Меню Рубрики

Сказал в заключение как пишется

В заключение или в заключении?

Производный пред­лог «в заклю­че­ние» пишет­ся раз­дель­но и с конеч­ной бук­вой . Отличаем его в кон­тек­сте от форм вини­тель­но­го и пред­лож­но­го паде­жа суще­стви­тель­но­го сред­не­го рода «в заклю­че­ние» и «в заклю­че­нии».

В рус­ском язы­ке име­ет­ся мно­же­ство похо­же зву­ча­щих слов, грам­ма­ти­че­ских омо­ни­мов, при­над­ле­жа­щих к раз­ным частям речи. Это про­из­вод­ные пред­ло­ги и фор­мы суще­стви­тель­ных с пред­ло­га­ми:

  • в тече­ние неде­ли — в тече­нии мело­дии;
  • в про­дол­же­ние года — в про­дол­же­нии филь­ма;
  • вслед­ствие заня­то­сти — в след­ствии тео­ре­мы;
  • в заклю­че­ние сорев­но­ва­ний — в заклю­че­нии ста­тьи.

Научимся отли­чать про­из­вод­ный пред­лог «в заклю­че­ние» от омо­ни­мич­ных падеж­ных форм суще­стви­тель­но­го.

Написание форм слова «заключение»

Понаблюдаем, как изме­ня­ет­ся суще­стви­тель­ное един­ствен­но­го чис­ла сред­не­го рода «заклю­че­ние»:

  • и.п. что? заклю­че­ние
  • р.п. суть чего? заклю­че­ния
  • д.п. ока­зать вни­ма­ние чему? заклю­че­нию
  • в.п. ска­зать во что? в заклю­че­ние
  • т.п. инте­ре­су­юсь чем? заклю­че­ни­ем
  • п.п. рас­ска­жу о чём? о заклю­че­нии.

Форма вини­тель­но­го паде­жа «в заклю­че­ние» име­ет окон­ча­ние , напри­мер:

В заклю­че­ние она сооб­щи­ла свои выво­ды.

Рассказала когда? в заклю­че­ние — обсто­я­тель­ство вре­ме­ни, выра­жен­ное суще­стви­тель­ным в фор­ме вини­тель­но­го паде­жа. Его мож­но заме­нить дее­при­част­ным обо­ро­том с вре­мен­ным зна­че­ни­ем:

Заключая свой доклад, она сооб­щи­ла свои выво­ды.

Какой при­клю­чен­че­ский роман был напи­сан авто­ром в заклю­че­нии?

В этом пред­ло­же­нии сло­во «в заклю­че­нии» явля­ет­ся фор­мой пред­лож­но­го паде­жа суще­стви­тель­но­го сред­не­го рода «заклю­че­ние». Это суще­стви­тель­ное закан­чи­ва­ет­ся на -ие, и поэто­му в ука­зан­ной фор­ме име­ет окон­ча­ние —и в отли­чие от типич­но­го окон­ча­ния слов сред­не­го и муж­ско­го рода вто­ро­го скло­не­ния. Сравним:

  • рисо­вать на сто­ле;
  • ска­кать на коне;
  • забо­тить­ся об огне;
  • нахо­дить­ся в заклю­че­нии;
  • рас­ска­зать о впе­чат­ле­нии;
  • застыть в удив­ле­нии.

Интересующее нас суще­стви­тель­ное явля­ет­ся пол­но­прав­ным чле­ном пред­ло­же­ния — обсто­я­тель­ством места: был напи­сан где? в заклю­че­нии.

Между непро­из­вод­ным пред­ло­гом «в» и фор­мой суще­стви­тель­но­го мож­но вста­вить вопрос или опре­де­ле­ние, напри­мер:

  • в каком? заклю­че­нии;
  • в дол­гом заклю­че­нии;
  • в раз­вер­ну­том заклю­че­нии вра­ча;
  • в аргу­мен­ти­ро­ван­ном заклю­че­нии юри­ста.

Резюме при­во­дит­ся в заклю­че­нии ста­тьи.

Сколько листов содер­жит­ся в заклю­че­нии кур­со­вой рабо­ты?

Все эти при­е­мы помо­гут выявить в кон­тек­сте имя суще­стви­тель­ное с пред­ло­гом.

Предлог «в заключение»

От суще­стви­тель­но­го обра­зу­ет­ся про­из­вод­ный пред­лог, кото­рый в оди­ноч­ку не явля­ет­ся чле­ном пред­ло­же­ния, а соче­та­ет­ся с суще­стви­тель­ным в фор­ме роди­тель­но­го паде­жа и соот­вет­ствен­но обра­зу­ет с ним еди­ное целое в смыс­ло­вом и син­так­си­че­ском плане.

В заклю­че­ние докла­да ора­тор при­вел неопро­вер­жи­мые аргу­мен­ты в поль­зу сво­ей точ­ки зре­ния.

Привел когда? в заклю­че­ние докла­да.

Данный пред­лог с суще­стви­тель­ным явля­ет­ся тоже обсто­я­тель­ством, но со зна­че­ни­ем вре­ме­ни в отли­чие от син­так­си­че­ской функ­ции сло­во­фор­мы «в заклю­че­нии» (обсто­я­тель­ство места):

Примеры предложений с предлогом «в заключение»

В заклю­че­ние тре­ни­ров­ки Василий Степанович похва­лил юно­шу за осво­ен­ный удар спра­ва.

В заклю­че­ние кон­цер­та высту­пит гость фести­ва­ля.

Мы орга­ни­зо­ва­ли экс­кур­сию в Петербург в заклю­че­ние отпус­ка.

В заклю­че­ние сове­ща­ния дирек­тор заво­да задал вопрос о сро­ках рекон­струк­ции цеха налад­ки.

Источник статьи: http://russkiiyazyk.ru/orfografiya/pravopisanie/v-zaklyuchenie-ili-v-zaklyuchenii.html

Поиск ответа

Вопрос № 306558

Здравствуйте! Касательно вопроса о слове пен(н)ородённая указано, в частности, следующее: «но можно допустить (не считать ошибочным) и написание пеннорожденная» Пожалуйста, обоснуйте этот ответ, т.к. я всегда считал, что пенорождённая — рождённая из пены. Пеннорождённая — было много пены, когда она родилась.

Ответ справочной службы русского языка

Ваша интерпретация смыслов соответствует значению первых компонентов слов. Однако в текстах, по нашим наблюдениям, написания пенорожденная и пенн орожденная не разграничиваются по смыслу и употребляются как собственно орфографические варианты. В лингвистических словарях, в том числе в орфографических, слово не зафиксировано.

Опираясь на значение, можно обосновать написание с одним н: пенорожденная ― рожденная из пены, в морской пене. Однако, по-видимому, на написание влияет модель сложных слов, образовавшихся сложением основы прилагательного с основой причастия. Ср.: новорожденный, мертворожденный, живорожденный, законнорожденный, животрепещущий. При сложении основы прилагательного пенный с причастием удвоенная н сохраняется.

Слово пен(н)рожденная родилось в поэтическом языке, в подражание эпитетам Гомера. Вероятнее всего, это произошло в начале 20 века. Приведем несколько примеров той эпохи:

Ткань Ореад ― лазурный дым
Окутал кряж лилово-серый;
Она ж играет перед ним
С пенорожденною Киферой.

К пеннорожденной Афродите
С нежданной силой я взывал
И громом песен поражал
Аидских змей живые нити.

Эпитет может употребляться и как перифраза:

В одной руке держала она плод, другую опустила, целомудренным движением закрывая наготу свою, как
Пеннорожденная. (Д. С. Мережковский. 1905)

Поэтическая речь – экспериментальная лаборатория языка. Здесь не только создаются новые слова по существующим моделям, но и пробуются новые модели, соединяется несоединимое, возможны и орфографические эксперименты. Для поэта особую ценность имеет звучание слова. Благодаря удлинению первого н создается аллитерация: пеннорожденная.

В заключение добавим интересный факт. У слова пен(н)орожденная мы обнаружили предшественника. В. К. Тредиаковский в поэме «Телемахида» – переводе французского романа «Приключение Телемаха» – вводит неологизм пенородная.

Случай сей показался сном всем спасшимся мною;
Начали так на меня взирать в удивлении зельном.
Мы на остров приплыли Кипр в том месяце вешнем,
Кой издревле есть посвящён Афродите Богине.
Время сие, по Киприйцам, прилично сей пенородной…

Превращая французский роман в русскую «ироическую пииму», В. К. Тредиаковский обогащал ее язык эпитетами, не свойственными источнику, но типичными для гомеровского стиля. Словотворческий опыт поэта-экспериментартора был воспринят поэтами XIX и ХХ веков.

Здравствуйте, нужна ли запятая после » в заключение «: » В заключение , я хотела бы сказать, что нам нужно серьезнее относиться к путешествиям. «?

Ответ справочной службы русского языка

Нужна ли тут запятая и почему: « В заключение я могу сказать, что материнская любовь действительно важна(,) и жить без неё трудно»?

Ответ справочной службы русского языка

Запятая не нужна, так как союз и связывает однородные придаточные части: сказать [о чем?] что материнская любовь действительно важна и [о чем?] жить без неё трудно.

как правильно написать в сочинении: в заключение хочется сказать или хочу сказать/ и почему?

Ответ справочной службы русского языка

Здравствуйте! Подскажите, как правильно писать в заключение или в заключении книги. Можно ли однозначно определиться с ответом (такое задание даётся в учебнике Гольцовой 10-11 классов, упражнение 299)? Правильно ли я понимаю, что в данном случае необходим более обширный контекст? И объясните, от чего зависит написание от или иной буквы.

Ответ справочной службы русского языка

Написание зависит от смысла: в заключении книги = «в разделе, который именуется заключением»; в заключение разговора = «в конце разговора». Обычно предлог » в заключение » используется с отглагольными существительными (слово книга таким не является).

Добрый день. Какой суффикс в слове речовка/речевка -ев- или -овк-, от какого слова образовано данное слово, каким правилом руководствоваться при написании слова речовка/речевка, возможно ли двоякое написание указанного слова?

Ответ справочной службы русского языка

Орфографическая судьба слова речовка очень интересна. Образовалось оно в ХХ в. Как ни удивительно, но в лингвистических словарях, в том числе орфографических, это слово, называющее важный атрибут жизни советского школьника, долгое время не фиксировалось. По-видимому, первый словарь, где оно было закреплено, – это «Толковый словарь языка Совдепии» В. М. Мокиенко и Т. Г. Никитина (СПб., 1998). Там дается вариант речевка , а значение истолковывается так: «небольшой ритмически организованный текст патриотического содержания, исполненный группой пионеров хором в процессе строевой ходьбы». В более ранних словарях обнаружить это новообразование не удалось. Вероятно, до словарной фиксации оно чаще писалось через ё или е . Например, в «Национальном корпусе русского языка» написание речёвка (речевка) встречается в 45 текстах (с 1979 года), а речовка в пяти (с 2003 года).

В 1999 г. слово впервые попадает в орфографический словарь, но в написании с оречовка. Это был академический «Русский орфографический словарь» (М., 1999). С этого момента в академических словарях и справочниках рекомендация неизменна (см., например, здесь ).

Каковы были основания для кодификации написания речовка с буквой о? В «Правилах русской орфографии и пунктуации» 1956 г. предписывалось обозначать звук [о] после шипящих буквой о в суффиксах существительных, при этом перечислялись следующие суффиксы: -ок (напр.: рожок, петушок, крючок, борщок ), -онок (напр.: медвежонок, мышонок, галчонок, бочонок ), -онк-а (напр.: книжонка, рубашонка, ручонка, деньжонки ). Слово речовка – существительное, но его суффикс —овк- в правиле не упоминается. Отсутствие суффикса можно объяснить неполнотой свода, связанной с невозможностью учесть в нем все частные случаи. Об этом вынужденном недостатке правил 1956 г. говорится в предисловии к ним. В школьных учебниках второй половины ХХ в. использовалась формулировка правила о буквах о и ё в суффиксах существительных без указания на конкретные суффиксы: после шипящих под ударением в суффиксах имен существительных пишется буква о, без ударения – е. Особый случай (не упоминавшийся в школе) представляли собой отглагольные существительные на —евка, например: ночевка (от ночевать), кочевка (от кочевать). Они образуются прибавлением суффикса -к- к глагольной основе с суффиксом -ев-. Таким образом, в этих словах сохранялось единообразное написание глагольного суффикса. К середине ХХ в. большинство подобных слов устойчиво писались с е. При составлении свода и орфографического словаря 1956 г. такое написание закрепили. При этом пришлось изменить орфографическую рекомендацию для слова размежевка. В «Толковом словаре русского языка» под ред. Д. Н. Ушакова (М., 1935-1940) оно было напечатано через о.

Слово речовка не отглагольное существительное, а отыменное. К подобной модели в 1950-е годы относилось немного слов, например: грушовка, ножовка. Ср.: грушовкагруша и грушевый, ножовканож и ножевой, речовкаречь и речевой. Орфография таких существительных полностью соответствует правилам. К тому же написания грушовка, ножовка были закреплены в « Толковом словаре русского языка » под ред. Д. Н. Ушакова.

Во второй половине ХХ в. появляются еще два существительных на -[о]вка после шипящего: мелочёвка и плащёвка (оба впервые зафиксированы в словаре « Новые слова и значения » с буквой ё: первое – в издании 1984 г. второе – в издании 1997 г.). Эти орфографические варианты отражали практику письма. Вероятно, на написание этих слов с ё (е) повлиял основной принцип русской графики – обозначать гласными буквами твердость и мягкость предшествующих согласных (ср.: мялмал, люклук, мёлмол). Написания грушовка, ножовка, устаревшее размежовка также соответствуют этому принципу: в них о писали после твердых согласных, в словах плащевка, мелочевка, речевка стали писать е после мягких. Наличие правила о суффиксах отыменных существительных оказалось менее значимым фактором.

Распространенное написание с буквой ё (е) в новообразованиях плащёвка, мелочёвка было утверждено в качестве нормативного « Орфографическим сл оварем русского языка » 1991 г. Однако при подготовке новой редакции «Правил русской орфографии и пунктуации» 2006 г. , когда учеными было рассмотрено все многообразие слов, в том числе новых, с проблемой о и ё после шипящих, орфографическую рекомендацию было решено пересмотреть, чтобы подвести слова мелочовка, плащовка, речовка под общее правило , не закреплять новые исключения (ср. с уже устоявшимися грушовка, ножовка ) .

В последних академических изданиях правил формулировка дополнена с учетом новых слов, появившихся после 1956 г. Вот как она дается в информационно-поисковой системе « Орфографическое комментирование русского словаря ».

В следующих суффиксах звук [о́] после шипящих передается буквой о: в суффиксах существительных (и отглагольных и отыменных): ‑ок- (движок, дружок, прыжок, кругляшок), ‑онок- (медвежонок, галчонок), ‑онк- (лодчонка, девчонка, распашонка), -оныш- (ужоныш), -об- (трущоба, чащоба), ‑овщин- (поножовщина), -отк- (трещотка), -ичок- (новичок), -он- (ножон), в суффиксах отыменных существительных и прилагательных -ов, -овк-, -ов-к-, -он и производных (плащовка (от плащевой или плащ), алычовка, грушовка, хрычовка, ножовка, парчовый, алычовый, холщовый; смешон, страшон; Кузмичов, Ильичов); в суффиксах наречий (хорошо, хорошохонько, нагишом, телешом, пешочком, ужо, общо). Исключение: ильичёвский (соотносительное только с именем В. И. Ленина), учёба, ещё. (http://ruslang-oross.ru/paragraph/20)

Вся эта сложная картина была выявлена в результате скрупулезной проверки каждого правила на всем корпусе слов, зафиксированных в словарях. У орфографов прошлого такой возможности не было. Она появилась благодаря развитию электронных словарных баз, в частности созданию «Русского орфографического словаря» .

Конечно, можно было бы кодифицировать утвердившиеся в практике письма написания плащевка, мелочевка, речевка как исключения. Но нужно ли закреплять новые и новые исключения, расшатывающие орфографическую систему? По этой модели вполне могут появиться новые слова, их придется фиксировать тоже с е. В результате слов с е в какой-то момент может стать больше, чем с о. И тогда нужно будет уже менять правило. Политика кодификаторов сегодня направлена на удержание системности русской орфографии.

В заключение предупредим еще один вопрос, который часто звучит в дискуссиях по поводу написания слова речовка и подобных. Речовку иногда неправомерно сопоставляют со словом дешевка. Эти существительные оканчиваются одинаково, но структура их совершенно разная. В слове дешевка гласная после ш входит в состав корня (ср.: дешевле, дешевизна, продешевить). А в корнях действует не просто другое правило, а иной принцип написания (ср.: черный – чернить, шелк – шелка, щеки – щека, желтый – желтеть). Подробнее см. правила в информационно-поисковой системе «Орфографическое комментирование русского словаря ».

Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как правильно написать «исполнить в заключение / или в заключении, а также в заключении диссертации /или в заключение диссертации

Ответ справочной службы русского языка

Под конец, в конце = в заключение (также в знач. предлога). С заключением диссертации возможны варианты (в зависимости от контекста).

К вопросу № 290971 Скажите, почему нужны и почему ответ так однозначен? По какому правилу, с вашей точки зрения, там запятые нужны? Разве не подходит по смыслу «в качестве», отождествление? Мнение филологов разделилось. Верно ли, что в зависимости от смысла, вкладываемого писателем, запятые факультативны?

Ответ справочной службы русского языка

Действительно, вопрос непростой. В «Справочнике по пунктуации: для работников печати» Д. Э. Розенталя (М., 1984) указано: «Всегда обособляется приложение при личном местоимении». В качестве иллюстрации приведен пример: Мне, как лицу высокопоставленному, не подобает ездить на конке (Ч.).

В «Полном академическом справочнике» под ред. В. В. Лопатина (М., 2006), в параграфе 63, формулируется следующее правило: «При отнесенности к личным местоимениям место приложения не играет роли, оно обособляется всегда».

При этом в обоих справочниках есть особое правило об оборотах с союзом как. Д. Э. Розенталь формулирует его так: «Обособленное приложение может присоединяться союзом как (с дополнительным значением причинности), а также словами по имени, по фамилии, по прозвищу, родом и др. (независимо от того, какой частью речи выражено определяемое слово): Илюше иногда, как резвому мальчику, так и хочется броситься и переделать все самому (Гонч..); Как старый артиллерист, я презираю этот вид холодного украшения (Ш.); Леонтьев увлекся этой мыслью, но, как человек осторожный, пока что о ней никому не рассказывал (Пауст.). Примечание. Если союз как имеет значение «в качестве», то присоединяемый им оборот не обособляется: Полученный ответ рассматривается как согласие (Аж.). Не обособляется и приложение с союзом как, характеризующее предмет с какой-либо одной стороны: Читающая публика успела привыкнуть к Чехову как юмористу (Фед.).

В «Полном академическом справочнике» подчеркивается: «Приложение с союзом как надо отличать от оборота со значением ‘в качестве’. Ср.: Он, как инженер, должен быть руководителем стройки (будучи инженером, должен руководить; приложение). — Он приехал на стройку как инженер (в качестве инженера. )».

Сравним с приведенным в вопросе предложением: Я (?) как читатель (?) обращаю. «Как читатель» означает ‘будучи читателем’. Как и в предложении Он, как инженер, должен быть руководителем стройки слова как инженер означают ‘будучи инженером’.

Обратим внимание и на то, что необособляемые обороты с как в значении ‘в качестве’ в обоих справочниках занимают позицию конца предложения и являются частью сказуемого. В «Полном академическом справочнике» дается прямая отсылка к следующему правилу (§ 90, б) : « Обороты со сравнительными союзами (частицами) как, словно, будто, точно, как будто, что не выделяются запятыми при передаче значения ‘в качестве’ (оборот является частью сказуемого): Сергей Лазо был прислан комитетом как главнокомандующий (Фад.); . Тамара Ивановна поняла этот голос как посланное ей вдогонку прощание (Расп.) » . Подобная отсылка есть и у Д. Э. Розенталя.

В заключение добавим, что, по нашему мнению, отсутствие запятых в приведенном предложении не должно считаться грубой ошибкой и служить поводом для снижения оценки пишущиму, т. к. правила, регламентирующие пунктуацию в подобных конструкциях, чрезвычайно сложны и не изучаются в школе. Возможно даже, что данная норма нуждается в пересмотре. Спор профессиональных филологов заставляет по крайней мере усомниться в ее существовании.

Подскажите, стоит ли брать в кавычки выражение «на закуску» (в переносном смысле)? Например, такая фраза: «Площадь сечения шва я оставила на закуску».

Ответ справочной службы русского языка

Выражение на закуску в переносном значении » в заключение , под конец» зафиксировано в словарях, кавычки не требуются.

В заключение был показан фильм, напомнивший, (нужна или нет запятая?) сколько жизней унесли теракты.

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: В заключение был показан фильм, напомнивший, сколько жизней унесли теракты.

Здравствуйте, скажите, пожалуйста, как правильно:
в заключение слета или в заключении слета

Ответ справочной службы русского языка

Добрый день! Верно ли расставлены знаки препинания:
В заключение прозвучало традиционное напутствие: «Ни гвоздя ни жезла!»

Ответ справочной службы русского языка

Здравствуйте! В заключение /и книги, на стр. 321, сказано. — скажите, пожалуйста, какой вариант окончания правилен?

Ответ справочной службы русского языка

Здесь верно: в заключении книги сказано.

Здравствуйте! Можно ли употребить окончание -и- в следующем случае: «. «, — сказал в заключениИ своего доклада директор. Или: «В заключениИ своего доклада директор сказал: «. «, т.е. когда слово «в заключении» имеет знасение «в конце». Или в этих случаях обязательно » в заключениЕ «?

Ответ справочной службы русского языка

В значении «под конец, заканчивая» правильно: в заключение .

Новосибирка (жительница Новосибирска) не совсем благозвучно звучит, режет слух. Так же как и житомирка, ворка, где правильные варианты житомирянка (мир — мирянка), воровка. Причём житомирянками себя называют сами жительницы Житомира. Так может благозвучнее и правильнее писать и говорить:
1) новосибирячка (Сибирь — сибирячка, если брать подобие Житомир — житомирянка от мир — мирянка)?
2) новосибирчанка? Здесь вариант от уже существующих подобных на -ск: Иркутск — иркутянка, Якутск — якутянка, Бердск (город Новосибирской области) — бердчанка. Здесь суффиксы -чанка (-янка) используются т.к. использование -ичка будет неблагозвучно (режет слух бердичка, якутичка и проч.). Суффикс -ичка используется в следующих местах на -ск: Томск — томичка, Омск — омичка и для Новосибирска не подходит (режет слух новосибиричка).

Так какой из предложенных вариантов лучше и благозвучнее «новосибирки»: «новосибирячка» или «новосибирчанка»?

Ответ справочной службы русского языка

Ни новосибирячка , ни новосибирчанка не являются нормативными вариантами. В образовании названий жителей участвуют суффиксы — як, -итянин, -ич, -ичанин, -чанин, -янин, -ец и др., при этом в каждом случае название индивидуально (зачастую обусловлено многолетней или даже многовековой традицией) и какие-либо аналогии (если сибиряк, сибирячка, то должно быть новосибиряк, новосибирячка ) не проходят; критерий нормативности варианта – фиксация в нормативных словарях русского языка. В словаре И. Л. Городецкой, Е. А. Левашова «Русские названия жителей» (М., 2003) зафиксировано: новосибирцы, новосибирец, новосибирка.

Кажущаяся неблагозвучность названия объясняется некоторыми особенностями образования и функционирования слов – названий жителей. Парадоксом русского языка является малое количество названий женского рода, соотносимых с названиями на -ец (а именно этот суффикс является основным при образовании этнохоронимов, с его помощью образовано и новосибирец ), при этом очень многие формы на -к(а) (в том числе новосибирка ) вынуждены преодолевать некий барьер ненормативного восприятия.

В заключение отметим, что критерий «режет слух», «не звучит» и т. п. не может и не должен быть определяющим: все люди разные, и то, что «не звучит» для одного носителя языка, вполне «звучит» для другого – и наоборот. Именно поэтому существуют нормативные словари, задача которых – зафиксировать литературную норму и отделить правильные варианты от неправильных.

Источник статьи: http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer?s=%D0%B2%20%D0%B7%D0%B0%D0%BA%D0%BB%D1%8E%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии