего языка, но и о важнейшем критерии словообразовательной освоенности аффикса — его способности присоединяться к основам заимствующего языка.
Исследователь В.Г. Демьянов в работе «О роли иноязычных словообразовательных формантов в историческом процессе формирования словообразовательных средств русского языка» указывает на то, что «в результате многовековой словообразовательной эволюции словообразовательных морфов в русском языке мы имеем, по свободным данным «Русской грамматики», из 87 префиксальных морфов 23 (26%) иноязычных, из 529 суффиксальных словообразовательных морфов 86 (16%) составляют морфы иноязычного происхождения. По языкам-источникам они ориентированы по-разному: греческий, латинский, немецкий, польский и др.».
Работа посвящена исследованию функциональной нагрузки иноязычного аффикса в современном русском языке.
С помощью многочисленных иноязычных аффиксов в русском языке создаются знаменательные имена, существительные, прилагательные, глаголы.
В центре нашего внимания имена лиц с иноязычным суффиксом –ант.
Опираясь на работу В . С. Гимпелевича «Личные имена существительные с иноязычными и интернациональными суффиксами в современном языке» мы рассмотрели соотношение понятий иноязычный, заимствованный и интернациональный суффиксы. Иноязычный — это такой суффикс, который привнесён в язык, но не свойствен данному языку. Иными словами иноязычный суффикс отличается от интернационального тем, что интернациональный суффикс известен в большом количестве других языков, а суффиксы заимствованные – это суффиксы, освоенные словообразовательной системой заимствующего языка.
Анализ лингвистического материала показал, что суффикс –ант – иноязычный суффикс, поскольку сохраняет сочетаемость только со словами иноязычного происхождения, а случаев сочетаемости с исконно-русскими словами не было. Данный формант «порождает» имена лиц и слова с предметным значением.
Согласно сведениям, представленным в словаре современного русского литературного языка в русский язык первые имена существительные с иноязычным суффиксом -ант пришли в начале 18 столетия. И представлены они были единичными примерами: арестант (1780г.), музыкант (1731г.), однако имя существительное «квартирант» [31, С.217] с иноязычным суффиксом –ант заимствованное через немецкий язык, впервые было зафиксировано в конце XVIIв. (1690г.).
Первые лексикографические зафиксированные заимствования явились своеобразными «прообразами», в соответствии с которыми происходило и происходит образование имён существительных со значением лица на протяжении длительного времени.
Образование имен существительных с иноязычным суффиксом –ант происходило в современном русском языке по двум моделям:
[основа заимствованного имени существительного + иноязычный формант –АНТ]; [основа заимствованного глагола + иноязычный формант –АНТ].В.В. Виноградов в своём труде [32, С.96] относит иноязычный формант –ант к суффиксам, имеющим значение предметности. «Суффикс –ант – специально книжный или научно-технический суффикс в терминах, обозначающих предмет или событие, действие, а также вообще отвлечённое понятие».онно-русскими словами
Суффикс -ант- вычленяется первоначально у заимствований, его выделение облегчается словообразовательной связью иноязычных слов типа «лаборатория», «музыка», «брошюра».
Значительное увеличение имён существительных с иноязычным суффиксом -ант происходило в русском языке, начиная с XX столетия. Это объяснялось и экстралингвистическими факторами: усилением международных контактов России, вызванными государственными и социальными преобразованиями.
Таким образом, с XX века словообразовательная система русского языка пополнилась новым суффиксом — ант , семантически сходным с русским суффиксом лица –щик : брошюр ант – брошюров щик , соквартир ант – квартиросъём щик , проект ант – проектиров щик .
В словарях современного русского языка зафиксировано уже более 60 слов анализируемой словообразовательной структуры. Согласно сведениям, представленным в русской грамматике [35, С.148 – 190] «имена существительные со словообразовательным формантом –ант называют лицо или предмет, производящий действие, названное мотивирующим словом. Мотивирующие глаголы на –ировать, реже на –овать (финали– ирова- и -ова- отсекаются). Морф –ант выступает после парно-твёрдых согласных (кроме /л/, /л’/ и гласных). Например, эмигр ирова ть – эмигр ант , оккуп ирова ть – оккуп ант , проект ирова ть – проект ант , консульт ирова ть, консульт ант , адрес ова ть – адрес ант (спец.), протест ова ть – протест ант , кварт ирова ть – квартир ант . Перед морфом –ант парно-мягкие согласные, кроме /л’/, чередуются с твёрдыми. Слова этого типа – по преимуществу названия лица; но репрезентант (спец), вариант , (нов.) консервант (хим. термин.). Семантически изолированно: арестовать – арестант (знач. лицо – объект действия). Продуктивности типа ограничена образованиями с морфом –ант, относящимся к специальной терминологии: нов. информант (спец.), окказ. диспутант (газ.)
Источник статьи: http://works.doklad.ru/view/25NjxiHO3fM.html