Глаголы с отделяемыми приставками
В немецком языке существуют глаголы с отделяемыми приставками. Об этом уже вкратце говорилось выше (см. часть «Фокусы с глаголами»), и сам факт обычно никого не удивляет. Но представьте себе это на деле: глагольная приставка расстается с корнем и мчится куда-то в конец предложения! Как выражалась гувернантка в пьесе Евгения Шварца «Голый король»: «Выньте свои руки карманов из!» Но, конечно же, в немецком языке такие конструкции — не юмор, а норма:
- anziehen — надевать
- Er zieht seine Jacke an. — Он надевает куртку.
- ausziehen — снимать
- Er zieht seine Jacke aus. — Он снимает куртку.
- aufmachen — открывать
- Machen Sie bitte das Fenster auf! — Откройте, пожалуйста, окно!
- zumachen — закрывать
- Machen Sie bitte das Fenster zu! — Закройте, пожалуйста, окно!
- aufstehen — вставать
- Ich stehe um 8 Uhr auf. — Я встаю в восемь часов.
- einschlafen — засыпать
- Sie schläft sehr spät ein. — Она очень поздно засыпает.
- weggehen — уходить прочь
- Die Katze geht weg. — Кошка уходит.
Отделяемая приставка занимает последнее место в предложении, образуя рамочную конструкцию. При этом рамка может «раздвигаться», но она неизменно сохраняется:
- Ich stehe auf. — Я встаю.
- Ich stehe früh auf. — Я встаю рано.
- Ich stehe am Montag früh auf. — Am Montag stehe ich früh auf. — В понедельник я встаю рано.
- Ich stehe am Montag und an allen Werktagen früh auf. — В понедельник и по всем рабочим дням я встаю очень рано.
- Ich stehe am Montag und an allen Werktagen sehr früh auf. — В понедельник и по всем рабочим дням я встаю рано.
В инфинитиве (неопределенной форме глагола) все приставки занимают обычное место, то есть стоят перед корнем. Как же определить, отделяемая это приставка или неотделяемая? Существует четкое правило: все ударные приставки — отделяемые (и наоборот). Потому, видя глагол с приставкой в словаре или слыша его в живой речи, обращайте внимание на ударение. Сравните два глагола:
- übersétzen, неотделяемая приставка, значение — переводить (с языка на язык);
- ǘbersetzen, отделяемая приставка, значение — переправляться (на другую сторону).
Есть приставки, которые всегда являются ударными/отделяемыми или, напротив, безударными/отделяемыми. Ударными/отделяемыми являются следующие приставки: ab-, an-, auf-, aus-, bei-, da(r)-, ein-, empor-, fort-, her-, hin-, los-, mit-, nach-, nieder-, vor-, weg-, weiter-, wieder-, zu-.
Такие приставки обычно означают передвижение или подобное действие в пространстве. Ср.:
- einpacken (упаковывать) — auspacken (распаковывать)
- einsteigen (входить (в транспорт), садиться) — aussteigen (выходить (из транспорта))
- anziehen (надевать) — ausziehen (снимать)
- aufmachen (открывать) — zumachen (закрывать)
- weitergehen (идти дальше, проходить) — weggehen (уходить)
Иногда значение глаголов с отделяемыми приставками бывает и не связано с какими-либо перемещениями в пространстве, но сам тип приставки определяет структуру глагола.
- herkommen — происходить, быть родом откуда-л.
- anrufen (+ A.) — звонить по телефону
- aussehen — выглядеть
- Wo kommst du her? — Откуда ты? (= из какой страны?)
- Ich rufe meinen Freund an. — Я звоню своему другу.
- Sie sieht gut aus. — Она хорошо выглядит.
Глагол anrufen — звонить требует прямого дополнения, то есть дополнения в винительном падеже без предлога (по образцу глагола rufen — [громко] звать кого-л.).
Некоторые глаголы с отделяемыми приставками имеют синонимы в виде простых глаголов:
- aufmachen (открывать) — öffnen (открывать)
- zumachen (закрывать) — schließen (закрывать, запирать)
- anrufen (звонить (кому-л.)) — telefonieren (звонить по телефону (вообще))
Глагол fallen — падать, с отделяемыми приставками приобретает такие значения: éinfallen (приходить на ум) — áusfallen (выпадать, недоставать) — áuffallen (бросаться в глаза)
- Mir fällt nichts ein. — Мне ничего не приходит в голову.
- Ein Seminar fällt aus. — Один семинар не состоится/выпадает.
- Das Kleid fällt auf. — Платье бросается в глаза.
Безударными/неотделяемыми являются следующие приставки: be-, ge-, ent-, er-, miss-, ver-, zer-, а также заимствованные приставки de(s)-, dis-, in-, re- и т.п.
Эти приставки имеют более абстрактное значение, не связанное с перемещениями или соотношениями в пространстве:
- bekommen — получать
- gefallen — нравиться
- entstehen — возникать
- erfahren — узнавать
- missachten — пренебрегать
- verstehen — понимать
- zerschmelzen — плавиться, таять
- reparieren — чинить (о технике и т.п.)
Глагол fallen — падать с неотделяемыми приставками:
gefallen (+ D., например, mir — мне) (нравиться) — entfallen (выпадать из памяти) — zerfallen (распадаться)
- Das Buch gefällt mir sehr gut. — Эта книга мне очень нравится.
- Das Wort ist mir entfallen. — Это слово выпало у меня из памяти.
- Die alten Mauern zerfallen. — Старые стены распадаются.
Приставки, являющиеся отделяемыми или неотделяемыми в зависимости от ударения: durch-, hinter-, ьber-, um-, unter-, wider-.
Определяющим здесь является конкретное пространственное или переносное, более абстрактное значение глагола. Ср.:
- úmstellen — переставлять
- Meine Freundin stellt oft die Möbel um. — Моя подруга часто переставляет мебель.
- umstéllen — окружать, осаждать
- Die Polizisten umstellen das Haus. — Полицейские окружают дом.
Не путайте приставки wider- (противо-) и wieder- (снова, вновь):
- widerspréchen — противоречить
- wíedersehen — видеться вновь
В немецком языке бывают глаголы не только с отделяемыми приставками, но и с отделяемой частью — например, férnsehen смотреть телевизор:
- Abends sehen wir fern. — По вечерам мы смотрим телевизор.
Среди глаголов этого типа есть очень употребительные, запомните их:
- fernsehen — смотреть телевизор
- kennen lernen (+ А.) — знакомиться
- spazieren gehen — гулять
- Siehst du oft fern? — Ты часто смотришь телевизор?
- Ich lerne diesen Menschen kennen. — Я знакомлюсь с этим человеком.
- Heute gehen wir spazieren. — Сегодня мы пойдем гулять.
Raubüberfall im Studentenwohnheim: (Налет на студенческое общежитие:)
— Hände hoch! Wir suchen Geld! (— Руки вверх! Мы ищем деньги!)
— Moment. wir suchen mit! (— Минуту. ищем вместе!)
Источник статьи: http://tutde.ru/23-1-glagoly-s-otdelyaemymi-pristavkami.html
Урок 17. Глаголы с отделяемыми приставками в немецком языке
Высшее лингвистическое образование. Опыт работы 5 лет. |
Помимо обычных глаголов, в немецком языке существуют глаголы с отделяемыми приставками. Самое удивительное в этих глаголах то, что приставка «убегает» от своего глагола в самый конец предложения: каким бы странным ни казалось это правило, но в немецком языке оно является нормой. Об этой норме мы и поговорим в данном уроке.
Рамочная конструкция приставки и глагола
Рассмотрим несколько примеров:
anziehen – надевать
Er zieht seine Ecke an. — Он надевает куртку.
aufmachen — открывать
Mach die Tür auf! — Открой дверь!
aufstehen – вставать
Ich stehe um 7 Uhr auf. — Я встаю в 7 утра.
Как видите, у данных глаголов приставка действительно занимает конечную позицию в предложении и образует рамочную конструкцию. Рамочную конструкцию может образовать не только приставка, но и глагол. Сравните:
Ich mache die Tür auf. — Я открою дверь.
Ich muss die Tür aufmachen. — Я могу открыть дверь.
В первом случае приставка относилась к первому (и единственному) глаголу в предложении, именно поэтому она «убежала» в конец высказывания, в то время как во втором случае, та же приставка принадлежала второму глаголу, стоящему в неопределенной форме. Заняв финальную позицию в предложении, этот глагол также образовал рамочную конструкцию.
Важно! Рамка может расширяться, но всегда сохраняется.
Например:
Ich stehe um 7 Uhr auf.
Ich stehe am Montag immer um 7 Uhr auf.
Как видите, приставка в обоих случаях остается на финальной позиции в предложении.
Помните, что не у всех глаголов отделяются приставки — это происходит только с теми, у которых ударение падает на приставку. Соответственно безударные приставки у глаголов не отделяются, поэтому важно обращать внимание на то, как читается и произносится тот или иной глагол. Есть приставки, которые всегда являются отделяемыми (ударными) и неотделяемыми (безударными).
Глаголы с неотделяемыми приставками образуют причастие II (третью форму глагола) без префикса ge-. Например: verstehen – verstand – verstanden (понимать). У глаголов с отделяемыми приставками префикс ge- добавляется между приставкой и глаголом: aufstehen – stand auf – aufhestanden.
Глаголы с отделяемыми приставками
К отделяемыми приставками относятся: ab-, an-, auf-, aus-, bei-, ein-, mit-, nach-, vor-, zu-. Пример на каждую приставку вы можете увидеть в таблице:
ab- | absagen | отменять |
an- | anfangen | начинать |
auf- | aufstehen | вставать |
aus- | ausfüllen | заполнять |
bei- | beiwohnen | присутствовать |
ein- | eintreten | входить |
mit- | mitbringen | приносить с собой |
nach- | nachschlagen | справляться |
vor- | vorstellen | представлять |
zu- | zunehmen | Увеличиваться |
Как правило, глаголы с отделяемыми приставками обозначают действие, связанное с перемещением предметов или их изменением.
У некоторых из этих глаголов есть синонимы, у которых приставка не отделяется, например, у глагола betreten — «входить».
Глаголы с неотделяемыми приставками
К неотделяемым приставках относятся: ver-, be-, er-, ge-, zer-, ent-, emp-, miss-.
ver- | verstehen | понимать |
be- | bekommen | получать |
er- | erziehen | воспитывать |
ge- | gehören | принадлежать |
zer- | zerschagen | разбивать |
ent- | entnehemen | отнимать |
emp- | empfinden | чувствовать |
miss- | missachten | не уважать |
Глаголы с неотделяемыми приставками более абстрактны по значению и с активными действиями не связаны. К сожалению, никакой закономерности между значением слова и приставкой нет, поэтому перевод нужно будет просто запомнить.
Обратите внимание, что и отделяемые, и неотделяемые приставки меняют значение глагола!
Например:
fallen – падать.
einfallen – приходить на ум. Nichts fällt mir ein. — Мне ничего не приходит на ум.
auffallen – бросаться в глаза. — Ihre musikalische Begabung fällt auf. — Ее музыкальный талант заметен (бросается в глаза).
gefallen (Dat.) — нравиться. Dein Kleid gefällt mir. — Мне нравится твое платье.
Также в немецком языке есть глаголы не только с отделяемыми приставками, но и с отделяемыми частями, например:
spazierengehen – гулять: Ich gehe spazieren. – Я иду гулять.
fernzehen – смотреть телевизор: Siest du fern? — Ты смотришь телевизор?
teilnehemen – принимать участие. Ich nehme an dieser Konferenz teil. — Я принимаю участие в этой конференции.
Теперь вы знакомы с особенностями некоторых глаголов немецкого языка, и поэтому настало время выполнить несколько упражнений!
Задания к уроку
Упражнение 1. Сгруппируйте глаголы с отделяемыми и неотделяемыми приставками.
1. mitbringen 2. bekommen 3. eintreten 4. abfahren (уезжать) 5. zumachen 6. bestehen (состоять) 7. gefallen 8. verstehen 9. einladen (приглашать) 10. erzählen (рассказывать)
Источник статьи: http://linguistpro.net/glagoly-s-otdelyaemymi-pristavkami-v-nemeckom-yazyke