Сочетание предлогов с артиклями. Preposizioni articolate
Обязательно просмотрите видео урок по этой теме ДО того, как начнете читать текст. Тема в видео объяснена очень просто – это уберет Ваш страх перед темой и сэкономит время на изучение.
Такие предлоги как in (в) , a (в) , su (на) , di , da , con сливаются с артиклями в одно слово.
Например (привожу примеры из песен):
in + il = nel (nel mio letto – в моей кровати, nel mio ritorno – в моем возвращении, nel gioco – в игре)
in + la = nella (nella mia mente – в моем уме, nell’anima – в душе, nell’eternità – в вечности, nell’aria – в воздухе)
in + i = nei (nei miei pensieri – в моих мыслях)
in + gli = negli (negli occhi – в глазах)
in + le = nelle (nelle vite – в жизни, в жизнях)
a + il = al (al mondo – в мире, al mare – на море, al modo mio – по-моему, al cioccolato – шоколадный)
a + la = alla (alla casa – до дома, all’ombra – в тени, alla tua dolcezza – твоей нежности, alla gente – людям, alla mia via – к моей жизни, alla follia – до безумия)
a + i = ai (ai tuoi desideri – по твоим желаниям)
a + gli = agli (agli amici – друзьям)
a + le = alle (alle Hawai – на Гавайи, dietro alle tende – за шторами)
su + il = sul (sul letto – на кровати, sul pianeta – на планете, sul cuore – на сердце)
su + la = sulla (sulla pagina – на странице)
su + i = sui (sui giornali – в газетах)
su + gli = sugli
su + le = sulle
Предлог di в итальянском передает ответ на вопрос Кого? Чего?
di + il = del (del mio amore – моего сердца, del bene – хорошего)
di + la = della (della mia partenza – моего отъезда, le foto dell’estate – фотографии лета)
di + i = dei (in Via dei Matti – улица сумасшедших)
di + gli = degli
di + le = delle
da+il = dal
da + la = dalla
da + i = dai (dai lunghi capelli – длинными волосами)
da + gli = dagli
da + le = dalle
Для тех, кто лучше воспринимает информацию через таблицу:
di | a | da | in | con | su | |
---|---|---|---|---|---|---|
il – мужской артикль, ед. число | del | al | dal | nel | col | sul |
lo – мужской артикль перед согласными z , s + согласная | dello | allo | dallo | nello | collo | sullo |
la – женский артикль, ед. число | della | alla | dalla | nella | colla | sulla |
l’ – сокращённый артикль мужской и женский перед гласной | dell’ | all’ | dall’ | nell’ | coll’ | sull’ |
i – мужской артикль множ. числа | dei | ai | dai | nei | coi | sui |
gli – мужской артикль множ. числа перед гласными | degli | agli | dagli | negli | cogli | sugli |
le – женский артикль множ. числа | delle | alle | dalle | nelle | colle | sulle |
Вот некоторые выражения, которые нужно запомнить.
dal dottore – у доктора
dal dentista – у дантиста
dal tabaccaio – в табачной лавке
dal macellaio – у мясника
dal parrucchiere – у парикмахера
dall’avvocato – у адвоката
Dai miei (genitori), tuoi, suoi, signori Rossi, ecc. – У моих родителей, твоих, их, синьоров Росси.
al cinema – в кино
al mercato – на рынке
al ristorante – в ресторане
al mare – на море
al bar – в баре
al supermercato – в супермаркете
al parco – в парке
al concerto – на концерте
al matrimonio – на свадьбе
Alla stazione, posta, ecc. – На станции, на почте.
All’aereoporto, università, ecc. – В аэропорту, в университете.
Alle cinque, sei, dieci, ecc. – В 5, 6, 10.
Nell’ ufficio, Italia del nord, ecc. – В офисе, на севере Италии.
Благодаря таким плавным сочетаниям маленьких слов итальянский язык становится мелодичным и еще более красивым 🙂
Источник статьи: http://speakasap.com/ru/it-ru/grammar/sochetanie-predlogov-s-artiklyami/
Итальянские предлоги. Preposizioni
Когда Вы что-то делаете кому-то.
scrivere – писать кому-либо
parlare – говорить с кем-либо
telefonare – звонить кому-либо
mandare – отправлять кому-либо
chiedere – спрашивать кого-либо
Mando a loro una mail. – Я посылаю им письмо.
Non ha regalato niente a me . – Она мне ничего не подарила.
Как предлог в (с городами), место или направление.
Vado a Roma. – Я еду в Рим.
Andare a casa. – Идти домой.
Отвечает на вопрос чье?
Mi serve la tua carta d’identità. – Мне нужно твое удостоверение личности.
Questo libro è di Maria. – Это книга Марии.
Обозначает материал, из которого сделан предмет.
В этих случаях существительное употребляется без артикля.
di ferro – из железа
di marmo – из мрамора
di metallo – из металла
Ho un anello di oro (d’oro). – У меня есть золотое кольцо.
В следующих оборотах:
di notte – ночью
di mattina – утром
di corsa – бегом
di recente – недавно
di rado – редко
Mi piace correre di mattina. – Мне нравится бегать утром.
Vado al ristorante di rado. – Я редко хожу в ресторан.
Для обозначения возраста.
È una bambina di 10 anni. – Девочке 10 лет.
Для обозначения размера чего-либо.
Questo edificio è di 5 piani. – Это пятиэтажное здание.
В следующих выражениях:
parlare di qc – говорить о чём-либо
sognare di qc – мечтать о чём-либо
leggere di qc – читать о чём-либо
Penso di finire questo articolo oggi. – Я думаю закончить эту статью сегодня.
Значение – откуда, от чего.
Da dove vieni? – Откуда ты идешь?
Значение – к кому-то, у кого-то.
Vado dal medico. – Я иду к врачу.
Vado da Maria. – Я иду к Марии.
Предназначение (для кого, для чего).
Voglio comprare le scarpe da tennis. – Я хочу купить кроссовки для тенниса.
Dov’è l’abbigliamento da uomo? – Где находится мужская одежда?
В следующих случаях:
Ho da fare. – Я занят.
Questi vestiti sono da lavare. – Эти вещи нужно постирать.
A casa non c’è niente da mangiare. – Дома нечего есть.
Queste pagine sono da stampare. – Эти страницы нужно напечатать.
Быть в каком-либо месте.
Perché sei in Russia? – Почему ты в России?
Mi piace viaggiare in aereo. – Мне нравится путешествовать на самолете.
in un’ora – в течение часа
in giornata – в течение дня
Il tuo permesso di soggiorno scade in aprile. – Срок действия твоего вида на жительство истекает в апреле.
Torniamo in un’ora. – Мы вернемся в течение часа.
В следующих выражениях:
in silenzio – тихо, молча
in fretta – быстро, спешно, в спешке
in ginocchio – на коленях
in piedi – стоя, на ногах
in anticipo – заранее
in ritardo – с опозданием / поздно
Oggi sei in anticipo. – Сегодня ты пришел раньше.
Dobbiamo vedere il film in silenzio. – Мы должны смотреть фильм в тишине.
Имеет значение c.
Posso venire con te? – Я могу пойти с тобой?
Partiamo con la macchina. – Давай поедем на машине.
Употребляется в следующих выражениях:
Con questo freddo. – В такой холод.
Con questo caldo. – В такую жару.
Con questo sole. – С этим солнцем.
Переводится как на. Может обозначать чем-то или где-то.
Devi scrivere su questo modulo. – Ты должен писать об этом модуле.
Ho letto il libro su Garibaldi. – Я прочитал(а) книгу о Гарибальди.
Источник статьи: http://speakasap.com/ru/it-ru/grammar/predlogi/
Урок 14. Предлоги в итальянском языке. Слитная форма предлога и артикля
Филолог, преподаватель итальянского языка. |
Amici, сегодня мы более подробно познакомимся с итальянскими предлогами. Некоторые вы уже встречали в наших уроках и какое-то представление, наверняка, имеете.
Предлоги
«Le preposizioni» — «предлоги» — это очень специфическая тема. Но очень IMPORTANTE!! Многие выражения вам нужно будет просто запоминать, обязательно обращайте внимание на то, как используют предлоги итальянцы, когда вы читаете что-то, слушаете. Не пытайтесь проводить во всем аналогию с русским языком. Мы ведь тоже говорим: «идем В школу», но «НА работу».
Роль предлогов в итальянском языке невероятно велика. Так как в итальянском языке нет падежей, то все падежные грамматические конструкции берут на себя предлоги.
Традиционно в итальянском языке предлогами считаются следующие формы:
a – основное значение: в, на, выполняет функцию дательного падежа
in – основное значение: в, внутри чего-то
con – основное значение: с, вместе с чем-то, кем-то
per – основное значение: для
tra (fra) – основное значение: между, и временное: через
da – основное значение: от, к (направление к человеку)
di – основное значение: выполняет функцию родительного падежа
su – основное значение: на (поверхности)
Это основные значения, чтобы вы смогли ориентироваться, но значений у предлогов много. Мы их рассмотрим.
Эти формы, за исключением «su», могут функционировать только как предлоги. Однако в качестве предлогов могут выступать и другие слова, и предложные обороты:
Источник статьи: http://linguistpro.net/predlogi-v-italyanskom-yazyke-slitnaya-forma-predloga-i-artiklya