Изучаем татарский язык
TUGAN-TEL.COM методические материалы, учебники, словари, переводчики и разговорники. Всё для изучения татарского языка!
Site Navigation[Skip]
Sidebar[Skip]
Мы в соц.сетях
Рекомендуйте нас
Татарские книги
Реклама
§3: Существительное. Самоучитель.
3.1. В татарском языке имя существительное имеет по сравнению с русским языком две особенности. Во-первых, в нем отсутствует категория рода, и во-вторых, имеется категория принадлежности. Понятно, что последней категории Вы должны уделить больше внимания.
У татарского существительного есть падежная система из шести падежей. Но она построена несколько иначе, чем в русском. Во-первых, татарские падежи не совпадают с русскими падежами, за исключением именительного и винительного падежей, и, во-вторых, падежные аффиксы татарского языка практически однозначны. Отсюда совет: заучить падежные окончания до автоматизма.
1) Основной падеж (Баш килеш) – кто? что? (кем? нәрсә?) имеет нулевые окончания. Его практически можно считать равным именительному падежу русского языка.
2) Притяжательный падеж (Иялек килеше) кого? чего? чей? (кемнең? нәрсәнең?). Этот падеж наиболее трудно усваивается учащимися. При усвоении данного падежа следует опираться на понятие принадлежности – принадлежащий кому? чему? чей? Как видим, в русском языке ему соответствует одно из значений родительного падежа.
Этот падеж есть в английском языке, – он там единственен – the boy’s books (книги мальчика); Thomas’ car (машина Томаса); mother’s room (мамина комната, комната мамы).
3) Направительный падеж (Юнәлеш килеше) – кому? чему? куда? (кемгә? нәрсәгә?). Этот падеж несет пространственное значение и его удобнее представить на схеме.
Отличие его от дательного падежа состоит в том, что направительный падеж часто выплняет функции и русского винительного падежа.
Без өйгә кердек. Мы зашли в дом.
Автобус Казанга бара. Автобус едет в Казань.
4) Винительный падеж (Төшем килеше) кого? что? (кемне? нәрсәне?). Для перевода этого падежа лучше всего вспомнить школьное правило: «(вижу, люблю) кого? что?» и подставлять эти слова. Что касается винительного падежа, то здесь же хотим обратить внимание на категорию одушевленности-неодушевленности в татарском языке. Если граница между «кто» и «что» в русском языке проходит по линии, отделяющей животных от растений, то в татарском языке эта граница лежит где-то между человеком и животными. Такая же ситуация в английском языке. Вопрос кем? (кто?) может применяться к людям, а также по отношению к близким любимым животным, как бы приравнивая их к человеку.
5) Исходный падеж (Чыгыш килеше) – откуда? от кого? от чего? (кемнән? нәрсәдән?). Это падеж противоположен направительному и также хорошо отражается на схеме.
6) Местно-временной падеж (Урын-вакыт килеше) –где? когда? (кемдә? нәрсәдә? кайда? кайчан?). Этот падеж, как правило, не представляет большой трудности для обучающихся. Главное, до автоматизма запомнить аффиксы и их значения.
Аффиксы падежей остаются неизменными, если не считать фонетических вариантов.
Просклоняйте слова и переведите:
китап – китабның (у книги), китапка (в книгу, к книге), китапны (книгу), китаптан (из книги), китапта (в книге); сан, шәһәр (город), машина, хәреф, ишек, такта.
3.2. Наиболее сложными при изучении татарского существительного являются категория принадлежности и порядок присоединения различных аффиксов к неизменяемой основе слова.
Для того, чтобы понять категорию принадлежности, не нужно огромных усилий, а для того, чтобы научиться пользоваться ей, нужно постоянно склонять новые слова по принадлежности:
Необходимо обратить внимание на то, что фонетические изменения передаются на письме. Будьте готовы при словоизменении к чередованиям в конце основы по звонкости-глухости: к/г, б/п. Передаются также на письме фонетические изменения, касающиеся закона звукового сингармонизма. Каждый твердый аффикс имеет свою мягкую пару:
Минем китабым – минем сүзем;
Безнең тактабыз – безнең сүзебез.
Кроме того, изменения в аффиксах происходят, если основа заканчивается на согласный. В этом случае вставляется соединительная гласная ы/е. А в третьем лице к последней гласной основ присоединяются окончания – сы/се:
минем тактам – минем сүзем;
безнең тактабыз – безнең сүзебез;
аның тактасы – аның сүзе;
аларның тактасы – аларның сүзе.
3.3. Категория числа в татарском языке образуется при помощи аффикса -лар/-ләр и его фонетических вариантов -нар/-нәр. Она несколько отличается от категории числа в русском языке, но в целом совпадает. Основные же отличия заключаются в следующем:
а) аффикс -лар/-ләр/-нар/-нәр не используется, если значение множественности выражено самим контекстом. Например в сочетании с числительными (биш китап – пять книг; алты сүз – шесть слов), или со словами күп (много), әз (мало) и т.п. Иногда это может быть скрытый контекст по ходу текста, поэтому в более поздних уроках на это Вы должны будете обратить внимание.
б) в татарском языке большинство слов, обозначающих парные значения (ворота, брюки и т.п.), и употребляющихся в русском языке только во множественном числе, имеют единственное и множественное число:
күзлек – күзлекләр – очки;
капка – капкалар – ворота.
Это явление связано уже с историей грамматики русского языка: слова, обозначающие парные предметы, – остатки двойственного числа старославянского языка.
3.4. В татарском языке к неизменяющимся основам аффиксы присоединяются в строгой последовательности.
К существительным порядок присоединения аффиксов следующий:
корень + аффикс числа + аффикс принадлежности + аффикс падежа
китап + лар + ым + да, әби + ләр + ем + не
китапларымда – в моих книгах;
әбиләремне – моих бабушек.
В некоторых падежах происходит фонетическое слияние аффиксов принадлежности и падежных окончаний, что отражается на письме. Но порядок остается неизменным:
китап + лар + ым + (г)а
китапларыма – в мои книги, к моим книгам.
1. Присоедините нужные окончания и переведите (обращайте внимание на фонетические изменения):
такта (доска) – тактада (на доске); сыйныф (класс); тәрәзә (окно); идән (пол).
Казан – Казанга (в Казань); урам (улица); мәктәп (школа); ишек (дверь); өстәл (стол).
Чаллы – Чаллыдан (из Челнов); урам; мәктәп; ишек; өстәл; Әлмәт.
әни (мама) – әнинең (мамин(а), мамы, принадлежащий маме); әти (папа); абый (брат); сыйныф; өстәл; тәрәзә; такта.
әни – әнием (моя мама); өстәл; әти; Казан; сүз (слово); китап.
китап – китабыбыз (наша книга); дәфтәр (тетрадь); кунак (гость); әти; әни.
2. Правильно присоедините аффиксы и переведите:
Образец: китап + да + лар + ым – китапларымда (в моих книгах).
такта + да + м; сыйныф + дан + лар; мәктәб + ем + дә; авыл + ның + ыбыз (деревня); телевизор + да + ым + лар; кунаг + ны + ым; бакча + лар + да + ым.
Эти упражнения послужат Вам лишь образцами для приобретения навыков. Мы Вам советуем на начальном этапе постоянно изменять все новые слова по данным схемам. Это поможет Вам быстро включить новое слово в активный словарь.
Источник статьи: http://tugan-tel.com/3.html
Склонение имен существительных по принадлежности.
Глаголы в настоящем времени.
Мин укыйм – я читаю
Мин укыйм я читаю
Син укыйсың ты читаешь
Ул укый__ он читает
Без укыйбыз мы читаем
Сез укыйсызвы читаете
Алар укыйларони читают
Мин сөйлим – я рассказываю.
Мин сөйлим я рассказываю
Син сөйлисең ты рассказываешь
Ул сөйли___ он рассказывает
Без сөйлибез мы рассказываем
Сез сөйлисез вы рассказываете
Алар сөйлиләр они рассказывают
Глаголы в прошедшем времени
Мин сөйләдем – Я рассказал.
Мин сөйләдемя рассказал
Син сөйләдең ты рассказал
Ул сөйләде___ он рассказал
Без сөйләдек мы рассказали
Сез сөйләдегез вы рассказали
Алар сөйләделәр они рассказали
Мин укыдым – я прочитал
Мин укыдымя прочитал
Син укыдыңты прочитал
Ул укыдыон прочитал
Без укыдыкмы прочитали
Сез укыдыгызвы прочитали
Алар укыдыларони прочитали
10.Соң – после
-дан, -дән, -тан, -тән, -нан, -нән + соң |
Җәйдән соң – после лета
Кыштан соң – после зимы
В татарском языке находятся после главного слова, а в русском – до!
Кадәр — до
-га, -гә, -ка, -кә + кадәр |
Җәйгә кадәр – до лета
Кышка кадәр – до зимы
— Если слово заканчивается на звонкое согласное, добавляем окончание, которое начинается на звонкое согласное.
— Если слово заканчивается на глухое согласное, добавляем окончание, которое начинается на глухое согласное.
— Если слова заканчиваются на гласные, всегда добавляем окончания, которые начинаются на звонкие согласные.
Язга кадәр – до весны
Мәктәпкә кадәр– до школы
Яздан соң– после весны
Мәктәптән соң– после школы
11.Категория принадлежности имен существительных
Принадлежность ( тартым ) – это специфическая категория имен существительных в татарском языке.
Склонение имен существительных по принадлежности.
Минем – мой, моя, мое
Синең – твой, твоя, твое
Аның – его
Безнең – наш
Сезнең – ваш
Аларның – их
Слова, оканчивающиесяна согласные, берут себе следующие аффиксы:
Минем кулым ( моя рука )дәфтәрем ( моя тетрадь )
Синең кулың дәфтәрең
Аның кулы дәфтәре
Безнең кулыбыз дәфтәребез
Сезнең кулыгыз дәфтәрегез
Аларның куллары дәфтәрләре
Минем дәфтәрем бик матур.
Моя тетрадь очень красивая.
Синең кулың пычрак.
Слова, оканчивающиеся на гласные, берут себе следующие аффиксы:
Минем тәрәзәм апам
Синең тәрәзәң апаң
Аның тәрәзәсе апасы
Безнең тәрәзәбез апабыз
Сезнең тәрәзәгез апагыз
Аларның тәрәзәләре апалары
Аның апасы мәктәптә эшли.
Её сестра в школе работает.
. Существительные әти, әни, әби, бабайимеют специфичные аффиксы принадлежности:
Минем әтием әнием әбием бабам
Синең әтиең әниең әбиең бабаң
Аның әтисе әнисе әбисе бабасы
Безнең әтиебез әниебез әбиебез бабабыз
Сезнең әтиегез әниегез әбиегез бабагыз
Аларның әтиләре әниләре әбиләре бабалары
Безнең әбиебез балалар бакчасында эшли.
Наша бабушка в садике работает.
Слова, оканчивающиеся на глухие согласные п, к , чередуются со звонкими согласными б, г.китап, күлмәк
Минем китабым күлмәгем
Синең китабың күлмәгең
Аның китабың күлмәгең
Безнең китабыбыз күлмәгебез
Сезнең китабыгыз күлмәгегез
Аларның китаплары күлмәкләре
3 лицо мн.числа не меняется.
Категория принадлежности может выражаться и аффиксами –ныкы/-неке ( прибавляются к слову, обозначающему обладателя предмета )
дәфтәр укучыныкы – тетрадь ученика
Источник статьи: http://megalektsii.ru/s6685t5.html