Меню Рубрики

Склонение слова мост по падежам с ударением

Морфологический разбор: мост

Часть речи и все грамматические (морфологические) признаки слова «мост».

Признак Значение
Часть речи имя существительное
Собственное или нарицательное нарицательное
Одушевлённое или неодушевлённое неодушевлённое
Число единственное
Род мужской
Склонение 2-е
Падеж именительный
Вопрос (есть) что?
Начальная форма мост

В зависимости от контекста слово мост (именно в таком написании) может иметь также следующие морфологические признаки:
— винительный падеж, единственное число.

Разбор слов на сайте делается в автоматическом режиме на основе нашего алгоритма, поэтому может быть неверным. Используйте разбор исключительно для самопроверки.

Источник статьи: http://morphological.ru/%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82

Мускулатура на мосту

Иногда, правда, мне кажется, что я понимаю: человек, сидя в кресле, на час представляет себя таким же, как тот герой: он — бесстрашный, он — стремительный как ураган, он — мускулИстый. или мУскулистый?

В любой словарь загляните — и убедитесь, что там советуют произносить «мУскулистый». Другое дело — жизнь. И, забегая вперед, могу сказать, что жизнь берет свое.

Однако давайте с самого начала: традиционная литературная норма допускала только одно ударение во всех словах с корнем «мУскул»: мУскульный, мУскулистый, мУскулистость, мУскулистее, мУскулист.

Исключение было только одно: мускулатУра.

Так вот, еще лет тридцать назад другой вариант, к которому мы сейчас так привыкли, в словарях приводился как категорически неприемлемый. Только не «мускулИстый»! — это, как заклинание, повторяли все словари. Однако время шло, а люди как не говорили «мУскулистый», так и не говорят, и это понятно. Попробуйте-ка произнести «мУскулистый»: ну как, удобно? А «мУскулистость»? Мягко говоря, произнести трудновато.

А во-вторых, есть в языке такой закон — закон аналогии: иначе говоря, проще все подгонять под одно правило. Есть слова «плечистый», «речистый», «бархатистый», «колосистый»? Есть. Так давайте сюда же «мускулИстый»! Почему, собственно, ему надо выбиваться из этого ряда?

Результат: Словарь ударений, который был переиздан в 2000 году, то есть относительно недавно, ввел наконец в обращение вариант «мускулИстый». Теперь он абсолютно законный.

Всякий раз, когда мне приходится объяснять гостям, как к нам ехать, начинаются проблемы. Собственно, добраться на машине очень просто. Но когда речь заходит про мост — самый главный ориентир.

— Доедешь до мостА, — говорю я.

— До какого мОста? — переспрашивает гость.

— Да там один мост. За мостОм сразу направо.

В результате приезжают на час позже, измученные поисками, и говорят:

— Да ты же нам о мостЕ ничего не сказала!

Такие недоразумения, к счастью, быстро забываются, уже через пять минут никто и не вспомнит, что ехали в два раза дольше, чем могли бы. Но вот ударение. До мостА или до мОста, за мостОм или за мОстом, о мостЕ или о мОсте.

И здесь кто во что горазд. И немудрено: когда открываешь на этом слове любой словарь ударений, главное — не впадать в уныние. Разберемся! Но не сразу, потому что, честно сказать, вариантов многовато. В Орфоэпическом словаре под редакцией Аванесова нам с вами предоставляют практически полную свободу действий: с мостА и с мОста, пО мосту, по мОсту и по мостУ, о мОсте и о мостЕ.

Не знаю, как вас, меня такая свобода угнетает, хочется определенности.

Тогда берем словарь более строгий — Словарь ударений. Да-а. сказать, что здесь все без вариантов, никак нельзя, но все-таки полегче.

Итак, если хотите действовать наверняка — ударяйте на последний слог: мост, с мостА, под мостОм, за мостОм, на мостУ.

Но вот «о ком — о чем?» — о мОсте.

Как же я вам не говорила о мОсте?

Вы до мостА доехали? — доехали.

Под мостОм проезжали? — проезжали.

За мостОм повернули? — повернули.

И я же вам еще и не рассказывала о мОсте? Нет, в следующий раз берите с собой карту.

Источник статьи: http://rg.ru/2003/11/22/udarenie.html

Как просклонять слово «мост»?

Здравствуйте, подскажите, пожалуйста, как изменяется по падежам слово МОСТ. Особенно с предлогами «на», «в».

Отдельно слово «мост» проблем вроде не вызывает, но мне нужно название Гардский Мост, и, почему-то хочется сказать «на (в) Гардском Мосте».

mmmm
Здравствуйте, подскажите, пожалуйста, как изменяется по падежам слово МОСТ. Особенно с предлогами «на», «в».

Отдельно слово «мост» проблем вроде не вызывает, но мне нужно название Гардский Мост, и, почему-то хочется сказать «на (в) Гардском Мосте».

Как в детстве учили: Иван Родил Девчонку Велел Тащить Пеленку . Вот вам все падежи. Мост-моста-мосту-мост-мостом-о мосте

Это слегка выходит за рамки школьной программы. Здесь мы имеем дело с местным падежом (локативом), который иногда совпадает с предложным, но не в случае существительного мост.

. ночью нас никто не встретит, мы простимся на мосту.

Свирель запела на мосту,
И яблони в цвету.
И ангел поднял в высоту
Звезду зеленую одну,
И стало дивно на мосту
Смотреть в такую глубину,
В такую высоту.

Спасибо за ответы. Но я не знакома с локативом, и не «чувствую», почему и где я пишу неправильно. Если это не затруднит, посмотрите, пожалуйста, мои примеры и напишите, где я ошибаюсь. Заранее большое спасибо.
1) с предлогом в:
Закономерность … мы заметили (мы видим) в Гардском Мосте;
большая арка, как единственная в мосте;
на примере каменной кладки в Гардском Мосте;
замечательное в этом мосте — это;
так же, как и в Гардском Мосте;
отклонения в размерах арок в мосте Алькантара, в мосте Фабриция;

2) с предлогом на:
как и на Гардском Мосте;
О рельефе на Гардском Мосте;

3) с предлогом о:
о Гардском Мосте;
O мосте через Дунай.

Александр Баранов
Невнимательно прочитал Ваш список. Кажется, некоторые примеры там (с предлогами в/на) не имеют отношения к местному падежу, т.е. не содержат информации о местонахождении подлежащего по отношению к дополнению. Извините, я сейчас не могу писать подробнее, только вечером смогу пояснить свою мысль.

Спасибо, буду ждать! Мне это очень нужно!

Александр Баранов
Я бы присоединился к авторитетным носителям русского языка и писал (в случае локатива) «в/на Гардском Мосту». Предлог о — это классический препозитив, предложный падеж, поэтому «о Гардском Мосте».

Согласен. Спасибо Александру за то, что я на этом примере узнал. что такое локатив и чем он отличается в русском от предложного падежа. Все же интересно, что даже родной язык сложнее, чем он описывается в школьной программе. Предыдущим открытием для меня был предикатив.

Судя по Википедии (статья «падеж&quot кроме традиционных падежей в русском можно выделить:

*звательный падеж (Боже, Господи, старче, отче, деда, доча)
*партитив, или второй родительный (головка чесноку, положить сахару)
*локатив
*аблатив («вышел из лесу&quot

Интересно нашел по ссылке из Википедии:

Как вам фраза из учебника японского: «. при переводе на русский лучше использовать падеж ремантического подлежащего». Далее приводится таблица 17 падежей с примерами и вопросами. И внизу оговорка, что таблица не полная, т.к. в современном русском языке 32 падежа. Этот учебник издан 1981 году, тогда существовал контроль печатной продукции.

Еще пример из другого пособия для переводчика с японского назван притяжательный падеж русского языка, заметьте не английского, а именно русского.

Так сколько же на самом деле падежей?
TIA!

P.S. Ссылки на narod.ru не могут убедить, это не официальная информация, на бесплатном ресурсе кто угодно может написать и что угодно.
СергейНиколаев
Ответ справочной службы русского языка

«Официально» падежей шесть. Но, поскольку существуют разные критерии выделения падежей (от смысловых до формальных), то и падежей может быть выделено больше или менше (как, например, и частей речи). Существующее в русской школьной и академической традиции «шестипадежие» русского языка, конечно же, очень условно, но именно оно является сегодня общезначимым для лингвистической науки и наиболее эффективно описывает систему русского именного словоизменения для носителей языка. Как лучше описать эту систему иностранцам — другой вопрос, и его решение сильно зависит от грамматического строя иностранного языка, на котором производится описание.

Иными словами, вопрос не в том, «сколько на самом деле падежей», а в том, как нам удобнее описывать грамматический строй языка, сообразуясь с нашими потребностями.
(http://www.gramota.ru/spravka/buro/29_341131)

Я бы сделал так (по ощущениям):

mmmm
Закономерность … мы заметили (мы видим) в Гардском Мосте;
замечательное в этом мосте — это;

Это не локатив, если я правильно восстановил контекст. Оставляем как есть.

mmmm
большая арка, как единственная в мосту;
на примере каменной кладки в Гардском Мосту;
отклонения в размерах арок в мосту Алькантара, в мосту Фабриция;

А здесь речь о расположении элемента относительно всей конструкции, это подходит под определение местного падежа.

mmmm
так же, как и в Гардском Мосте;

Здесь, имхо, неоднозначность, предложение можно достроить и с препозитивом, и с локативом:

Мы нуждаемся в туннеле под рекой Гар, так же, как и в Гардском Мосте; (это предложный падеж).
В нашем мосту так же, как и в Гардском Мосту, использованы двухярусные арки; (это местный падеж).

Мне не очень нравится местный падеж с предлогом в, я бы перестроил фразу: «на примере каменной кладки Гардского моста. «.

mmmm
2) с предлогом на:
как и на Гардском Мосту;
О рельефе на Гардском Мосту;

Здесь, вроде бы, чистый локатив. Но с предлогом на можно придумать конструкцию, формально отвечающую определению предложного падежа.

Источник статьи: http://forum.lingvolive.com/thread/l131675/


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии