Меню Рубрики

Сканированная копия как пишется

Как пишется «скан-копия» или «сканкопия»?

Как правильно пишется?

Слово «скан-копия» пишется через дефис – скан-копия.

Правило написания слова

Данная лексическая единица появилась в современном русском языке достаточно недавно. Как правильно оно пишется, через дефис или слитно? В данном случае применимо следующее правило: через дефис пишутся сложные термины, которые обозначают механизмы, различные приборы, устройства, профессиональные понятия. Например, пресс-фильтр, стоп-машина, кабель-кран.

Примеры

  • Вам необходимо представить подлинный документ, а не его скан-копию.
  • К электронному письму он прикрепил скан-копию своего паспорта.
  • Данную скан-копию необходимо заверить у нотариуса.

А вы знаете..

Какой из вариантов правильный?
(по статистике прошлой недели только 22% ответили правильно)

Не понравилось? — Напиши в комментариях, чего не хватает.

По многочисленным просьбам теперь можно: сохранять все свои результаты, получать баллы и участвовать в общем рейтинге.

  1. 1. Ольга Павлова 584
  2. 2. Изабелла Бевз 390
  3. 3. Игорь Проскуренко 115
  4. 4. Антон Кабашный 108
  5. 5. Fanname Danname 89
  6. 6. Женя Колядин 69
  7. 7. Igor S 64
  8. 8. Вася Земсков 62
  9. 9. Дарья Заозерова 61
  10. 10. Ульяна Потапкина 60
  1. 1. Кристина Волосочева 19,120
  2. 2. Ekaterina 18,721
  3. 3. Юлия Бронникова 18,580
  4. 4. Darth Vader 17,856
  5. 5. Алина Сайбель 16,787
  6. 6. Мария Николаевна 15,775
  7. 7. Лариса Самодурова 15,735
  8. 8. Игорь Проскуренко 15,538
  9. 9. Liza 15,165
  10. 10. TorkMen 14,876

Самые активные участники недели:

  • 1. Виктория Нойманн — подарочная карта книжного магазина на 500 рублей.
  • 2. Bulat Sadykov — подарочная карта книжного магазина на 500 рублей.
  • 3. Дарья Волкова — подарочная карта книжного магазина на 500 рублей.

Три счастливчика, которые прошли хотя бы 1 тест:

  • 1. Наталья Старостина — подарочная карта книжного магазина на 500 рублей.
  • 2. Николай З — подарочная карта книжного магазина на 500 рублей.
  • 3. Давид Мельников — подарочная карта книжного магазина на 500 рублей.

Карты электронные(код), они будут отправлены в ближайшие дни сообщением Вконтакте или электронным письмом.

Источник статьи: http://obrazovaka.ru/kak-pishetsya/skan-kopiya.html

Что такое скан-копия документа

Скан (скан-копия, скан-образ) – это цифровая копия реального физического носителя информации. Во многих источниках пишут, что скан является копией бумажного носителя, но на практике отсканировать можно и тонкий пластик, другие тонкие материалы, которые поместятся в рабочую область устройства для сканирования – сканера.

Сканы документов активно используются в таких отраслях, как юриспруденция, медицина, бухгалтерии. Цифровые документы позволяют делать с ними больше возможных действий и намного проще, чем с физическим документом. Например, скан можно быстро отправить по почте другому человеку или организации. Файл доступен для редактирования в разных программах, чего не сделаешь с настоящим документом на бумаге.

К тому же, если отсканировать небольшой документ с множеством мелких надписей и знаков (паспорт, свидетельство о рождении, аттестат и другие) в высоком качестве (разрешении), то на компьютере информацию будет проще разглядеть. Большое качество при сканировании увеличивает размер цифрового документа.

В настоящее время с помощью сканов можно даже выполнять простые денежные операции, пользоваться услугами кредитования. Сканы важных документов, таких как паспорт, лучше не предоставлять посторонним лицам. Личной информацией с документа могут воспользоваться злоумышленники. На различных сайтах, сервисах, также для подтверждения личности часто требуют предоставить цифровой образ документа.

Что нужно для сканирования

Чтобы сканировать документ, потребуется сам аппарат, то есть сканер, а также компьютер и документ, нуждающийся в оцифровке.

Сканер может быть как самостоятельным устройством, и в зависимости от вида предназначаться для разных задач, так и быть частью МФУ — многофункционального устройства, еще называемого принтером 3 в 1, который сочетает в себе функции печати, копирования (ксерокса) и сканирования.

Для создания сканированной копии компьютер подключается к сканеру одним из способов (физически шнуром USB или по беспроводной связи Wi-Fi), добавляется в операционную систему через установку программного обеспечения (драйвера). Далее можно сканировать через различные программы – стандартные, встроенные в ОС Windows, или сторонние. Последние могут быть официальными, т. е. разработанными компанией-производителем техники, и неофициальными.

Всегда рекомендуется устанавливать только фирменный софт, который поставляется на диске в комплекте со сканером или скачивается с официального сайта производителя.

Сам процесс сканирования происходит так:

  • на стекло сканера кладется носитель (лист бумаги, этикетка, визитка, паспорт или другое), устройство накрывается встроенной крышкой;
  • на компьютере запускается программа для сканирования;

Более подробно о том, как сделать скан любого документа или другого предмета (книги, реферата, методички и т. д.), уже написано на нашем сайте. Для ознакомления воспользуйтесь ссылками ниже.

Кстати, некоторые из типов сканеров встречаются в повседневной жизни – сканеры QR-кодов и штрих-кодов в супермаркетах.

Если сканы надо делать в любом месте, то рынок предлагает ручные устройства, которые мобильны, имеют небольшие размеры, но качество получения конечного скана оставляет желать лучшего.

Неплохим аналогом станет обычный мобильный телефон с установленным приложением, которое может делать сканирование с помощью встроенной камеры.

Источник статьи: http://poprinteram.ru/chto-takoe-skan-kopiya.html

В чем разница: электронный документ или скан-копия?

Что такое электронный документ?

Чтобы ответить на вопрос, обратимся к Федеральному закону от 27.07.2006 № 149-ФЗ «Об информации, информационных технологиях и о защите информации». Согласно п. 11.1 ст. 2, электронный документ – это документированная информация, представленная в электронной форме для передачи по информационно-телекоммуникационным сетям или обработки в информационных системах.

Только те электронные документы, которые подписаны квалифицированной электронной подписью, признаются равнозначными документам на бумажном носителе (п. 1 ст. 6 Закона № 63-ФЗ).

Что такое скан-копия документа?

Скан-копия – это электронный образ документа, который уже есть на бумаге. А электронный документ – это документ, которого на бумаге никогда не было.

Проще говоря, документ, оформленный на бумаге, не будет считаться оригиналом, если вы сделаете его скан-копию. Соответственно, не будет считаться оригиналом и электронный документ, если вы его распечатаете его на бумаге.

Важно ли для инспекторов, электронный документ или электронная копия?

Следует понимать, что при электронном документообороте (ЭДО) в электронном виде создаются не электронные копии бумажных документов (электронные образы), а именно оригиналы электронных документов.

Замена подлинника документа его электронным скан-образом действующим законодательством не предусмотрена (Письмо ФНС России от 17.05.2016 N АС-4-15/8657@).

Если вы оформляете документ в бумажном/электронном виде, заверяя его собственноручной/квалифицированной электронной подписью, такой экземпляр и будет являться подлинником.

В соответствии с пунктом 3.1 Национального стандарта Российской Федерации «Делопроизводство и архивное дело. Термины и определения» подлинником считается первый или единичный экземпляр документа.

Узнайте за 5 минут, как собирать документы от контрагентов прямо в «1С» — смотрите видеоролик!

Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/id/5dd67d3c3676ed2b9e74ed7c/v-chem-raznica-elektronnyi-dokument-ili-skankopiia-5e3bc67d783055266d5ff960

Архив форума

Подскажите, правильно ли написание слова «скан-копия» через дефис и каким правилом это можно подтвердить?

Заранее спасибо за ответы.

Я бы писала слитно, без дефиса.
Найти подходящее правило пока не могу: времени нет.

А «скан-» — это часть от «сканирования»? Тогда получается дефис — ПАС, 121 п.1. Поскольку «первая часть — это усеченная основа самостоятельно употребляющегося имени прил. или сущ.» Хотя там и исключения есть.

Сейчас придет Сергей Г., расскажет нам о происках дефиса. ФЕЮ, на всякий случай при постановке дефиса не забудьте перечислить копеек 35 на счет ИРЯ РАН. При отказе ставить дефис перечислите 27 копеек 🙂

Эмилия, ссылочку не дадите на ПАС? Хочу посмотреть исключения.

А то, что скан-копия через дефис, в этом не сомневаюсь.

Эмилия, да, верно, «скан» — это сокращенно от «сканированная» (отсканированная). Вообще-то, я не знаю формулировку правила, но руководствовалась чем-то, вроде «это усеченная основа самостоятельно употребляющегося имени прилагательного» 🙂

Эмилия, а при перечислении 35 копеек можно пользоваться интернет-кошельками? 😉

Марго, я даже не знаю, есть ли ПАС в сети. Примеры — старые, по нашему поводу — фальшборт.

Марго, я вот тоже доверилась интуиции и написала слово через дефис. Но сторонники слитного написания (не форумчане) ссылаются на то, что, мол, слово образовано путем сложения основы и целого слова, во что я, к примеру, не очень верю.

ПАС — это Полный академический справочник «Правила русской орфографии и пунктуации» под ред. В.В.Лопатина, принятый как новая редакция Правил ИРЯ РАН.
Не со всем в этом справочнике можно согласиться, с чем-то надо бы и серьезно поспорить, но (тут я думаю, все согласятся) при написании явных неологизмов надо бы обращиться именно к нему.

ФЕЮ, увы, но абсолютно однозначного ответа всё же найти нельзя. Это как раз самая убийственная зона, причем стала такой не сейчас, сформировалась. Вспомните, что «па-де-труа» и «падекатр» образованы абсолютно одинаково.

Да ведь и слово «скан» употребляется как самостоятельное существительное.

Вот именно, Тигра. Так что, ФЕЮ, я вовсе не на интуицию опиралась. И чем скан-копия хуже вакуум-насоса, с примеру? Написание же «сканкопия», по-моему, и в страшном сне не увидишь.

>>>>Эмилия: Поскольку «первая часть — это усеченная основа самостоятельно употребляющегося имени прил. или сущ.»

Чего? Это с какого дуба сорвалось? Или от какого дуба к Вам прилипло?

>>>>Сейчас придет Сергей Г., расскажет нам о происках дефиса

Я расскажу вопрошающему, как пишется интересующее его слово, чего Вы, филолог, сделать, как я погляжу, не в состоянии.

>>>>ФЕЮ: Подскажите, правильно ли написание слова «скан-копия» через дефис

Никогда не слышал такого слова, но если Вы им пользуетесь, то сейчас Вы и решите, как написать правильно. Я только малость подскажу. Написание будет зависеть от тех слов, что составляют сложное слово. Есть два варианта: от «сканированная копия» и от двух существительных — «скан» и «копия». В первом случае пишется слитно, а во втором — через дефис. Теперь как определить. Если при изменении слова по падежам, изменяются оба слова, то имеем второй вариант: рядом со сканом-копией, на скане-копии. Если же не изменяется, то это первый вариант: под сканкопией, возле сканкопии. А теперь как пользователь этого слова выбирайте правильное написание.

> Теперь как определить. Если при изменении слова по падежам, изменяются оба слова, то имеем второй вариант: рядом со сканом-копией, на скане-копии.

Из этого следует, что плащ-палатку надо писать слитно.

Именно, volopo. Как и вакуум-насос.

Но каков менторский тон!:( Неплохо бы сбавить обороты!

Тигра, т.е. слово «скан» — это самостоятельное _полное_ имя существительное что ли получется? Или только «употребляется как самостоятельное существительное»? 🙂

Марго, все слова в РЯ хороши (ну, почти все ;)), только вакуум-насос я бы определила в группу профессиональных терминов, а вот скан-копию не знаю, куда 🙂

Сергей Г., спасибо за Ваши разъяснения, но я склоняю в «скан-копии» только вторую часть, а написать все равно хочется через дефис (вот, правда, как «плащ-палатку» :))

> Тигра, т.е. слово «скан» — это самостоятельное _полное_ имя существительное что ли получется?

>> Марго, все слова в РЯ хороши (ну, почти все ;)), только вакуум-насос я бы определила в группу профессиональных терминов, а вот скан-копию не знаю, куда 🙂
>> Сергей Г., спасибо за Ваши разъяснения, но я склоняю в «скан-копии» только вторую часть, а написать все равно хочется через дефис (вот, правда, как «плащ-палатку» :))

ФЕЮ, и тем не менее по Розенталю так не полюбившийся Вам вакуум—насос попадает в одну группу с так полюбившейся Вам же плащ-палаткой:

Парграф 42, п. 4:
«Пишутся через дефис, как правило, сложные имена существительные без соединительной гласной, обозначающие названия механизмов, а также научные, технические, общественно-политические термины, например: автомат-укладчик, автомат-нивелир, вакуум-аппарат (вакуум-насос, вакуум-сушилка, вакуум-щит и т.п.), дизель-электроход, динамо-машина, кабель-кран, кран-балка, мотор-генератор, стоп-кран, фильтр-пресс, шприц-машина; кресло-кровать, плащ-палатка; пила-рыба; премьер-министр, генерал-лейтенант, капитан-инженер, лорд-канцлер».

>>Если при изменении слова по падежам, изменяются оба слова, то имеем второй вариант: рядом со сканом-копией, на скане-копии. Если же не изменяется, то это первый вариант: под сканкопией, возле сканкопии.

Ой, спасибо! Как все просто-то! Так. Если читаем сказку Ершова, то пишем «жар-птица» (они там ..ы-..ы прилетали). Если сказку не читали — пиши «жарптица»! Сколько еще нужного станем писать слитно! На выбор:
резусфактор, маршбросок, допингконтроль. (список можно продолжать).
Спасибо! Вопрос по поводу Ершова: там в одном месте есть перо от «птицы(-)жар». Делать-то чего, а?

Тигра, Марго! Я думаю, что «скан» уже есть — да, но по объяснению ФЕЮ значения слова, там все-таки используется кусок от прилагательного. Вот какой-нибудь «скан-ксерокс» (не знаю, как такие приборы обзывают) — там точно «скан» как сущ.

Марго, ничего против вакуум-насоса не имею 🙂 вещь весьма нужная, надо полагать! Тогда получается, что при склонении всех подобных существительных нужно изменять только вторую часть слова? И тогда получается, что Сергей Г. был не прав, и постановка дефиса объясняется не при помощи склонения, а даже и наоборот!

Эмилия, я, собственно говоря, и не думала, что слово «скан» может существовать как самостоятельная единица, в смысле, что это — всего лишь сокращенная разговрная форма прилагательного! Так, может, я где-то ввела всех в заблуждение 🙁

>> И тогда получается, что Сергей Г. был не прав.

Розенталь, параграф 148, п. 4:

«Сложносоставные слова типа плащ-палатка, кран-балка, капитан-директор С ТЕСНО СЛИВШИМИСЯ ЧАСТЯМИ склоняются только во второй части: укрыться плащ-палаткой, около кран-балки, беседа с капитан-директором флотилии, в «Роман-газете» напечатано.

При меньшей спаянности составных частей возможны дублетные падежные формы: в разговорной речи склоняется только вторая часть, в книжной – обе части; ср.: в вагон-ресторане – в вагоне-ресторане, на матч-турнире – на матче-турнире, в разгаре бал-маскарада – в разгаре бала-маскарада».

Ой, Марго, и какое же я Вам БОЛЬШОЕ человеческое спасибо хочу сказать!! 🙂

> > . слово «скан» — это самостоятельное _полное_ имя существительное что ли получется?
> Да.

> Я думаю, что «скан» уже есть — да, но по объяснению ФЕЮ значения слова, там все-таки используется кусок от прилагательного.

«Скан» таки да, есть, в Викиучебнике например:

Там этим словом называется изображение (пока ещё в памяти компа), полученное в результате сканирования. Если этот скан распечатать, будет, полагаю, получена скан-копия документа, с которого и был получен скан, — т. е. полученная в результате копирования на твёрдый носитель цифрового изображения, в свою очередь полученного путём сканирования оригинала. (В отличие — и даже в отличиЯХ 😉 — например, от фотокопии, т. е. фотографической копии, или ксерокопии — ксерографической. Причём в обоих этих словах и в других подобных наличествует соединительная гласная).

> . «скан» — это сокращенно от «сканированная» (отсканированная).

Вот я и не знаю, что тут (от)сканированное. _Отсканирован_, наверное, оригинальный документ. При этом получен скан — пожалуй, его можно назвать _сканированным_ цифровым изображением. Копия — не (от)сканированная, это на-/распечатанный скан.

>>>>volopo: Из этого следует, что плащ-палатку надо писать слитно

Странная у Вас манера выводы делать. Такой вывод напрашивался бы, если бы Ваше слово образовано было от плащевой палатки. Я же лишь указал спрашивающему на один, причём самый верный способ определения, потому что мне казалось, что оба слова должны изменяться. Но для меня, повторю, это слово новое, а спрашивающий уточнил, что первое слово при употреблении не изменяет (а также уточнил, что и не от «сканированной копии» образует это слово). Значит, требуются дополнительные рассуждения. Оставив дамочкам розенталевское «названия механизмов, а также научные, технические, общественно-политические термины» (под что-то ж они здесь подгоняют скан-копию), возьмём посерьёзней из П-56:
§ 79. Пишутся через дефис:
1. Сложные существительные, имеющие значение одного слова и состоящие из двух самостоятельно употребляющихся существительных, соединенных без помощи соединительных гласных о и е.

Подходит обсуждаемое слово под это правило? Подходит. Но справедливости ради приведём ещё маленький абзац из тех же П-56:
§ 76.
Написание слитное и через дефис сложных иноязычных слов устанавливаются в словарном порядке.

Наше слово иноязычное? Наполовину. Хотя слово «скан» прочно и уверенно утверждается в языке, и если сканеры не отомрут в скором времени, то окончательно обрусеет. Установить в словарном порядке возможности не имеем (не у Лопатина ж смотреть). Значит, возвращаемся к § 79 и пишем через дефис.

А теперь я Вас, volopo, хочу спросить: можно ли сказать «копия-скан» вместо «скан-копия»? Это слово будет с тем же понятием?

Если слово «сканкопия» образовано от «сканированная копия» (копия, созданная путём использования информации, полученной методом сканирования оригинала), то по тому же правилу надо писать и слово фотокопия (хотя там сканирования нет) — тоже через дефис.
А если уж упорядочить получение этой самой копии, то бумажную копию документа можно называть ещё не скан-копия, а (для лазерного аппарата, например) так: скан-принт-копия, или даже скан-лазер-фото-электро-термо-копия — по числу основных технологических спецпроцессов (спец-операций) в этом аппарате.

Вообще же в общую кучу дефисного метода словообразования свалено очень многое: от дядьки-бузины (он же вакуум-насос) до бой-бабы. Очень похоже, что общих правил образования слов этим методом нет (или мало), и каждое такое слово — словарное.

Поскольку выражение «сканировать по азимуту и углу места» было известно мне задолго до появления настольных сканеров от HP, Epson и проч., то слово скан (если такое существует) могу воспринимать только в смысле копии. А потому сканкопия и скан-копия могу понимать только как маслотавот и тавот-масло.

В общенародную кучу: велокопия — копия, полученная скоростным педалированием оригинала, вело-копия — доставленная в учреждение курьером на велосипеде.
И на фига нам этот очередной файв-о-клок? Чтобы получить массаж в «сто ударов розог»?

>>Общих правил образования слов этим методом нет (или мало), и каждое такое слово — словарное.

Не совсем так. Дефис постепенно расширял сферу своего употребления в языке XIX и далее XX века. Появлялись (условно назовем так) словарные слова, которые распространялись именно в дефисном написании. П-56 попытались сформулировать общее правило написания этих слов и нормализовать написания новых слов.
В течение долгого времени это правило всех устраивало, но с 90-х кол-во новообразований стало зашкаливать. Правило просто перестало подходить под все новые случаи, к тому же часть слов сразу же, минуя правило, утверждалась почему-то в дефисном написании. Попытались сформулировать новое.
Наверное, можно предложить и его сформулировать иначе. Пока предлагаемые попытки (я некоторые знаю) еще хуже, чем в ПАС (на идиотские предложения типа «поизменяй слово» уже и реагировать не хочется). Народ ищет.
Сложность тут еще и в том, что первоначально в языке сложные слова образовывались без соединительных гласных. Потом — большой пласт образований именно с ними да еще и все эти «фото-» и «стерео».. Сейчас явно тенденция опять без соединительной. Судя по всему, тенденция писать именно такие образования с дефисом возобладает..

>> то по тому же правилу надо писать и слово фотокопия

Точно, H_N, Вы еще «авто-» и «авиа-» туда же подклейте.:(

«Фотокопия» — стопудово «фотографическая». «Скан-копия» — скановая? сканичесая? сканированная? Дудки.

(Первый корень в «фотокопии» — «фот», от греч. phos — свет; в «фосфоре» второй «о» не наблюдается. Значит, в «фотокопии» она соединительная ;).
Хоть это и не так, но слово «фотокопия» воспринимается как сложное с соединительной: так уж сложилось.)

> . скан-лазер-фото-электро-термо-копия — по числу основных технологических спецпроцессов.

Ага. Вляпать туда и все другие характеристики копии: бумажная, цветная, с высоким разрешением, смятая, выброшенная в урну.

> . в «фосфоре» второй «о» не наблюдается.

Второй в первом корне, естессно.

>>>>Эмилия: на идиотские предложения типа «поизменяй слово» уже и реагировать не хочется

Разделили же какие-то идиоты в Правилах-56 все дефисные существительные (кроме некоторых, особо оговоренных категорий) на две большие группы (§ 79):

а) . (при склонении изменяется только второе существительное)
б) . (при склонении изменяются оба существительных)

Не читали эти идиоты Лопатина, не доводилось им выслушивать его апологетов.

Сергей Г., они не «разделили», а объединили. Цитирую:
§ 79. Пишутся через дефис:

1. Сложные существительные, имеющие значение одного слова и состоящие из двух самостоятельно употребляющихся существительных, соединенных без помощи соединительных гласных о и е, например:

а) жар-птица, бой-баба, дизель-мотор, кафе-ресторан, премьер-министр, генерал-майор, Бурят-Монголия (при склонении изменяется только второе существительное);

б) изба-читальня, купля-продажа, паинька-мальчик, пила-рыба, Москва-река (при склонении изменяются оба существительных).

Увы, но через дефис писались и те, и те.

Ваше новшество — это Ваше правило, а не П-56. Не надо вводить в заблуждение задающего вопрос, ладно?

Кстати, я завтра (не только я) даю интервью по поводу принятых словарей. Расскажу про Ваше негодование дефисами, согласны?

>>>>они не «разделили», а объединили

Это Розенталь объединил в §42, п. 4. А в П-56 всё разделено очень чётко: существительные из подпункта б) всегда пишутся через дефис, а те, что подозреваются в принадлежности к пункту а), требуют некоторого дополнительного рассмотрения. О чём я задавшего вопрос и уведомил, поэтому Ваше «Не надо вводить в заблуждение задающего вопрос, ладно?» вынужден вернуть Вам же.

>>>>Кстати, я завтра (не только я) даю интервью по поводу принятых словарей. Расскажу про Ваше негодование дефисами, согласны?

Согласен в любом случае. Но Вы ж как всегда меня перскажете, как слепой глухого, я-то знаю.

>>А в П-56 всё разделено очень чётко

Да? А где в П-56 прописано это дополнительное рассмотрение? Я цитировала, у Вас иная цитата?

>>>>А где в П-56 прописано это дополнительное рассмотрение?

Так Вы ж привели цитату: «. имеющие значение одного слова и состоящие из двух самостоятельно употребляющихся существительных, соединенных без помощи соединительных гласных о и е».

Надо установить, имеется ли «значение одного слова». Для б) устанавливается простым изменением по падежам, о чём я толковал спрашивающему, а для а) подход посложнее чуть-чуть, о чём я и хотел растолковать вопрошавшему, но вы его сбили с понталыку.

Цитату из П-56, где об этом говорится, — в студию!

Я умолкаю. ФЕЮ, как мне кажется, уже все понял/а. Переливанием из пустого в порожнее мне заниматься лень — у меня есть действительно более серьёзные дела. В частности, рецензия на еще 5 словарей, которые должны войти в список Минобраза.
Потому что мы живем в реалиях дня сегодняшнего в РФ, а не в Севастополе. Мы, увы, должны создать список, которым можно было бы руководствоваться. Чиновники придумали, мы должны сделать так, чтобы в список не попала туфта. Вот я пишу сейчас отрицательный отзыв на словарь «Иванова и Ивановой» (назовем его так), где произведена «правильная» выборка слов «для использования в ситуациях межнационального общения». Вот это не должно быть утверждено! Никак и никогда.

>>>>Цитату из П-56, где об этом говорится, — в студию!

Об чём «об этом»?!
Крепка броня на Вашем танке!

> Для б) устанавливается простым изменением по падежам, о чём я толковал спрашивающему, а для а) подход посложнее чуть-чуть.

Это никак не следствует из § 79, обе части его п. 1 оформлены одинаково.

Эмилия, Сергей Г., да, я для себя уже все выяснила 🙂 Во всяком случае с данным примером.

Спасибо всем, ОЧЕНЬ интересная дискуссия и, что важно (!), хочется сразу почитать правила РЯ 😉

>>>>Саид: . И танки наши быстры!

Саид, рад Вашему присоединению к обсуждению! Надоело Вам, видно, собачиться с кем ни попадя. А ведь сколько тем пропустили, сколько вопросов осталось не закрытых!

>>>>Это никак не следствует из § 79, обе части его п. 1 оформлены одинаково.

А что же тогда следует из п. 1?
Хотя нет, давайте по-другому. Наугад несколько слов, простеньких, исключительно для затравки, чтобы перейти потом к посложнее.
Бар-ресторан.
Суперресторан.
Кафе-ресторан.
Бар-кафе.
Спецресторан.
Пристройка-ресторан.

Сможете объяснить логику написания этих слов? Без Розенталя и Лопатина. Если Вы считаете, что надо писать иначе, то с интересом послушаю.

Сергей Г., можно вопрос офтопом? Про своё отношение к Лопатину Вы уже не раз говорили, а теперь получается, что и Розенталя Вы отправляете в ту же топку? Или я Вас не так понял.

По теме: через дефис, разумеется (параграф 79, п. 1).

>>>>sns: теперь получается, что и Розенталя Вы отправляете в ту же топку?

Сразу отвечу: нет, нет и нет! Я очень высокого мнения о Розентале и его трудах. Он проделал титаническую работу, причём всегда работал в верном направлении, т. е. укреплял структуру письменного русского, а не нарушал и не разрушал. Я снимаю свою засаленную кепчонку перед этим человеком. Сейчас, к сожалению, нет специалистов такого масштаба. И хотя я не пользуюсь его Справочником, но его «Словарь трудностей» у меня всегда под рукой — по нему проверяю написание наречий.
Но моё глубокое к нему уважение не мешает мне находить и обсуждать некоторые проколы и неточности в его Справочнике. Это ж нормально, я думаю, что сам ДЭР был бы только рад творческому прочтению его книг.

Я считаю, что только его Справочник и должен стать нормативным.

Конкретно по теме этой ветки. Лично я считаю, что в § 79 Правил-56 гораздо глубже и правильней (а если точнее, то фундаментальней) отражён порядок написания дефисных существительных, чем в §42 Справочника. Это тот не такой уж редкий случай, когда ДЭР не сумел «расширить и углубить» один из параграфов Правил. Но я не брошу в него камня, а уж тем более не «отправлю в топку», а останусь его самым бескорыстным почитателем (хотя и не читателем).

> Саид, рад Вашему присоединению к обсуждению!

Ну ничё се. Я тут уже чуть ли не целый анализ провернул, выясняя, что это за зверь — скан 😉

> Надоело Вам, видно, собачиться с кем ни попадя.

Не то слово, Сергей Г. Но обещать, что впредь собачиться не буду, не буду. А что остаётся делать, чтобы разбудить местных блюстителей порядка?

> А ведь сколько тем пропустили, сколько вопросов осталось не закрытых!

Ни одной не пропускал. Другое дело — не везде отмечался. А закрывать их — так я ж вроде заблаговременно сказал, что мой уровень останется прежним минимум до осени. С нынешним же — куда мне что закрывать :-(. (Правда, вот и осень уже, а времени как не было, так и нет по-прежнему.)

> А что же тогда следует из п. 1?

Там обращается внимание на то, что среди «дефисных» есть и такие, как в а), и такие, как в б). Т. е. на то, что склоняемость/несклоняемость первой части _не_ является критерием употребления дефиса. Имхо, конечно же ;).

А вот «решать задачку» Вашу, Сергей Г., не стану — жалко здесь места ;). Тем более — исправлять. Могу только сказать, что в принципе возможен раздельный вариант «супер ресторан» (= «суперный ресторан» из «ресторан — супер!»), но он, имхо, недостаточно нормативен.

По сабжу. В любом случае надо всё же выяснить, каким боком к скану копия. Вижу три варианта (может, их есть и больше).
• Речь идёт о скане — цифровом изображении отсканированного оригинала в памяти компа, который кто-то и называет копией, точнее, сканом-копией. Но здесь приложение «копия» к этому «скану» слишком похоже на «масло масляное».
• Полученный скан обрабатывается (редактируется, ретушируется и пр.), и копии штампуются уже с него. Тут «скан-копия» — это копия, полученная со скана (и почти аналогична какому-нибудь дизель-генератору).
• Копия к скану в помянутом смысле отношения не имеет, а «скан-копия» употребляется для уточнения того факта, что копия получена сканированием, а не, например, нарисована от руки.

Во всех трёх случаях дефис, имхо, нужен. Даже несмотря на то, что во втором и особенно в третьем «скан» приближается к приложению, «похожему» на прилагательное.

P.S. В первом случае «скан» склоняется вместе с «копией», во втором и в третьем — нет.

Саид, Вы не поняли: Сергей Г. считает тему закрытой, когда за ним остается последнее слово. И почему он именно Вам отводит роль прима-собеседника, догадаться нетрудно.

О, Марго, это слишком мудрено для меня ;).

Саид [11.09.2009 22:40]: мой уровень останется прежним минимум до осени. С нынешним же — куда мне что закрывать

Прибедняетесь, Саид, ох прибедняетесь!

>>>>Там обращается внимание на то, что среди «дефисных» есть и такие, как в а), и такие, как в б)

Вот именно. Причём существительные из б) очень легко по ошибке написать раздельно, а вот плащ-палатку по ошибке легче написать слитно. Главный же критерий дефисного написания был и остаётся «существительные, имеющие значение одного слова и состоящие из двух самостоятельно употребляющихся существительных» (П-56), на что уважаемый Розенталь не указал вовсе. От этой печки и предлагаю плясать.
Уважаемый Homo Nemo предложил подогнать скан-копию под написание фотокопии. В П-56 перечисляются 17 элементов (аэро-, мото- и т. д.), которые пишутся слитно. Розенталь расширяет ло 23 и добавляет «и др.», с учётом появления новых слов подобного типа. Нетрудно заметить, что все эти слова заканчиваются на «о» или на «е», т. е. смотрятся как сложные существительные с соединительной гласной. (В П-56 есть ещё авиа-, а Розенталь рассматривает его отдельно, но общей картины это слово не портит.) Скан-копия под это не подпадает.
У Розенталя есть путаный параграф о дефисном написании слов, «обозначающих названия механизмов, а также научные, технические, общественно-политические термины». Например, вакуум-насос пишется через дефис, хотя по смыслу это явно от вакуумного насоса. Сюда же он свалил и кресло-кровать, плащ-палатку. Без бутылки не разберёшься. В П-56 слова, подобные дизель-генератору, выделены в абзац:
«Написание слитное и через дефис сложных иноязычных слов устанавливаются в словарном порядке».
Понятно, что нашего слова в словаре нет.
Но зато опять же у Розенталя есть интересный абзац. Процитирую полностью.
«Примечание 1. При колебаниях между дефисным и слитным написанием слов иноязычного происхождения предпочитается второе, если в русском языке в слове не выделяются составные части с присущим им значением, например: блиц-криг – блицкриг, ватер-машина – ватермашина, ватер-поло – ватерполо, гумми-арабик – гуммиарабик, метрд’о-тель – метрдотель, табльд’от – табльдот».
Это уже кое-что! Но сразу отмечу, что к скану-копии это не относится, т. к. «скан» живёт своей жизнью и без «копии». Но важен сам подход к написанию полуиностранных слов.

>>>>В любом случае надо всё же выяснить, каким боком к скану копия

Это самое толковое, что было сказано в этой теме.

>>>>Но здесь приложение «копия» к этому «скану» слишком похоже на «масло масляное»

Здесь дефис, по принципу трава-мурава.

>>>>копия получена сканированием, а не, например, нарисована от руки

>>>>Тут «скан-копия» — это копия, полученная со скана

Т. е. отсканированная копия. Учитывая полную несостоятельность розенталевского п. 4 параграфа 42, предлагаю отталкиваться от его же примечания 1 п. 1 параграфа 42, которое я процитировал выше. Доказательство от противного. Ввиду того что слово иноязычного происхождения (скан) имеет в РЯ присущее ему значение, пишем это слово через дефис.

Сергей Г., в целом всё сходится (хотя достаточно и одного-единственного параграфа из Правил), но у меня язык не поворачивается склонять оба слова, хоть убей. А при дефисном написании получается, что именно так и следует склонять.

PS Спасибо за разъяснение по поводу Розенталя.

Так нет же, sns! Если бы склонялись оба слова, то я бы не развёл такую бодягу. В том-то и дело, что склоняется лишь второе, что и было задано по условию спрашивающим [8.09.2009 10:37].

(перечитывая ветку): Угу. Все-таки спать надо больше. И чаще.
(Уходит спать.)

Сергей Г.! Пожалуйста, разложите так же «учено» насписание «джин-тоника». В баночках по 0,33. Сеньк йю. Вери-вери.

>>>>Пожалуйста, разложите так же «учено»

Ага!
При первом появлении в этой веточке Вы пытались объяснить написание на уровне «как изменяется» :
[8.09.2009 00:51] – Сергей Г.
>>сейчас Вы и решите, как написать правильно. Я только малость подскажу. Написание будет зависеть от тех слов, что составляют сложное слово. Есть два варианта: от «сканированная копия» и от двух существительных — «скан» и «копия». В первом случае пишется слитно, а во втором — через дефис. Теперь как определить. Если при изменении слова по падежам_, _изменяются оба слова, то имеем второй вариант: рядом со сканом-копией, на скане-копии. Если же не изменяется, то это первый вариант: под сканкопией, возле сканкопии Выделение мое — Э).

Потом Вы решили влезть в П-56 и Розенталя. Ура. (и в воздух чепчики бросали). Теперь у меня лично вопарос с «джин-тоником». Насущный. Просто щас еще разбавлю — и вопрос встанет ребром совсем 🙂
Регулируют ли П-56 написание «джин-тоника»? А то уже и пьётся плохо. 🙂

Ну что ж Вы, Эмилия, ветка чуть было не стала «завершенной», в Вы. (
Правда, Сергей Г. сам себе противоречил, но все ж выплыл к какому-никакому заключению — попутно поддев и Розенталя с его «полной», заметьте, «несостоятельностью», и всех участников обсуждения («Это самое толковое, что было сказано в этой теме»).

Да и ладно бы, нам не впервой, пусть посчитал бы, что народ опять замолк разинув рот от его веского последнего слова (как это бывает обычно, когда всем просто надоедает слушать ментора, а он и рад, полагая, что это все замерли в благоговении, потеряв дар речи от величия менторовой мысли).

Каюсь, Марго, не права. Все ж «училкин» подход иногда мешает — как в транспорте, когда училку все узнают по интонации. Вот вроде бы и все уже спросила, и оценку поставила (в уме), но думаешь — а дай вот еще вопросик задам!
Все, умолкаю, Вы правы.

Эмилия, а всё же «учительский» тон иногда очень помогает.

Я уже почти потеряла его, но иногда прорезается. Вот недавно очень пригодился, но это уж когда совсем довели.
Хорошая штука! 🙂

>>>>Эмилия: При первом появлении в этой веточке Вы пытались объяснить написание на уровне «как изменяется»

При первом появлении в этой веточке Вы пытались убедить писать «хозтовары» через чёрточку.

>>>>Теперь у меня лично вопарос с «джин-тоником». Насущный.

Ну если насущный, то не могу отказать женщине, к которой зело не равнодушен, особенно по понедельникам.
Только у Вас ошибочка в написании: не «джин-тоником», а «джином-тоником». А далее смотрите мою цитату в Вашем сообщении [14.09.2009 01:07], где как раз «на уровне «как изменяется»».

Не понял, чего Вы не поняли, но на всякий случай.
0,33л = 0.872gal (US) = 0.726gal (UK) = 0.290qt = 0.581pt = 11.614fl oz = 0,268 штофа = 2,683 чарки. Хватит?

А мне крема-соды налейте, пожалуйста.

С кремой-содой — к Лопатину, цитируемому Эмилией, пожалуйста: это у него джин-тоник падежуется в паре.

Источник статьи: http://gramota.ru/forum/klass/107772/


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии