Меню Рубрики

Слияние предлогов с артиклями в итальянском языке

Предлоги в итальянском языке

Употребление предлогов в итальянском языке – отдельный важный раздел для изучения, потому что предлоги здесь играют значительную роль. Прежде всего, потому, что в итальянском вы не встретите падежей, все подобные конструкции связаны с использованием предлогов. Они соединяют между собой слова, зависящие друг от друга. Среди итальянских предлогов традиционно можно встретить такие формы, как

  • con – вместе, с чем-то, с кем-то;
  • a – функция дательного падежа (в, на);
  • in – в значении «внутри чего-либо»;
  • da – показывает направление к человеку: от, к;
  • tra (fra) – показатель времени (через), а также между;
  • per – для;
  • di — функция родительного падежа;
  • su – «на поверхности».

Следует сразу заметить, что на самом деле значений у предлогов гораздо больше, это лишь основные. Все вышеперечисленные формы представляют собой только предлоги, исключение составляет только su. В русском языке ситуация другая, использование предлогов строится на несколько иных принципах, поэтому применять грамматические знания из отечественных правил здесь не получится.

Таблица предлогов в итальянском языке

Для примера мы приведем ряд правил того, как используется предлог di в итальянском языке и su.

I. Предлог di + существительное

1. Для обозначения принадлежности

2. Для обозначения части целого

Un chilo di pomodori

3. Для обозначения происхождения

Sono di San-Pietroburgo

4. Для обозначения качеств человека или животного

La ragazza di buon cuore

5. Для обозначения материала, из которого сделан предмет.

La camicia di seta

6. Для обозначения времени

II. В сравнительных конструкциях, если два предмета или два лица сравниваются между собой

Anna è più bella di Marta

III. В глагольных словосочетаниях

1. Для обозначения движения из какого-либо места

2. При обозначении причины

3. При обозначении темы, о которой беседуют

Parlare di politica.

1. Для обозначения места.

Le finestre dan- no sul cortile.

Окна выходят во двор.

2. Для обозначения приблизительного времени.

Ritorno sulla mezzanotte.

Я вернусь к полуночи.

3. Для обозначения кануна какого-либо события.

Nella notte sul diciasette marzo.

В ночь на 17е марта.

4. Для обозначения приблизительного количества.

Ho pagato su venti euro.

Я заплатил около 20 евро.

5. Для обозначения предмета речи или темы разговора.

Abbiamo parlato sullo stesso tema

Мы поговорили на ту же тему.

В таблице предлогов в итальянском языке перечислены самые общие примеры речи. Некоторые выражения в процессе обучения необходимо будет просто запомнить, а лучше всего предлоги в итальянском языке усваиваются в процессе непосредственного общения с его носителями.

Слияние предлогов и артиклей в итальянском языке

Итальянские предлоги, образующие единое слово с последующим определенным артиклем, называются артикулированными. Например, предлог della является «совместной формой» di и артикля la, с артиклем le образует форму delle и т.д. Артиклей, с которыми образуется слияние предлогов в итальянском языке всего семь: i, l, lo, l’, la, i, gli, le. Проще всего запомнить сочетание с предлогами, если представить их вместе в виде таблицы.

Источник статьи: http://www.openlanguage.ru/italjanskij_jazyk/predlogi

Урок 14. Предлоги в итальянском языке. Слитная форма предлога и артикля

Автор: Дмитриева Дарья
Филолог, преподаватель итальянского языка.

Amici, сегодня мы более подробно познакомимся с итальянскими предлогами. Некоторые вы уже встречали в наших уроках и какое-то представление, наверняка, имеете.

Предлоги

«Le preposizioni» — «предлоги» — это очень специфическая тема. Но очень IMPORTANTE!! Многие выражения вам нужно будет просто запоминать, обязательно обращайте внимание на то, как используют предлоги итальянцы, когда вы читаете что-то, слушаете. Не пытайтесь проводить во всем аналогию с русским языком. Мы ведь тоже говорим: «идем В школу», но «НА работу».

Роль предлогов в итальянском языке невероятно велика. Так как в итальянском языке нет падежей, то все падежные грамматические конструкции берут на себя предлоги.

Традиционно в итальянском языке предлогами считаются следующие формы:
a основное значение: в, на, выполняет функцию дательного падежа
in основное значение: в, внутри чего-то
con основное значение: с, вместе с чем-то, кем-то
per основное значение: для
tra (fra) – основное значение: между, и временное: через
da основное значение: от, к (направление к человеку)
di основное значение: выполняет функцию родительного падежа
su основное значение: на (поверхности)

Это основные значения, чтобы вы смогли ориентироваться, но значений у предлогов много. Мы их рассмотрим.

Эти формы, за исключением «su», могут функционировать только как предлоги. Однако в качестве предлогов могут выступать и другие слова, и предложные обороты:

Источник статьи: http://linguistpro.net/predlogi-v-italyanskom-yazyke-slitnaya-forma-predloga-i-artiklya

Артикулированные предлоги (di, a, da, in, su)

В итальянском языке такие предлоги, как di, a, da, in, su сливаются с последующим определенным артиклем, образуя одно слово. Такой предлог называется артикулированным.

Формы артикулированных предлогов:

il lo l’ la i gli le
di del dello dell’ della dei degli delle
a al allo all’ alla ai agli alle
da dal dallo dall’ dalla dai dagli dalle
in nel nello nell’ nella nei negli nelle
su sul sullo sull’ sulla sui sugli sulle

* Nelle biblioteche non si può fumare. — В библиотеках нельзя курить. (В этом примере предлог in слился с определенным артиклем le в форму nelle).

* Nel bar dell’ università ci sono sempre molti studenti. — В студенческом буфете всегда много студентов. (В этом примере в первом случае предлог in слился с определенным артиклем il, а во втором случае предлог di слился с определенным артиклем l’).

Нужно помнить, что определенные артикли в итальянском языке сливаются только с вышеперечисленными предлогами. Например:

* Per il concerto di domani non ci sono più biglietti. — На завтрашний концерт больше нет билетов. (С предлогом per определенные артикли не сливается).

* Fra gli amici di Mario c’è un ragazzo spagnolo. — Среди друзей Марио есть испанец. (Предлог fra не сливается с определенными артиклями).

Иногда предлог con может сливаться с определенными артиклями мужского рода il и i :

* Faccio una passeggiata col cane./ coi cani. — Я иду гулять с собакой./с собаками.

Но это встречается крайне редко. С определенными артиклями женского рода la и le предлог con никогда не сливается:

* Faccio l’esercizio con la mamma. — Я делаю упражнение с мамой.

Артикулированные предлоги ставятся только в том случае, если присутствует определенный артикль . Например:

*Carlo va in Russia. — Карл едет в Россию. — (В данном случае, согласно правилам употребления определенного артикля, напомню, что перед некоторыми странами артикль не ставится: America, Russia, Olandia etc.)

*Carlo va negli Stati Uniti. — Карло едет в США. — (Так как перед Stati Uniti идет определенный артикль).

Допустим речь идет о неопределенном месте (не конкретном предмете):

*Antonella va in banca. — Антонелла идет в банк. (В какой банк не указано, в какой-то, т.е. определенный артикль не ставится )

*Antonella va alla banca d’Italia. — Антонелла идет в банк Италии. (тут речь идет о конкретном банке, поэтому употребляется банк с определенным артиклем, и в этом случае появляется артикулированный предлог alla = a+la).

Источник статьи: http://italian-online.ru/predlogi/di-a-da-in-su

Основы итальянского языка. Быстро и понятно. Часть 8

Вот сейчас будет жесть на целых 2 поста.

Предлоги в итальянском языке.

С помощью предлогов соединяются зависящие друг от друга слова. В итальянском языке очень много предлогов, и каждый из них употребляется в абсолютно разных ситуациях, имеет очень много значений. Так как в итальянском языке нет падежей, предлогам приходится очень много работать. Часто там, где в русском можно обойтись без предлога, в итальянском без предлога не обойтись. Еще один важный момент: предлоги a, in, su, di, de всегда образуют с определённым артиклем так называемые слитные предлоги:

если говорить о местонахождении или направлении движения, то итальянский «a» равен русскому «в» или «на»:

[Io] lavoro a Mosca (Я работаю в Москве)

[Io] vado a Roma (Я еду в Рим)

[io] sono a casa (Я дома)

[io] vado al (a+l) mare Nero (я еду на Черное море)

[io] sono al mare /al lago (я на море/на озере)

[lui] è venuto al mercato (Он пришел на рынок)

[lei] è andata al cinema (Она пошла в кинотеатр)

[Tu] studi all‘università (Ты учишься в университете)

[Loro] sono andati a scuola (Они пошли в школу)

[Noi] facciamo colazione al ristorante/al bar (Мы завтракаем в ресторане / в баре)

[Voi] vi incontrate alla lezione (вы встретитесь на лекции)

Перед названиями городов и островов в качестве предлога в значении «в» или «на» всегда употребляется «a», с названиями стран используется предлог «in» (in Italia (В Италию, В италии)). Однако с другими существительными не всегда понятно, какой предлог следует употребить (in/a), и поэтому надо стараться запомнить, где употребляется «a», а где «in». Для этой цели и написано столько примеров употребления предлога «a» в значении местоположения. Но если существительные после предлога в примерах выше будут стоять во множественном числе, то употребляется in+определ. артикль.

Если говорить о времени, то предлог «a» опять же соответствует русскому «в», а в некоторых случаях — «до»:

partiamo alle(a+le) due (Уезжаем в два часа)

ci incontriamo a mezzogiorno (мы встретимся в полдень)

A domani (До завтра)

A presto (До скорого)

A stasera (До вечера)

Также предлог «a» соответствует дательному падежу в русском языке:

[Io] scrivo alla mia amica (Я пишу своей подруге)

…e a Mario cosa regali? (А что ты подаришь Марио?)

С помощью предлога «a» обозначается способ, которым что-то совершается, стоит перед инструментом, приспособлением, устройством, такое иногда можно на русский язык перевести творительным падежом:

Chiudi la porta a chiave (Закрой дверь на ключ (ключем))

scrivere a macchina (печатать на машинке)

определяет признак вещей или предметов:

la barca a remi (гребная лодка)

una gonna a pieghe (юбка в складку)

При помощи «a» указывается возраст, русский «в»:

Mi sono sposata a trent’anni (Я вышла замуж в тридцать лет)

Слитные предлоги с «a»

(предлоги, образованные путем слияния предлога с определённым артиклем):

В значении движения куда-то или нахождения где-то соответствует русскому «в», употребляется с названиями стран, областей всегда «in»:

Io abito e lavoro in Russia (Я живу и работаю в России)

Io vado in Italia (Я еду в Италию)

а также с целым рядом существительных, обозначающих место, но не образующих единой группы:

in ufficio (в офисе/ в офис)

in campagna (в деревне/ в деревню)

in centro (в центре/в центр)

in banco (в банк/ в банке)

in montagna (в горы / в горах)

in pizzeria (в пиццерию / в пиццерии)

Как такового правила, определяющего, где употребляется в значении местоположения предлог «in», а где «a» — нет, поэтому старайтесь запомнить, с какими конкретно существительными употребляется какой предлог по примерам.

Интересно, многие ли дочитали до этого момента и многие ли заметили, что после 6 части вышла 8 часть? Для тех, кто заметил: Поздравляю, вы на верном пути, главное не сворачивайте. Хоть кто-то сейчас не бесцельно сидит перед монитором, а учится и самосовершенствуется. Ну ладно, достаточно напутствий, продолжим.

Если вы хотите сказать на чем вы едете, то обычно используется предлог «in» соответствует русскому «в» или «на»:

andare in treno (ехать на поезде)

andare in tram (ехать на трамвае)

andare in filobus (ехать на троллейбсе)

andare in macchina (ехать на машине)

in употребляется для обозначения количества лиц

In quanti siete? (Сколько вас?)

Siamo in otto (Нас восемь)

in употребляется, когда речь идет о месяцах и сезонах

Источник статьи: http://pikabu.ru/story/osnovyi_italyanskogo_yazyika_byistro_i_ponyatno_chast_8_7330588


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии